Texts

Texts database last updated .

This interface allows you to look for texts in the DHARMA collection. The search form below can be used for filtering results. Matching is case-insensitive, does not take diacritics into account, and looks for substrings instead of terms. For instance, the query edit matches "edition" or "meditation". To look for a phrase, surround it with double quotes, as in "old javanese". Searching for strings that contain less than three characters is not possible.

Per default, all metadata fields are searched (except "lang", see below). Metadata fields are (for now): "title", "editor", "editor_id", "author", "summary", "lang", "repo", "ident". You can restrict search to a specific field by using a field prefix, as in editor:manu or title:"critical edition". Several clauses can be added successively, separated with whitespace. In this case, for a document to be considered a match, all query clauses must match. Try for instance editor:manu title:stone.

Note the use of quotation marks: the query editor:"emmanuel francis" matches all documents edited by Emmanuel Francis, but the query editor:emmanuel francis matches all documents edited by someone called Emmanuel and that also include the name Francis in any metadata field.

The "lang" field is special. If you look for a string that contains two or three letters only, as in lang:en or lang:san, it is assumed to refer to an ISO 639 language code, and an exact comparison is performed. If you look for a string longer than that, it is assumed to refer to a language name and the above-mentioned substring matching technique will be used instead. You can consult a table of languages here.

Documents 1–50 of 444 matching.

Bhuvanakośa – Digital translation Edition of Bhuvanakośa

Andrea Acri.

Language: Undetermined.

Repository: Nusantara Philology (tfd-nusantara-philology).

DHARMA_CritEdBhuvanakosa_transEng01.

Arlo Griffiths.

Languages: Old Javanese, None.

Repository: Nusantara Philology (tfd-nusantara-philology).

DHARMA_DiplEdBSB64.

Arlo Griffiths.

Language: Old Javanese.

Repository: Nusantara Philology (tfd-nusantara-philology).

DHARMA_DiplEdCalonArangLeidenOr5387-5279.

Zakariya Pamuji Aminullah.

Languages: Old Javanese, Sanskrit, None.

Repository: Nusantara Philology (tfd-nusantara-philology).

DHARMA_CritEdCandrakirana.

Emmanuel Francis, Vincent Tournier.

Summary: Dhammapada verse inscribed on Buddhist bronze.

Language: Pali.

Repository: Tamil Nadu (varia) (tfa-tamilnadu-epigraphy).

DHARMA_INSTamilNadu00001.

Arlo Griffiths.

Language: Old Javanese.

Repository: Nusantara Philology (tfd-nusantara-philology).

DHARMA_CritEdDevasasana.

Digital Critical/Diplomatic Edition of...

Anonymous editor.

Language: Undetermined.

Repository: Nusantara Philology (tfd-nusantara-philology).

DHARMA_CritEdKakawinKunjarakarnaDharmakathana.

Arlo Griffiths, Aditia Gunawan.

Language: Old Javanese.

Repository: Nusantara Philology (tfd-nusantara-philology).

DHARMA_DiplEdRASRafflesJava1D.

Ilham Nurwansah.

Language: Old Sundanese.

Repository: Nusantara Philology (tfd-nusantara-philology).

DHARMA_DiplEdJatiMulaCiburuyPeti1a1d3a.

Ilham Nurwansah.

Languages: None, Old Sundanese.

Repository: Nusantara Philology (tfd-nusantara-philology).

DHARMA_DiplEdJatiMulaPerpusnasL1097peti69.

Arlo Griffiths.

Language: Old Javanese.

Repository: Nusantara Philology (tfd-nusantara-philology).

DHARMA_CritEdJinarthiprakrti.

Nurmalia Habibah.

Languages: Old Javanese, Sanskrit, None.

Repository: Nusantara Philology (tfd-nusantara-philology).

DHARMA_CritEdKutaraManava.

Arlo Griffiths.

Languages: Oriya, Sanskrit.

Repository: Sanskrit (tfd-sanskrit-philology).

DHARMA_DiplEdOSM-Dh95.

Andrea Acri.

Language: Sanskrit.

Repository: Sanskrit (tfd-sanskrit-philology).

DHARMA_CritEd_sample.

Arlo Griffiths.

Languages: Old Javanese, Sanskrit.

Repository: Nusantara Philology (tfd-nusantara-philology).

