SII 3.157: original edition by H. Krishna Sastri

Version: (e26532d), last modified (c2560c3).

Edition

⟨1⟩ svasti śrī [||] pāṇṭiyaṉ talaikoṇṭa ⟨r⟩tdhivendrātipatipatma⟨r⟩kku yāṇ(ṭu) 3 <nāḷ> 100 10 9 kāliyūrkoṭṭa⟨t⟩tu taṉkūṟṟu Uttaramerucaturvvetimaṅkalattu peruṅkuṟi sabhaiyom Eḻu-

⟨2⟩ t(tu) (E)mmu⟨r⟩ śrī(ko)varddhanattu perumānaṭika¿ḷ?kku Ivar bhūmi vayirame(ka)vatiI(n) (vaṭa)kku mutalka⟨ṇ⟩ṇa(r)ā(ṟṟu) Amaṇ¿a?(nā)⟨raṇa⟩vati(y)ām me⟨ṟ⟩kku Aiyntāñ catuk(ka)⟨t⟩tu 2 n=tara⟨ṅ⟩ kuḻi 2 100 4 10m Iṅke 2 ka⟨ṇ⟩(ṇāṟṟu) 4 catukkattu 2 Āntaraṅkuḻi 4 100 8 10m Iṅke mutaṟ kaṇ⟨ṇā⟩ṟṟu mutaṟ catu-

⟨3⟩ kkattu talaitaram kuḻi 100 6 10m Iṅke 2nta⟨ram⟩ kuḻi 2 100 8 10m Iṅke 2 ca(tu)kka⟨t⟩tu talaitaram kuḻi 6 10m Iṅke Iraṇṭā⟨ñ⟩ catukka⟨t⟩tu Iraṇ(ṭā)⟨n⟩taram kuḻi 9 10m Iṅke Iraṇṭāñ catu(kkat)tu Iraṇ(ṭān)taram kuḻi 2 100 2 10m vayiramekavati⟨yi⟩ṉ te⟨ṟ⟩kku 6 Āṅka⟨ṇ⟩ṇāṟṟu

⟨4⟩ Āmanināraṇavatiyiṉ meṟku mutaṟ catu⟨kkattu⟩ talaitaraṅ kuḻi 100 6 10m vayiram(e)kavatiyiṉ vaṭakku 2 ka⟨ṇ⟩ṇāṟṟu Uttarameruvatiyiṉ me(ṟku 3 catukka) ⟨t⟩(tu) 2 n=taraṅkuḻi 100 2 10m Ā(ka ca)turakuḻi [**] 5 100 7 10 [**] ṉā(ni)lam � � � � � � � � � � Idevar(kku)

⟨5⟩ tiruvamutukku śrībelikku⟨m⟩ tiruvārātaṉai tiruviḷakku⟨k⟩kumākak kan=tapurattu peṭṭ¿a?yil ca⟨n⟩tiraṉ Aṟuṉūṟṟuvaṉākiya Eḻāyiravamā [**********] ṉaiyum Iṟ¿a?yum E⟨c⟩coṟṟum veṭṭiyu⟨m⟩ Amañci(yu)m U(ḷ)ḷiṭa Iṟaiyili-

⟨6⟩ yākap (paṇi)ttom Itukku virodhañ¿vā?ṉṉāṉ¿a?(yu)ñce⟨y⟩tāṉ¿a?yu⟨m⟩ śraddhāman=tare meyveṟṟuvakai 2 10 5m pon da¿ṉy?amiṭap peṟuvarākavum gegaiyiṭai kuma(ri)yiṭai [*********] pāvat(tiṟ)p paṭuvārākavum paṇittom p(eru)ṅkuṟi sabhaiyom sabhaiyu-

