Texts
Texts database last updated .
This interface allows you to look for texts in the DHARMA collection. The search form below can be used for filtering results. Matching is case-insensitive, does not take diacritics into account, and looks for substrings instead of terms. For instance, the query edit matches "edition" or "meditation". To look for a phrase, surround it with double quotes, as in "old javanese". Searching for strings that contain less than three characters is not possible.
Per default, all metadata fields are searched (except "lang", see below). Metadata fields are (for now): "title", "editor", "editor_id", "author", "summary", "lang", "script", "repo", "ident". You can restrict search to a specific field by using a field prefix, as in editor:manu or title:"critical edition". Several clauses can be added successively, separated with whitespace. In this case, for a document to be considered a match, all query clauses must match. Try for instance editor:manu title:stone.
Note the use of quotation marks: the query editor:"emmanuel francis" matches all documents edited by Emmanuel Francis, but the query editor:emmanuel francis matches all documents edited by someone called Emmanuel and that also include the name Francis in any metadata field.
The "lang" field is special. If you look for a string that contains two or three letters only, as in lang:en or lang:san, it is assumed to refer to an ISO 639 language code, and an exact comparison is performed. If you look for a string longer than that, it is assumed to refer to a language name and the above-mentioned substring matching technique will be used instead. You can consult a table of languages here.
Documents 1801–1850 of 3910 matching.
Emmanuel Francis.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv03p0i0151A.
Emmanuel Francis.
Summary: This and the next number together constitute one record of Parakēsarivarman who is identical with Madhurāntaka Uttama-Chōḷa. The object of the inscription is to register the grant of certain lands to the temple at Tirunallam in Veṇṇāḍu, which had been constructed of stone by queen Śembiyaṉ-Mādēviyār in the name of her husband Gaṇḍarāditya. Prior to the date of this record she is stated to have laid out a new flower-garden for the temple by purchasing lands from the assembly of Tirunallam and getting them exempted from payment of taxes and to have increased the original provision for feeding Brāhmaṇas in the temple. The king also granted in the 3rd year of his reign two vēli of land for the upkeep of the garden and in the sixth year a further 16 vēli for the expenses in connexion with the feeding of Brāhmaṇas (ll. 24 to 26).
In the 7th year and 240th day of his reign when the king was encamped at Pichchaṉkōyil, one of his executive officers named Parakēsari Mūvēndavēḷāṉ informed the former that the gift for feeding Brāhmaṇas was not sufficient and that a further gift of 12 vēli of land had to be made. This was done accordingly in the 7th year of reign (ll. 23 to 40). A detailed description of the boundary line of the two vēli and the 12 vēli of land respectively granted for the maintenance of the flower-garden and the feeding house is given in 47 lines (ll. 51 to 98). The privileges and exemptions granted in favour of these two lands occupy lines 99 to 115. With line 116 commences a new grant dated in the 8th year and 143rd day of the same king when he was encamped at Kāṟaikkāṭṭu Paṉaiyūr. The request now was for the regulation of the expenses for all the income derived from the dēvadāna lands of the Tirunallam temple. Accordingly, on the 151st day of the same year the king ordered that specified amounts of gold and paddy collected as tax on the dēvadāna lands of Tirunallam were to be deducted from the general revenue and that the number of Brāhmaṇas who were fed in the feeding house be raised from 25 to 40, the additional expense being met from the remaining balance under a certain item provided for in the old regulations.
