SII 3.152: original edition by H. Krishna Sastri

Version: (56e9cef), last modified (56152b8).

Edition

⟨1⟩ svasti śrī [||] virapāṇṭiya(ṉ talaik)oṇṭa ko partmamahārājaṟku yāṇṭu Iraṇṭāvatu kā(liyū)rkkoṭṭattu taṉkū(ṟṟu)ttaramerucaturvve [*********]

⟨2⟩ rameruvatiyiṉ meṟku mutaṟcatukkattu Iraṇṭāntaraṅ kuḻi Irunūṟṟunāṟpatum Iṅke talaittaraṅ kuḻi Aiññūṟṟuaṟupatum Iṅke mun [************]

⟨3⟩ kku pati¿Ai(ñ)?tāṅ kaṇāṟṟu Amanināraṇavatiyin meṟkku Ai¿ñ?tāñccatukkattu kamuku talaittara [**********]

⟨4⟩ liyākappaṇitetom pe{p}ruṅkuṟi sabhaiyom Itu virodhañ cceytārai dha(nm)āsanatte Irupattaiṅkaḻañcu poṉ daṇḍam mutpa [*******]

⟨5⟩ bhaiyār paṇikka sabhai Uḷ Iruṉtu Eḻutineṉ Ivūr madhyasthaṉ civadāsa() brahmapriyaneṉ Ittevarkkut tirume(y)k(āva)l¿a?m maṟṟum [**********]

⟨6⟩ ṭiyum maṟṟum Epeparlpa Iṟaiyum Ūrom koḷḷappeṟātomākavum I¿vv?aṟ¿ai? Epeparppaṭṭatum Idedavarkku Iṟuppārākavum Ipparicu vaittom[||] Itiṟṟiṟampiṉār gakai [********]

Apparatus

⟨1⟩ partmamahārājaṟkupartma probably stands for pārtthivendra.

⟨3⟩ Ai(ñ)Read ṉaiñcā or ṉaintā.⟨3⟩ Ai¿ñ?nRead Aiñcā or Aintā.

⟨4⟩ paṇitetomHere is an early form of writing tto which often occurs in inscriptions.⟨4⟩ dha(nm)āsanatteFor the orthographical peculiarity involved in cce, tte, ttai and other such conjunct consonants in this record see the remarks in the previous note.

⟨6⟩ EpeparlpaSee above, note 6, and read epperppaṭṭa.

Translation by Krishna Sastri 1920

Hail ! Prosperity ! In the 2nd year of (the reign of) king Partma (i.e., Pārthivēndra)-Mahārāja who took the head of Vīra-Pāṇḍya . . . . . . . . . . Uttaramēruchaturvē[dimaṅgalam*] (situated) in its (own) subdivision in Kāliyūrkōṭṭam. Two hundred and forty kuḻi of second rate (land) in the first śadukkam (situated) to the west of (the path called) [Utta]ramēru-vadi . . . . . ; five hundred and sixty kuḻi of first rate (land) in this same place . . . . . . . ; in this same place . . . . . . . of first rate areca (land) in the fifth śadukkam (situated) to the west of (the path called) Amaṉināraṇa-vadi of the fifteenth kaṇṇāṟu . . . . . . . . We (the members) of the big assembly ordered (to be) [tax-free] . . . . Those who obstruct this (charity) (shall be liable to pay) a fine of 25 kaḻañju of gold to the seat of justice . . . . . . . . I, Śivadāsaṉ Brahmapriyaṉ, an arbitrator (madhyastha) of this village, being in the assembly wrote (this) at the command of the members of the assembly. The sacred watch of the image of this god and . . . . . . we (the residents) of the village (ūrōm) agreed that we shall not receive any kind of taxes . . . . . shall themselves pay to this god every kind (of tax). Those who act against this . . . . Gaṅgā (the Ganges) . . . . .

Bibliography

Digital edition of SII 3.152 by Krishna Sastri 1920 converted to DHARMA conventions by Emmanuel Francis.

Primary

[SII] Krishna Sastri, H. 1920. South-Indian inscriptions. Volume III: Miscellaneous inscriptions from the Tamil country. Part III: Inscriptions of Aditya I, Parantaka I, Madiraikonda, Rajakesarivarman, Parantaka II, Uttama-Chola, Parthivendravarman and Aditya-Karikala and the Tiruvalangadu plates of Rajendra-Chola I. South Indian Inscriptions 3.3. Madras: Government Press. Pages 323–324, item 152.