DHARMA_CritEdKamahayananMantranaya.

Ryugen Tanemura, Arlo Griffiths.

Language: Sanskrit.

Repository: Sanskrit (tfd-sanskrit-philology).

DHARMA_DiplEdSarvavajrodayaCodex.

Anonymous editor.

Languages: Sanskrit, None, Tibetan.

Repository: Sanskrit (tfd-sanskrit-philology).

DHARMA_CritEdSarvavajrodaya.

Emmanuel Francis.

Summary: This inscription in Pallava-Grantha characters is much obliterated. Of the king’s name, only the epithet or surname ‘Mahāmalla’ is preserved, and the record has to be assigned to king Narasiṁhavarman I of the Pallava dynasty of Kāñchī. It is dated in the 13th year of the king’s reign. From the characters it may be ascribed to about the 7th century A.D. Bādāmi is herein mentioned under the ancient name of ‘Vātāpi.’ According to Dr. Fleet, the present inscription will have to be assigned to the end of the reign of Pulakēśin II.1 (Published in Ind. Ant., Vol. IX, p 99. The revised text of the inscription is given below with a plate).

Language: Sanskrit.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv11p0i0001.

Emmanuel Francis.

Summary: The subjoined Grantha inscription is engraved on the outside of the east wall of the innermost prākāra of the great temple at Chidambaram in the South Arcot District. It consists of two verses in the Sragdharā metre, each of which eulogises the victories of Kulottuṅga-Choḷa over the five Pāṇḍyas. The first verse further states, that the king burnt the fort of Korgāra (Korgāra-durga) and defeated the Keraḷas. Korgāra is probably a Sanskritised form of Koṟkai in the Tinnevelly District, the ancient capital of the Pāṇḍyas.1 The second verse records, that Kulottuṅga-Choḷa placed a pillar of victory on the Sahyādri mountain, i.e., the Western Ghāṭs. This he must have done after his conquest of the Keraḷas, which is mentioned in the first verse. According to a grant published by Mr. Fleet,2 Kulottuṅga-Choḍa-deva was the name of two of the Eastern Chalukyan successors of the Choḷa kings. Of the first of these, who was also called Rājendra-Choḍa and ruled from Śaka 985 to 1034, the Chellūr grant reports that he conquered the Kerala and Pāṇḍya countries.3 From an unpublished Chidambaram inscription4 it appears, that the surname Kulottuṅga-Choḷadeva was also borne by the maternal grandfather of the last-mentioned king, the Choḷa king Rājendra-Choḷa-deva, among whose conquests we find both the Keraḷa and Pāṇḍya countries.5 Consequently, it is impossible to say to which Kulottuṅga-Choḷa the subjoined inscription has to be referred.6

Language: Sanskrit.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv01p0i0155.

Emmanuel Francis.

Summary:

Language: Sanskrit.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv01p0i0018.

Emmanuel Francis.

Summary:

Language: Sanskrit.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv01p0i0001.

Emmanuel Francis.

Summary: This inscription, which is highly damaged, seems to record a gift made for providing offerings to the god Tiruvagattīśvara[muḍaiya-Mahādēva], by the assembly of Poygainallūr in Dāmaṟ-kōṭṭam, in the 2nd year of Vayiramēgavarman. The surname Vayiramēgaṉ1 is applied to Dantivarman in the Triplicane inscription.2 As the characters of the present and the following inscription belong to a later period than Dantivarman, the king figuring in these two records was probably different. A certain chieftain named Vayiramēgaṉ alias Vāṇakōvaraiyar figures in two inscriptions from Tiruvoṟṟiyūr,3 with whom Vayiramēgavarman of the present record may be identified.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0113.

Emmanuel Francis.

Summary: This record registers a gift of land made in the 2nd year of Vayiramēgavarman by Muḷḷikkuḍaiyāṉ Ādittaṉāḷi for conducting the tiruppali (i.e., śrībali) ceremony and for offerings during the three services in the temple of Tirukkūḷīchcharattu-Āḷvār at Palkalam in Dāmar-kōṭṭam, with five persons including one for beating the gong (śēgaṇḍigai) and two for blowing the trumpets (kāḷam). The assembly (ūr) of Palkalam entrusted the endowed land to Arayaṇichchiṅgaṉ, a drummer (uvaichchaṉ) residing in the village. The village Palkalam may be identified with Kīḻpulam itself.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0114.