This brings us to the end of No. 151 which is engraved on the last section of the south wall and the adjoining section on the east wall of the temple which itself faces west The two next sections on the east wall, two lines on the top of the north wall and a portion again of the east wall seem to contain the continuation. Consequently, on account of the irregular arrangement on the walls, this continuation is treated separately as No. 151A. It describes the regulated expenses referred to at the end of No. 151. As many as 4,151 kalam of paddy and lands, whose measurements are given in great detail, were provided for, in order to maintain the regular service in the temple, such as, the various dishes of oblations to the images, sandal paste, incense, lamps, the śrībali-ceremony held on the natal star Jyēshṭhā of queen Śembiyaṉ-Mādēviyār, feeding Brāhmaṇas, pay (with cost of clothing) of the worshipper, the festivals Mārgaḻi-Tiruvādirai and Vaigāśī-Viśāgam, the pay (with cost of clothing) of Brāhmaṇas who crushed sandal, the Brāhmaṇa servants who held the canopy (over the images) and rendered other necessary service, servants who picked up flowers and strung them, servants who swept the sacred temple and smeared it with cowdung, musicians, trumpeters, conch-blowers, watchmen of images, reciters of the Tiruppadiyam hymns, Brāhmaṇas who attended to the general management of the temple (kōvil-vāriyam), the temple accountant of the potter caste, the potter who supplied pots, the dyer (?) who dyed the sacred cloth (for the images), the Brāhmaṇa who carried the water from the Kāvērī for the sacred bath, the official auditor who checked the temple transactions under orders of the king, temple repairs, the monthly sacred baths and the ceremonies on eclipses, renewal of screens and canopies, the purificatory ceremony called Jalapavitra, annual renewal of sacred cloths, the astrologer who recited the astronomical changes every day and carried the calendar (nāḷōtai) with him, the pay (including cost of clothing) of the gardeners and of their assistants, the temple architect, the carpenter and the blacksmith, special worship for the images of Tripuravijaya, Vrishabhavāhana and Gaṇapati and the sacred bath with the five articles, viz., milk, curds, butter, sugar and honey. The extent of the houses occupied by the temple servants, hymners. priests, musicians, the temple manager and others, is also recorded.
The several officers of the king who legalised the grant by affixing their signatures, the immunities granted to and the privileges enjoyed by the donee, viz., the present Umāmahēśvara temple at Tirunallam, are of very great interest. The officers mentioned are the councillors (Karumam-ārāyum), revenue officers (Puṟavuvaṟi), officers (in charge) of revenue registers (Vaṟippottagam), revenue accountants (Vaṟippottaga-kaṇakku), revenue clerks (Variyiliḍu), Mugaveṭṭi1, Paṭṭōlai and the Chief Secretary (Ōlaināyagam). The privileges and immunities granted are almost the same as those mentioned in Vol. II, pp. 512 and 530 f. The scheme of the document was apparently a model on which the later grants recorded on the large Leyden copper-plates2 and other similar ones were drawn up.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv03p0i0151.
Emmanuel Francis.
Summary: The subjoined record informs us that certain lands were made tax-free by the great assembly of Uttaramēru-chaturvēdimaṅgalam in the 2nd year of king Partma (i.e., Pārthivēndra)-Mahārāja, ‘who took the head of Vīra-Pāṇḍya’.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv03p0i0152.
Emmanuel Francis.
Summary: This record registers another transaction of the assembly with regard to certain lands of the Lord of Vṛindāvana (i.e., Kṛishṇa) in Uttaramēru-chaturvēdimaṅgalam in the 3rd year of Pārthivēndrādhipativarman, ‘who took the head of Pāṇḍya’.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv03p0i0153.
Emmanuel Francis.
Summary: This is also a land-transaction made by the assembly of Uttaramēlūr-chaturvēdimaṅgalam on behalf of the temple of Tiruppulivalam in the 3rd year of Pārthivēndrādhipativarman, who took the head of Vīra-Pāṇḍya. Tiruppulivalam herein mentioned must be the same as Tiruppulivaṉam, a village situated about three miles from Uttaramallūr.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv03p0i0154.
Emmanuel Francis.
Summary: This record is dated in the 3rd year and 173rd day of Pārthivēndrādhipativarman who took the head of the Pāṇḍya (king). Here again the assembly of Uttaramēru-chaturvēdimaṅgalam declared certain lands tax-free in favour of a temple after receiving pūrvāchāram from Śandiraṉ Eḻunūṟṟuvaṉ alias Nuḷamba-Māyilaṭṭiyār, a resident of Kandapurattupēṭṭai.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv03p0i0155.
Emmanuel Francis.
Summary: This record refers to a number of committees which comprised the great assembly of Kāviripākkam alias Amaninārāyaṇa-chaturvēdimaṅgalam. These were saṁvatsara-vāriyam, tōṭṭa-vāriyam, ēri-vāriyam, kaḻaṉi-vāriyam, pañchavāra-vāriyam, kaṇakku-vāriyam, kaliṅgu-vāriyam and taḍivaḻi-vāriyam. Besides these, the assembly included a general body of bhaṭṭas (learned Brāhmaṇas) of the village, the ‘ruler’ (i.e., the headman) of the village and the overseer. Perhaps the two last-mentioned personages were the representatives of Government in the village assembly. An elaborate description of the formation of the village assemblies during the time of Parāntaka I. is given in the two Uttaramallūr inscriptions published by Rai Bahadur V. Venkayya in the Archaeological Survey Report for 1904-05.