⟨7⟩ ḷḷirun=tu perumakka⟨ḷ⟩ paṇikkaveḻutiṉ¿an? madhyastan (ce)ṟkuṟi Uttarame [********] laUt=tamaṉeṉ |||~ Ideva⟨r⟩kke mahāsabhai tan=ta paṭiyāl v¿a?t=ta bhūmikku [***] vayiram¿o?kavatiyiṉ vaṭa(kku) mutal ka⟨ṇ⟩ṇāṟṟu Amaninā⟨ra⟩ṇavati⟨ṉ⟩ meṟku 2m ⟨ca⟩tuk(ka)⟨t⟩tu talaittaraṅ kuḻi 100 2 10 patum Iṅke Untaraṅkuḻi 3 1000 100 10 pa⟨t⟩tu Āka kuḻi [**] 9 10 nilam tūkuḻi k¿u?ṭa [*] 1000 3 100 nilam � � � � � nilamum Eṟṟi

⟨8⟩ Iddev¿āṟk?u vaitta � bhūmi tara⟨ṅ⟩kuḻi � � � � � � � � � � � � � � nivapūva peṭṭaiyil vyā¿ṉ?i cantiraṉ Eḻunūṟṟ¿a?vaṉ¿a?kiya nuḷampamāyilaṭṭiy¿a?r pak⟨ka⟩l Ibh¿a?miku Iṟai Iṭa

⟨9⟩ pūrvvā¿ś?āraṅkoṇ{ṭ}ṭu Ibh¿a?mikaḷu⟨k⟩ku Epp¿o?rpaṭṭ¿u? Iṟaiyum Eccoṟṟum veṭṭiyum Amañciyum cuṭṭi⟨k⟩kāṭṭa pe{ṟ}ṟātomāka pa(ṇi)t(tu) Iṟai Iḻicci ku{ṭ}ṭuttom Uttarameru-

⟨10⟩ catu⟩r{v}vetimaṅkalat(tu) mahāsabhaiyom Itu sabhaiyuḷḷiruntu

⟨11⟩ ¿m?eruma(k)ka(ḷ) paṇi⟨k⟩ka Eḻutine¿ṇ? madhyasta¿ṇ? terkuṟi Uttaram¿o?ṅka¿lot=ta?mane(ṉ) [||]

Apparatus

⟨1⟩ yāṇ(ṭu) 3 ḷ stands for nāḷ.

⟨7⟩ kuḻi 100 2 10The symbol for 100 is made like .⟨7⟩ Untaraṅkuḻi 3 1000 100 10The symbol for 1000 is made like .⟨7⟩ kuḻi [2+] 9 10The first two figures are not intelligible.

⟨8⟩ nivapūva peṭṭaiyilThis passage is too corrupt to admit of correction. Perhaps kannapurattuppeṭṭai as in line 5 was intended.

Translation by Krishna Sastri 1920

(Line 1.) Hail ! Prosperity ! In the 3rd year and 119th day of (the reign of) Pārthivēndrādhipativarman who took the head of the Pāṇḍya (king), (this is) the writing of us (the members) of the great assembly of Uttaramēru-chaturvēdimaṅgalam, (a village) in its own subdivision (taṉ-kūṟṟu) in Kāliyūrkōṭṭam.

(L. 2.) The (following) lands were given to the god (perumāṉaḍigaḷ) of the sacred Gōvardhana of our village (viz.,):—240 kuḻi of second rate (land) in the fifth square (śadukkam) west of (the path called) Amanināraṇa-vadi, of the first kaṇṇāṟu, north of (the path called) Vayiramēga-vadi; in the same place, 480 kuḻi of second rate (land) in the fourth square (śadukkam) of the second kaṇṇāṟu; in the same place, 160 kuḻi of first rate (land) in the first square (śadukkam) of the first kaṇṇāṟu; in the same place, 280 kuḻi of second rate (land); in the same place, 60 kuḻi of first rate (land) in the second square (śadukkam); in the same place, 90 kuḻi of second rate (land) in the second square (śadukkam); in the same place, 220 kuḻi of second rate (land) in the second square (śadukkam); 160 kuḻi of first rate (land) in the first square (śadukkam) west of (the path called) Amanināraṇa-vadi of the sixth kaṇṇāṟu, south of (the path called) Vayiramēgavadi; 120 kuḻi of second rate (land) in the third square (śadukkam) west of (the path called) Uttaramēru-vadi of the second kaṇṇāṟu, north of (the path called) Vayiramēga-vadi. (Thus) these . . 5701 square kuḻi . . of land in all equal to . . .2 , we declared free of (all) taxes such as [vēdi]ṉai, iṟai, echchōṟu, veṭṭi and amañji, for (providing) sacred offerings, śrībali, sacred worship and sacred lamps, to this god . . . Śandiraṉ Arunūṟṟuvaṉ alias Ēḻāyirava Mā . . . in Kandapurattu-pēṭṭai.