Emmanuel Francis.

Summary: The subjoined inscription, engraved in Pallava-Grantha characters, states that this rock-cut Śiva temple called Śrī-Śikhari-Pallavēśvaram was caused to be made at Siṅhapura by king Chandrāditya. This is the only record hitherto found for the king (See Plate V). This rock-cut temple contains no sculptures or ornamentation of any kind and it may be said to correspond to ‘the Mahēndra Style’ of architecture. The palaeography of the present record also suggests that the king who bore this title or name probably flourished in the time of Mahēndravarman or Narasiṁhavarman I at the latest. As, however, this title does not occur among the numerous birudas found for these in any rock-cut shrine, we have to conclude that Chandrāditya was a Pallava prince of this time, about whom we have at present no information. Siṅhapura is identical with Śiṅgavaram which is the name of a village close by. The present name of Mēlaichchēri must have been given later to this hamlet with reference to the principal village Śiṅgavaram.

Language: Sanskrit.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0115.

Emmanuel Francis.

Summary: This inscription engraved in the Pallava-Grantha script, gives the oft-quoted verse enumerating the ten incarnations of Vishṇu.

Language: Undetermined.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0116.

Emmanuel Francis.

Summary: This is an imprecatory verse1 engraved in Pallava-Grantha characters. It is also found in the concluding portion of some of the inscriptions at Mahābalipuram but sometimes with the substitute Vishṇuḥ for Rudrah, cursing ‘those in whose hearts does not dwell Rudra (Śiva), the deliverer from the walking on the evil path’. In Mahābalipuram this verse is found at three other places, viz., the Gaṇēśa temple and the Dharmarāja and Rāmānuja maṇḍapas.2 The characters employed in all these cases are of the florid variety.

Language: Undetermined.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0117.

Emmanuel Francis.

Summary: This inscription, dated in the 3rd year of Sakalabhuvanchchakravarttigaḷ Kōpperuñjiṅgadēva, registers a gift of 32 cows for burning a perpetual lamp in the temple of Uḍaiyār Tirumudukuṉṟamuḍaiya-Nāyaṉār by Añjāda-Perumāḷ, son of Āṇḍāḷi, one of the agambaḍittana-mudalis in the service of Śeṅgaṉivāyaṉ Śōḻakōṉār of Araśūr. Śōḻakōṉār mentioned here was an important officer under Kōpperuñjiṅgadēva I1 and II, holding charge of the region round about the present town of Chidambaram in the South Arcot district. His native place Araśūr is probably identical with the village of that name in the Tirukkoyilur taluk of the same district. The existence of two Kāḍava chiefs with the name Kōpperuñjiṅgadēva is established in the Introduction. Their records have to be distinguished with care from the internal evidence, astronomical details given and the surname Aḻagiyaśīyaṉ invariably borne by the elder chief. In the details given for the calculation of date in the present record śu is wrongly quoted for ba., since śu. 10 connot combine with nakshatra Pūśam in the month of Siṁha. With this emendation there is no date in the reign of Kōpperuñjiṅgadēva II for the details given, but they, however, correspond to A.D. 1234, August 21, Monday which fell in the period of Kōpperuñjiṅga I. This record must, therefore, be ascribed to the latter chief.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0118.

Emmanuel Francis.

Summary: This record is dated in the 5th year of Sakalabhuvanachchakravartin Kōpperuñjiṅgadēva and it records the gift of the village Āttūr alias Rājarājanallūr in Āṟṟūr-nāḍu, a subdivision of Ūṟṟukkāṭṭūk-kōṭṭam in Jayaṅgoṇḍaśōḻa-maṇḍalam, by Aḻagiyaśīyaṉ Avaṉiāḷappiṟandāṉ Kāḍavaṉ Kōpperuñjiṅgaṉ, for constructing, as a gōpura with 7 storeys, the southern entrance called ‘Śokkachchīyaṉ-tirunilai’ of the temple of Tiruchchiṟṟambalam-Uḍaiyār at Perumbaṟṟappuliyūr (i.e., Chidambaram). The Pāṇḍya emblems of a pair of fish and goad found in relief on the jambs and beams of this gōpura indicate that the construction must have been started in the reign of a Pāṇḍya king. It is stated that this inscription, besides being engraved at Āṟṟūr, was also ordered to be recorded in the temple of Tiruvēgamba-muḍaiya-Nāyaṉār, probably Ēkāmranātha at Conjeeveram. A copy of the record is found at Chidambaram wherein1 the engraving of the present inscription at Āttūr is also referred to. The document is attested by Kōpperuñjiṅga, Kurukularājaṉ and Villavarājaṉ. The wording in this inscription where the chief himself figures as donor is peculiar. This form, though not uncommon, is not often met with in inscriptions. From the surname Aḻagiyaśīyaṉ and the probable reference to this gōpura of seven storeys in a record2 of the 24th year of Rājarāja III, i.e., A.D. 1240, the present inscription has to be assigned to Kōpperuñjiṅgadēva I.3