In the 3rd year of king Pārthivēndrādivarman, the village assembly received a petition from one of the trustees of the temple stating that a garden and a field which were the archanābhōga of the god of Tirukkarapuram had been lying waste, being silted up by sand by the breaches in the river. The assembly directed the kaḻaṉi-vāriyam committee to grant 1,400 kuḻi of land from the village mañjikkam which was lying untaxed. The term mañjikkam perhaps corresponds to the present poramboke and the right vested in the village assemblies to dispose of such land deserves to be specially noted.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv03p0i0156.
Emmanuel Francis.
Summary: This record is dated in the 3rd year and the 119th day of Pārthivēndrādhipātivarman, who took the head of Pāṇḍya and registers that the great assembly of Uttaramēru-chaturvēdimaṅgalam declared certain lands of the temple of Gōvardhana of that village, tax-free.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv03p0i0157.
Emmanuel Francis.
Summary: This is a similar gift made again in the 3rd year of Pārthivēndra Ādityavarman who took the head of Vīra-Pāṇḍya, to the temples of Tiruvāyppāḍi and Tiruvuṉṉiyūr in Uttaramēru-chaturvēdimaṅgalam. The usual pūrvāchāram was given by Śandiraṉ Eḻunūṟṟuvaṉ alias Nuḷamba Māyilaṭṭi. The name of the king Pārthivēndra-Ādityavarman, while it undoubtedly refers to Pārthivēndravarman, may establish the king’s possible connexion with the Chōla Ādityavarman (i.e., Āditya II.).
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv03p0i0158.
Emmanuel Francis.
Summary: In the 3rd year of Pārthivēndrādivarman, who took the head of Vīra-Pāṇḍya, the assembly of Uttaramēru-chaturvēdimaṅgalam declared certain lands of the goddess Durgā-Bhaṭṭārakī of that village to be tax-free, on receiving as pūrvāchāram the interest which accrued to that temple both from the documents held in the name of the goddess and from those held in the name of the assembly of Dāmōdarachchēri as, perhaps, its trustee.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv03p0i0159.
Emmanuel Francis.
Summary: This inscription is dated in the 29th year of the reign of the Chōḷa king Rājarāja I. and opens with the usual historical introduction, where, however, this inscription and No. 16 read Taḍīga-pāḍi instead of Taḍigai-pāḍi or Taḍiya-vaḻi.1
The inscription records that the citizens of Mēṟpāḍi granted to the Aṟiñjigai-Īśvara temple 5, 136(1/2) kuḻi of land, which was bounded in the east by the river Nugā, and in the north by the Chōḷēndrasiṁhēśvara temple. Nugā is evidently the original name of the river Nīvā (or Poṉṉai), on the western bank of which Mēlpāḍi is situated, and Chōḷēndrasiṁhēśvara is the ancient designation of the Sōmanāthēśvara temple.2.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv03p0i0015.
Emmanuel Francis.
Summary: This again is a transaction made by the big assembly of Uttaramērūr-chaturvēdimaṅgalam made in the 3rd year of Pārthivendrādivarman who took the head of Vīra-Pāṇḍya. It consisted in making tax-free certain lands of the temple of Kurukshētradēva, on receiving pūrvāchāram from Śandiraṉ Eḻunūṟṟuvaṉ alias Nuḷamba-Māyilaṭṭi, residing in Kandapurattupēṭṭai. This individual is known from No. 24 of 1898 printed below to have been a merchant of Raṇavīrappāḍi in Conjeeveram. It is doubtful therefore, if Kandapurattupēṭṭai was not another name of Raṇavīrappāḍi. Kurukshētradēva is not a familiar name in Hindu theogony but might refer to Kṛishṇa who played the chief part in the great war of Kurukshētra and was the author of the famous Bhagavadgītā.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv03p0i0160.
Emmanuel Francis.
Summary: This document records a gift of land made by certain Brāhmaṇas in the 3rd year of Pārthivendrādhipativarman for commenting upon, i.e., explaining, the science of grammar (Vyākaraṇa-śāstra).
In Tiruvoṟṟiyūr near Madras, a similar endowment was made during the time of king Kulōttuṅga III. for explaining the science of grammar and a hall called vyākaraṇamaṇḍapa was specially built for that purpose1 .
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv03p0i0161.