(L. 6.) We (the members) of the great assembly ordered that those who speak or act against this shall be liable to be punished each with a fine of twenty-five poṉ by the Śraddhāmantas themselves and shall incur the sins . . . between Gaṅgā (the Ganges) and Kumari (Cape Comorin). I, madhyastaṉ Śeṟkuṟi Uttaramēru-chaturvēdimaṅgala-Uttamaṉ, wrote (this) under orders of the great men, being (myself) one of the assembly.

(L. 7.) Of the lands given to this same god as a gift from the great assembly (the following is the extent):—First rate land (measuring) 120 kuḻi, in the second śadukkam to the west of (the path called) Amanināraṇa-vadi of the first kaṇṇāṟu, north of (the path called) Vayiramēga-vadi; in this same place, second rate land (measuring) 3,1103 kuḻi; in all, land (measuring) . . 60 kuḻi, added to good (?) land (measuring) . 300 kuḻi land (measuring) . . .4 being the excess. The classified land (thus) given to this god (measures). . .5 Having received, so as to pay up the taxes on this land, pūrvāchāra from the merchant Śendiraṉ Eḻunūṟṟuvaṉ alias Nuḷamba-Māyilaṭṭi of . . . . . pēṭṭai, we, the members of the great assembly of Uttaramēru-chaturvēdimaṅgalam, declared that on these lands no taxes of any kind such as iṟai, echchōṟu, veṭṭi, amañji, would be shown (in the registers) and gave them away tax-free (accordingly).

(L. 10.) I, the arbitrator (madhyastha) Terkuri Uttaramērumaṅgalōttamaṉ wrote this, under orders of the assembly, being myself (one) of the assembly.

Bibliography

Digital edition of SII 3.157 by Krishna Sastri 1920 converted to DHARMA conventions by Emmanuel Francis.

Primary

[SII] Krishna Sastri, H. 1920. South-Indian inscriptions. Volume III: Miscellaneous inscriptions from the Tamil country. Part III: Inscriptions of Aditya I, Parantaka I, Madiraikonda, Rajakesarivarman, Parantaka II, Uttama-Chola, Parthivendravarman and Aditya-Karikala and the Tiruvalangadu plates of Rajendra-Chola I. South Indian Inscriptions 3.3. Madras: Government Press. Pages 330–333, item 157.

Notes

  1. 1. The total extent of land added up comes to 1, 810 kuḻi; but the text gives the symbol �, and the figures 5, 100, 7, 10 = 570, which cannot be explained. Śadura-kuḻi (i.e., square kuḻi) may convey a technical meaning.

  2. 2. The extent is expressed by ten symbols; see line 4 of the text.

  3. 3. The extent of the land in kuḻis which is given in numerical figures is not quite clear; see line 7 of the text.

  4. 4. The total of the land-extent is given in three symbols, whose significance is not apparent.

  5. 5. Before the word bhūmi in the text occurs a symbol which corresponds to the Grantha ma. I cannot explain what it indicates. The group of symbols, which again is given in line 8 of the text, perhaps includes the extent of land already given and expressed in line 4 and that expressed by the three symbols in line 8.