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0119.

Emmanuel Francis.

Summary: The first portion of this record consists of a string of birudas in Sanskrit which describe the family, character and achievements of Kōpperuñjiṅgadēva. The concluding portion is in Tamil and contains an order of the chief issued, through his officer Nīlagaṅgaraiyar, to the residents of Āṟṟūr remitting, in favour of the god Āḷuḍaiya-Nāyaṉār, from the 5th year of the chief’s rule, the tax aripāḍikāval excluding kāvalpēṟu, on their village which was hitherto collected by the king. In the Sanskrit portion the chief is called Pallavakula-pārijāta, Kāḍavakula-chūḍāmaṇi, Avanipālana-jāta, etc. He claims supremacy over the Chōḷa, Pāṇḍya, Chēdi, Karṇāṭa and Āndhra kings. The chief’s conflict with Gaṇḍagōpāla and the extent of his dominions are indicated by the titles ‘Gaṇḍa-bhaṇḍāra1-luṇṭāka’ Kshīrāpagādakshiṇanāyaka, Kāvērī-kāmuka and Peṇṇānadī-nātha. The title ‘Khaḍgamalla’ corresponding to the Tamil ‘Vāḷvalla’ explains the heroism, while the epithets ‘Bhāratamalla’ and ‘Sāhityaratnākara’ describe the cultural attainments of the chief. His connection with Mallai i.e., Mahābalipuram and Conjeeveram is indicated by the titles Mallāpuri-vallabha2 and Kāñchīpurī-kānta.3 The last verse in the Sanskrit portion gives a clue to the identification of Kōpperuñjiṅga. This verse, conveying a double entendre, refers to the attempts of the chief to enjoy Dhātrī, i.e. Earth, when it is implied that the town Kāñchī was taken and Madhya-(dēśa) i.e., Naḍu-nāḍu was conquered. Since the capture of Toṇḍai-maṇḍalam and Naḍu-nāḍu is to be attributed to the elder Peruñjiṅga, this record may be assigned to him. The officer Nīlagaṅgaraiyar, from the title piḷḷaiyār applied to him, appears to have been a favourite and important officer of Kōpperuñjiṅgadēva. Three generations of Nīlagaṅgaraiyars are known, viz., (l) Kulōttuṅgaśōḻa Kaṇṇappaṉ Nallanāyaṉār Pañchanadivāṇaṉ Nīlagaṅgaraiyar (16th year of Kulōttuṅga-Chōḷa 111),4 (2) the officer figuring in the present inscription, and (3) his son, Pañchanadivāṇaṉ Aruṇagiriperumāḷ Nīlagaṅgaraiyar figuring in the time of Vijaya-Gaṇḍagōpāla,5 Sundara-Pāṇḍya6 and Kōpperuñjiṅgadēva II.7 They were in power in the present Chingleput district under the Chōḷas and their successors and sometimes issued orders in their own names.8 Aripāḍikāval may be explained as a tax payable in kind to the king for protection.

Languages: Sanskrit, Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0120.

Emmanuel Francis.