Emmanuel Francis.
Summary: This record states that in the 3rd year of Pārthivēndrādhipativarman who took the head of Vīra-Pāṇḍya, certain lands belonging to the village which did not fetch any tax, were given free of taxes by the village assembly to a temple at Uttaramērūr-chaturvēdimaṅgalam.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv03p0i0162.
Emmanuel Francis.
Summary: This is a record of the lands owned by the temple of Tirumāliruñjōlai at Uttaramēru-chaturvēdimaṅgalam, drawn up in the 3rd year of Pārthivēndrādhipativarman who took the head of Vīra-Pāṇḍya.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv03p0i0163.
Emmanuel Francis.
Summary: This inscription records that in the 3rd year of king Pārthivēndrādhipativarman who took the head of Vīra-Pāṇḍya, certain lands were given by the great assembly of Uttaramēlūr-chaturvēdimaṅgalam to the god Mahāvishṇu of the Sōmanēri temple of Uttaramallūr, for lamps, offerings and worship.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv03p0i0164.
Emmanuel Francis.
Summary: This mutilated inscription dated in the 3rd year of [Pār]thivēndravarman mentions the Brahman assembly (sabhā) of Ilai-Vallam in Dāmar-kōṭṭam and the measure called Ūragattu-niṉṟār, by which oil was evidently measured out for maintaining a lamp in the temple of Gōvindapāḍi-Āḷvār. Ūragattu-niṉṟār must refer to the Vishṇu temple of Ulagaḷanda-Perumāḷ at Conjeeveram whose name according to the Vaishṇava scriptures (Nālāyiraprabandham) was Ūragam.
Languages: Sanskrit, Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv03p0i0165.
Emmanuel Francis.
Summary: This record is dated in the 3rd year of Pārthivēndravarman and registers a gift of money by the merchants for a sleeping cot presented by queen Arumoḻinaṅgai to the temple of Tiruvūral-Āḷvār. Mention has been made, in Nos. 49 and 52 of 1898 printed below, of Tribhuvana-Mahādēviyār, another queen of Pārthivēndra. Villavaṉ-Mādēviyār still another queen of his, is mentioned in No. 193 below.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv03p0i0166.
Emmanuel Francis.
Summary: This inscription is dated in the 3rd year of Pārthivēndrādhipativarman who took the head of Vīra-Pāṇḍya, and records a gift of land to the temple of Ayyaṉ, the great Śāstā of Uttaramēru-chaturvēdimaṅgalam, for current expenses, a perpetual lamp, śrībali and archchanābhōga. Ayyaṉ or Śāstā is a popular village god; see South-Indian Gods and Goddesses, page 229 f.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv03p0i0167.
Emmanuel Francis.
Summary: This document of the 3rd year of Pārthivēndrādhipativarman who took the head of Vīra-Pāṇḍya, registers a gift of land for worship and offerings to Mahādēva (Śiva) of the temple at Kumaṇpāḍi, a hamlet of Uttaramallūr.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv03p0i0168.
Emmanuel Francis.
Summary: The inscription records that in the 3rd year of Pārthivēndrādivarman who took the head of Vīra-Pāṇḍya, the members of the assembly of Uttaramēlūrchaturvēdimaṅgalam made a gift of land to the goddess Jyēshṭhā1 at Kumaṇpāḍi, a suburb of this village, for the maintenance of worship and sacred offerings.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv03p0i0169.
Emmanuel Francis.
Summary: The date of this inscription is the same as that of No. 15. The inscription records that the citizens of Mēṟpāḍi granted to the Aṟiñjigai-Īśvara temple the hamlet of Pulikkuṉṟam on the west of the river Nugā,1 on the north of Kukkaṉūr, on the east of Teṉkoḷḷi, and on the south of Pālainellūr. Pulikkuṉṟam itself is not found on the map; but its southern boundary, Kukkaṉūr,2 is situated on the road from Tiruvallam to Mēlpāḍi, and its western and northern boundaries, Teṉkoḷḷi and Pālainellūr, are probably the modern Tempalle and Śrīpādanellūr.3
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv03p0i0016.
Emmanuel Francis.
Summary: The assembly of Uttaramērūr-chaturvēdimaṅgalam received the usual pūrvāchāram from Śandiraṉ Eḻunūṟṟuvaṉ Nuḷamba-Māyilaṭṭi, a merchant of Raṇavīrappāḍi in Kāñchīpura and exempted taxes on certain lands which they had given to a priest of the temple, in the fourth year (of the reign) of Pārthivēndrādhipativarman who took the head of Vīra-Pāṇḍya.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv03p0i0170.
