SII 3.158: original edition by H. Krishna Sastri

Version: (e26532d), last modified (b52939b).

Edition

⟨1⟩ svasti ¿stri? [||] virapāṇṭiyaṉ talaikoṇṭa pā¿tti?ve¿trirā? Ātittaparuma⟨r⟩kku yāṇṭu 3 kāliyūrkoṭṭattu taṉkūṟṟuttaramerucaturvvetimaṅkalattu peruṅkuṟi sabhai-

⟨2⟩ yom Eḻuttu nammūrt tiruvāyppāṭip perumānaṭikaḷukkut tiruccaṉṉaṭaikkum tiruviḷakkukkum śrībalikkum Arccabhogattukkumāka vaitta bhūmi vayiramekavatiyi-

⟨3⟩ ṉ teṟkku Āṟāṅka⟨ṇ⟩ṇāṟṟu Avanināraṇavatiyiṉ merkku Añcāñ catukkattu kamuku talaittaraṅkuḻi 2 100 2 kuḻiyum Iṅke E(ḻ)āṅ ka⟨ṇ⟩ṇāṟṟu Avanināraṇavatiyiṉ meṟkku Iraṇṭāñ ca⟨tuk⟩kattu

⟨4⟩ talaittaraṅkuḻi 4 100 8 10 patu kuḻ¿a?yum vayiramekavatiyiṉ teṟkku nālāṅ ka⟨ṇ⟩ṇāṟṟu viṭelviṭukuvatiyiṉ kiḻakku mutal catu⟨k⟩ka⟨t⟩tum Iraṇṭāñ catukkattumākat talaittaram kuḻi 8 100 2 10(m)

⟨5⟩ Āka ¿A?yirattaññūṟṟiraṇṭi(ṉā)l nilam � � � � � nilamum tiruvunṉiyūr perumānaṭikaḷukku tirucceṉṉaṭaikkāka madhyastan Alaṅkā(ra)mitraṉ vaitta (bhū)mi 5 100var perā-

⟨6⟩ (l) subrahmaṇyanārāca⟨t⟩tiṉ vaṭakku pati{ṉ}nālāṅ ka⟨ṇ⟩ṇāṟṟu parameśvaravatiyiṉ meṟku muṉṟāñ catukka⟨t⟩tu talaittaraṅ kuḻi nānūṟṟeṇpatiṉāl nilam � � yum ¿A?ka nilam � � � � � � vaṉ nilat(tu)-

⟨7⟩ kkum ¿śantrara?ṉ Eḻunūṟṟuvaṉākiya nuḷampamāyilaṭṭiyār pakkal Ibhūmikaḷu⟨k⟩ku Epper⟨p⟩paṭṭa Iṟaiyum Eccoṟum veṭṭiyum Amañciyum kāṭṭa peṟātomāka pūrvvāśāraṅ koṇ⟨ṭu⟩

⟨8⟩ śantrādittaruḷḷatiṉaikālamum Iṟaiyiḻic(ci)kkuṭuttom [||] Itaṟṟiṟampi⟨l⟩ Iṟai kāṭṭināraiy dhanmāsanamutalāka veṇṭina Iṭa⟨t⟩te yirupattaiṅkaḻa]ñcu poṉ devaraṭiyāre maṉṟa peṟu(vatākavu)m Idhanma⟨t⟩tu⟨k⟩ku virodhañ ceytār geṅkaiyiṭai kumariyiṭai cey-

⟨9⟩ tār ceyta pāva⟨t⟩tiṟ paṭuvārākavum I⟨p⟩paricu vyavastai ceytu kuṭu⟨t⟩tom peruṅkuṟi sabhaiyom sabhaiyār paṇi⟨k⟩kaveḻutineṉ madhyastaṉ civa⟨sa⟩n 1000 8 100vabra(bma)priyaṉeṉ śrī [||]

Apparatus

⟨3⟩ Āṟāṅka⟨ṇ⟩ṇāṟṟuThe length of ṟā is indicated by a separate symbol.