Emmanuel Francis.
Summary: This record is dated in the 4th year of Pārthivēndrādhipativarman who took the head of Vīra-Pāṇḍya and registers a gift of land to the temple of Subrahmaṇya-bhaṭṭāra at Uttaramēru-chaturvēdimaṅgalam by Śandiraṉ Eḻunūṟṟuvaṉ alias Nuḷamba Māyilaṭṭi, a merchant of Raṇavīrappāḍi in Kāñchīpura. Raṇavīrappāḍi is already known from the Madras Museum plates of Uttama-Chōḷa to have been a hamlet of Kāñchīpura (Conjeeveram). The donor is mentioned in other inscriptions of Uttaramallūr in connexion with several other charities in that place.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv03p0i0171.
Emmanuel Francis.
Summary: This inscription records that in the 4th year of king Pārthivēndrādhipativarman who took the head of the Pāṇḍya (king), a gift of land was made by a merchant for offerings to the image of Gaṇapati, in the temple of (the goddess) Kōnērinaṅgai at Kumaṇpāḍi, a hamlet of Uttaramēru-chaturvēdimaṅgalam.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv03p0i0172.
Emmanuel Francis.
Summary: This record registers a gift of 96 sheep for burning a perpetual lamp near the goddess Durgā-Bhaṭāri in the temple of Tiruvūral-Āḻvār at Takkōlam in the 4th year of Pārthivēndravarman, by a native of Mārāyapāḍi. The latter territorial division also called Mahārājappāḍi or Mārjavāḍi comprised the eastern portion of the Kolar district and parts of the Cuddapah and Chittoor districts.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv03p0i0173.
Emmanuel Francis.
Summary: This fragmentary record is of special interest as it is written in archaic Tamil characters. It refers to Kalikēsari-chaturvēdimaṅgalam, a dēvadāna village in Puḻaḷkōṭṭam, which may probably be the surname of Tirumullaivāyil where the inscription is found. The king Pārthivēndravarman mentioned here is also perhaps different from and earlier than the Pārthivēndrādhipativarman to whom the records of this group belong.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv03p0i0174.
Emmanuel Francis.
Summary: This record supplies interesting information about a bond dealing with money transactions. It states that two brothers having lent money to the villagers of Mīyvaḻi Tāyaṉūr, in the fifth year of Pārthivēndravarman, received their dues back with interest but could not so endorse on the original document which was now lost. Hence they declared that the document, if it should ever come out, must be considered ‘a dead document,’ i.e., become null and void.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv03p0i0175.
Emmanuel Francis.
Summary: This inscription registers a gift of 96 sheep by Kāḷi Naṅgai, a native of Mīyvaḻi-Tāyaṉūr, for burning a lamp in the temple of Mahādēva of Taṇakkamalai, in the 5th year of Pārthivēndravarman.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv03p0i0176.
Emmanuel Francis.
Summary: In the 5th year of Pārthivēndrādhipativarman who took the head of Vīra Pāṇḍya, the members of the assembly of Uttaramēru-chaturvēdimaṅgalam gave certain lands in their village as Vishaharabhōga for the maintenance of a physician who removed (snake ?) poison. Inasmuch as at the end of line 5 it is stipulated that he who has obtained the order of the members of the assembly shall alone enjoy the land, it is probable that the lands in question were assigned only to experts in that profession.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv03p0i0177.
Emmanuel Francis.
Summary: The record states that in the 5th year of king Pārthivēndravarman a certain Nīlakaṇḍaraiyaṉ Aṇṇāvaṉ Nāṭṭaḍigaḷ gave, on the occasion of a solar eclipse, 1 1/2 paṭṭi of land to the god Mahādēva of Taṇakkamalai for conducting śrībali, on behalf of Nīlagaṅgaraiyaṉ Aṇṇāvaṉ Nāṭṭaḍigal who was perhaps his brother. Śrībali is a ceremony performed by sounding drums and throwing cooked rice and flowers all round the temple. The inscription provides for five men to sound the different musical instruments used on the occasion.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv03p0i0178.
Emmanuel Francis.