Translation by Krishna Sastri 1920

(Line 1.) Hail ! Prosperity ! In the 3rd year (of the reign) of Pārthivēndra-Ādityavarman, who took the head of Vīra-Pāṇḍya, (this is) the writing of us (the members) of the great assembly of Uttaramēru-chaturvēdimaṅgalam, (a village) in its own subdivision in Kāliyūr-kōṭṭam.

(L. 2.) The (following) lands were given to the god (perumāṉaḍigaḷ) of Tiruvāyppāḍi of our village for the sacred current expenses (tiruchchaṉṉaḍai), sacred lamp, śrībali and archchanābhōga:—202 kuḻi of first rate areca-land (kamugu) in the fifth square (śadukkam) west of (the path called) Avanināraṇa-vadi, in the sixth kaṇṇāṟu, south of (the path called) Vayiramēga-vadi; 480 kuḻi of first rate (land) in the second square (śadukkam) west of (the path called) Avanināraṇa-vadi in the seventh kaṇṇāṟu in the same place; 820 kuḻi of first rate (land) in the first and second squares east of (the path called) Viḍēlviḍugu-vadi of the fourth kaṇṇāṟu, south of (the path called) Vayiramēgavadi; altogether, one thousand five hundred and two (kuḻi) of land equivalent to . . . . .1 of land. (Again) four hundred and eighty kuḻi equivalent to . .2 of first rate land in the third square (śadukkam) west of (the path called) Paramēśvaravadi in the fourteenth kaṇṇāṟu, north of (the lane called) Subramaṇya-nārāśam, which was given in the name of “the five hundred” (ainūṟṟuvar)3 by the arbitrator (madhyasthaṉ) Alaṅkāramitraṉ for the sacred current expenses (in the temple) of the god at Tiruvuṉṉiyūr; together . . . . . .4 of land. Having received pūrvāchāram from Śandiraṉ Eḻunūṟṟuvaṉ alias Nuḷamba Māyilaṭṭi for (these) lands and agreeing that we shall not show on these lands any kind of (tax), iṟai, echchōṟu, veṭṭi and amañji we (the members of the assembly) gave (them to these temples) exempting (them) from taxes for all time till the moon and the sun exist. From those who violate this and show (these lands) as taxable, the temple servants (dēvaraḍiyār) shall themselves collect a fine of twenty-five kaḻañju of gold to be credited to the court of justice whenever demanded.

(L. 8.) Those who oppose this charity shall incur the sins of those who have committed (sins) between Gaṅgā (the Ganges) and Kumari (Cape Comorin). We (the members) of the great assembly have (thus) settled this grant. I, madhyasthaṉ Śivadāsaṉ Āyiratteṇṇūṟṟuva5 Brahmapriyaṉ, wrote (this) under the orders of the assembly. Prosperity !

Bibliography

Digital edition of SII 3.158 by Krishna Sastri 1920 converted to DHARMA conventions by Emmanuel Francis.

Primary

[SII] Krishna Sastri, H. 1920. South-Indian inscriptions. Volume III: Miscellaneous inscriptions from the Tamil country. Part III: Inscriptions of Aditya I, Parantaka I, Madiraikonda, Rajakesarivarman, Parantaka II, Uttama-Chola, Parthivendravarman and Aditya-Karikala and the Tiruvalangadu plates of Rajendra-Chola I. South Indian Inscriptions 3.3. Madras: Government Press. Pages 333–335, item 158.

Notes

  1. 1. Expressed by symbols.

  2. 2. Expressed by symbols.

  3. 3. Expressed by numerical figures in the original.

  4. 4. Expressed by symbols.

  5. 5. The attribute Āyiratteṇṇūṟṟuva is expressed by the numerical figures for 1,800 in the original.