Summary: This inscription records a transaction made in the 5th year of king Pārthivēndrādivarman by the assembly of Uttaramēru-chaturvēdimaṅgalam, making certain lands granted to the temple of Tiruvuṉṉiyūr, for tiruchcheṉṉaḍai and a sacred lamp, tax-free.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv03p0i0179.
Emmanuel Francis.
Summary: This inscription is written in beautiful florid characters, resembling those of the large Leyden grant, but mixed with letters of the usual type, especially after line 12. It is dated in the same year as Nos. 15 and 16, and records the grant of a lamp to the Aṟiñjīśvara temple at Mēṟpāḍi.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv03p0i0017.
Emmanuel Francis.
Summary: This inscription records a gift of gold for burning a sacred lamp, in the 6th year of king Parakēsari Vēndrādivarman, by a resident of Talaiśayanapuram alias Taiyūr.
Vēndrādivarman is probably the same as Pārthivēndrādivarman. The adjunct Parakēsari shows that he was either a Chōḷa king or a Chōḷa subordinate. The title may further enable us to connect Pārthivēndrādivarman with Āditya (II.)-Karikāla, which is not very unlikely.
Talaisāyanam is the name of the Vishṇu temple at Mahābalipuram referred to in the Nālāyiraprabandham. Taiyūr is No. 52 on the Madras survey map of the Chingleput taluk, about 12 miles north-west of Mahābalipuram.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv03p0i0180.
Emmanuel Francis.
Summary: This record registers that in the 6th year of king Pārthivēndravarman the assembly of Kuṟaṭṭūr alias Parāntaka-chaturvēdimaṅgalam sold 1,350 kuḻi of mañjikkam land to the temple of Tiruvalidāyil and made it tax-free.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv03p0i0181.
Emmanuel Francis.
Summary: This inscription records a gift of land by Śandraṉ Eḻunūṟṟuvaṉ alias Nuḷamba Māyilaṭṭi, a resident of the hamlet of Raṇavīrappāḍi in Kāñchīpuram, to the temple of Tiruvuṉṉaūr (i.e., Tiruvuṉṉiyūr of No. 179 above) at Uttaramēru-chaturvēdimangalam, in the 6th year of Pārthivēndrādhipativarman, who took the head of the Pāṇḍya (king).
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv03p0i0182.
Emmanuel Francis.
Summary: In the 7th year of (the reign of) king Pārthivē[ndrādhipativarman] who took the head of the Pāṇḍya (king), the assembly of [Uttaramēru-cha]turvēdimaṅgalam declared some lands of the temple of Kurukshētra at that village tax-free, on receiving pūrvāchāram from a certain Ammāṭṭi Śiṟṟambalavaṉ of Perumpaṭṭaṉam in Paṭṭaṉa-nāḍu. The temple of Kurukshētra has been already referred to in No. 160 above.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv03p0i0183.
Emmanuel Francis.
Summary: This record registers a gift of sheep for a lamp to the temple of Tiruvūṟal-Āḻvār by a certain Kumaraḍi-naṅgai in the 7th year of king Pārthivēndrādhipativarman.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv03p0i0184.
Emmanuel Francis.
Summary: This inscription registers a gift of 93 sheep for burning a perpetual lamp in the temple of Varāhadēva at Tiruviḍavandai by a native of Talaiśayaṉapuram alias Taiyyūr, in the 8th year of king Pārthivēndrādivarman.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv03p0i0185.
Emmanuel Francis.
Summary: Two residents of Talaiśayaṉapuram alias Taiyūr made a present of fifteen kaḻañju of gold to the image of Maṇavāḷapperumāḷ which they had caused to be cast, for the temple of Varāhasvāmin at Tiruviḍavandai (the modern Tiruvaḍandai). The assembly of the village received the money in the 8th year of king Rājamārāyar and agreed to pay an annual interest of 56 kāḍi of paddy on that amount.
Rājamārāyar who took the head of Vīra-Pāṇḍya could be no other than Pārthivēndravarman. No. 152 above, from Uttaramallūr, calls the same king Partma-Mahārāja who took the head of Vīra-Pāṇḍya.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv03p0i0186.
Emmanuel Francis.
Summary: In the 9th year of king Pārthivēndravarman, the residents (ūrōm) of Aṇai-Akkaraippūdūr made tax-free certain lands which had been already dedicated to the śrīkōyil of Ādityadēva in that village, which was owned by Vaikhānasaṉ Kalinīkki-bhaṭṭa.
We have here the residents (ūrōm) taking the place of sabhaiyōm of other inscriptions. A technical distinction was perhaps made between these two bodies.1
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv03p0i0187.
Emmanuel Francis.
Summary: This inscription is dated in the 9th year of Pārthivēndrādhipativarman and records a gift of land as taṇṇippaṭṭi1 by the residents of Kāṭṭūr to the ambalam constructed by Paṭṭaiyaṉār, the chief superintendent of the order of perundaram.2
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv03p0i0188.
Emmanuel Francis.
Summary: It is recorded in this inscription that in the 9th year of king Pārthivendrādhipativarman, a certain Lōkamahārāya1 gave 90 sheep for a perpetual lamp to the temple of Lōkamahārāya-Tiruchchiṟṟambalattāḷvār at Maḻalaimaṅgalam in Maṇaiyir-kōṭṭam.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv03p0i0189.
Emmanuel Francis.
Summary: This inscription is dated in the 9th year of the reign of Parakēsarivarman, alias Rājēndra-Chōḷadēva. It records that certain shepherds of Mēṟpāḍi pledged themselves to supply ghee for a lamp in the Aṟiñjīśvara temple. This declaration was made before Lakuḷīśvara-Paṇḍita, the head of a Maṭha connected with the temple. The name Lakuḷīśvara is interesting, because it suggests that the Maṭha at Mēṟpāḍi was a branch establishment of the Lakulīśa-Pāśupatas of Kārōhaṇa in Gujarāt, who are referred to in the Cintra praśasti.1 The inscription ends with the signature of a local merchant, who may have been the donor of the lamp.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv03p0i0018.
Emmanuel Francis.
Summary: This record belongs to the 10th year of Pārthivēndrādhi[pati]varman and registers a gift of 92 kaḻañju of gold for providing paddy for sacred offerings to the image of Kaligai-viṭaṅka in the temple of Tiruvūṟaldēva, by the donor mentioned in No. 184 above. The gold was received by the assembly of Rājamārttāṇḍachaturvēdimaṅgalam, a hamlet of Tiruvūṟalpuram (i.e., Takkōlam) in Maṇaiyir-kōṭṭam and fetched an interest of 92 kāḍi of paddy per year.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv03p0i0190.
Emmanuel Francis.
Summary: This document records that the assembly of Veḷichchēri exempted taxes on a land granted for the sacred daily offering to the Saptamātṛis1 of this village, by a native of [Ma]ḻa-nāḍu in Śōḻa-nāḍu. The worship of the Seven Mothers and the designation of the priests who called themselves Mātṛiśivas deserve special attention.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv03p0i0191.
Emmanuel Francis.
Summary: This inscription records a gift of 96 sheep for a lamp to the temple of the prosperous Gōvindapāḍi, made in the 10th year of Pārthivēndrādivarman, who took the head of Vīra-Pāṇḍya.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv03p0i0192.
Emmanuel Francis.
Summary: This document records that the village assembly of Uttaramēru-chaturvēdimaṅgalam or Uttaramallūr-chaturvēdimaṅgalam freed from taxes certain lands given to an image, which Villavaṉ-Mahādēviyār,1 queen of Pārthivēndrādhipativarman, had set up in the temple of the god of Tiruvayōdhyai in this village. The members of the assembly received pūrvāchāram2 from the queen before they made the lands tax-free.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv03p0i0193.
Emmanuel Francis.
Summary: In this record we are informed that in the 12th year and the 326th day of the reign of Pārthivēndrādhipativarman certain lands were given by queen Tribhuvaṉa-Mahādēviyār for sounding drums at the Śrībali ceremony and at the waking up of the images from bed (paḷḷi-eḷuchchi) in the temple of Śrīveli-Vishṇugṛiha which had been constructed by Koṅgaraiyar at Uttaramēru-chaturvēdimaṅgalam.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv03p0i0194.
Emmanuel Francis.
Summary: This inscription records that in the 13th year of king Pārthivēndrādhipativarman, his queen Tribhuvana-Mahādēviyār gave 192 sheep for two perpetual lamps to be burnt in the shrine of Veḷḷaimūrtti-Perumānaḍigaḷ in the temple of Koṅgaraiyar at Uttaramēru-chaturvēdimaṅgalam. We know from the previous inscription that this Koṅgaraiyar built at Uttaramēru-chaturvēdimaṅgalam the Vishṇu temple named Śrīveli-Vishṇugṛiha.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv03p0i0195.