Summary: This inscription of the 6th year of Kōpperuñjiṅgadēva records a gift of 4 of garden land called ‘Aḻagiyapallavaṉ-tōppu,’ in Ūṟṟukkuṟuchchi alias Ādaṉūr in Kūḍal-nāḍu, by Āḷappiṟandāṉ Aḻagiyaśīyaṉ Kōpperuñjiṅgaṉ of Kūḍal in Kīḻ-Āmūrnāḍu, a subdivision of Tirmuṉaippāḍi, for supplying arecanuts, flower-garlands, etc., to the god at Tirumudukuṉṟam in Paruvūr-kūṟṟam, a subdivision of Iruṅgōḷappāḍi in Mēṟkā-nāḍu, situated in Virudarājabhayaṅkara-vaḷanāḍu. The village Ādaṉūr may be identified with one of the two villages of the same name in the Vriddhachalam taluk. Kūḍal, the native place of Kōpperuñjiṅgadēva, is probably identical with Kūḍalūr i.e., Cuddalore in the South Arcot District. The garden Aḻagiyapallavaṉ-tōppu must have been so called after the surname of the chief. It may be pointed out that Kōpperuñjiṅga II also bore this surname.1 For the astronomical details given in the inscription there is only one tallying date between A.D. 1220 and 1260, viz. A.D. 1234, March 22, Wednesday. It is doubtful whether the regnal year is correctly quoted here.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0121.

Emmanuel Francis.

Summary: In this inscription, dated in the 8th year, Kōpperuñjiñgadēva is given the surname Aḻagiyaśīyaṉ. It records a gift of 5 cows by Tirumalaiy-Aḻagiyāṉ alias Vīra[gaḷ*] vīrap-Pallavaraiyaṉ,1 a Kaikkōḷa-mudali of Tiruveṇṇainallūr for supplying daily milk by the measure ‘Arumoḻidēva-nāḻi’ to the god Vaikunda (Vaikuṇṭha)[p-Perumāḷ]. This donor figures in A.D. 12372 and his death is referred to in No. 189 below. From the title Aḻagiyaśīyaṉ given to the chief, he may be identified with the elder Kōpperuñjiṅga.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0122.

Emmanuel Francis.

Summary: This is dated in the 8th year of Sakalabhuvanachakravartin Kōpperuñjiṅgadēva and records a gift of 128 cows by Śeṅganivā[yaṉ] Śōḻakōn of Araśūr and a mudali of Āḷappiṟa[ndān] Āḻagiyaśīyaṉ Kōpperuñjiṅga, for burning 4 perpetual lamps before the god at Tirumudukuṉṟam in Paruvūr-kūṟṟam, a subdivision of Mēṟkā-nāḍu Iruṅgōḷappāḍi-nāḍu in Vaḍagarai Virudarājabhayaṅkara-vaḷanāḍu. The date of the record, according to the astronomical details given, was either A.D. 1240, Jan. 11, Wednesday, or A.D. 1251, January 11, Wednesday. In both cases the nakshatra was Makhā, not Punarpūśam as quoted in the inscription. Since the donor is stated to have been a mudali of Aḻagiyaśīyaṉ Kōpperuñjiṅga, the date of the inscription was probably A.D. 1240.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0123.

Emmanuel Francis.

Summary: This important record, dated in the 10th year, is unfortunately damaged and left unfinished. It refers to a battle that was fought at Perumbalūr (probably Perambalūr in the Trichinopoly district) wherein Kōpperuñjiṅgadēva is said to have defeated and killed some Hoysaḷa generals of whom the names of Kēśava, Harihara and Tīkkāṉaip-perumāḷ are legible in the record, and also to have captured their ladies and treasures. In expiation of this act Avaṉiāḷappiṟandāṉ alias Kōpperuñjiṅgadēva of Kūḍal in Kīḻ-Āmūr-nāḍu, a subdivision of Tirumuṉaippāḍi, made a gift of a gold forehead-plate called ‘Avaṉi-āḷappiṟandāṉ’ set with jewels for the god Tirumudukuṉṟamuḍaiya-Nāyaṉār and of cows for the maintenance of sacred lamps in the temple. The Hoysaḷa general Kēśava is probably identical with the officer of the same name figuring in a record of the 24th year of Rājarāja III at Conjeeveram.1 In the astronomical details given, śu must be a mistake for ba, for the former cannot combine with nakshatra Rēvatī in the month of Siṁha. There is not corresponding Christian date in the reign of Kōpperuñjiṅga II for the details given, but they work satisfactorily for A.D. 1241, July 29, Monday. This date falls in the reign of Kōpperuñjiṅgadēva I, assuming that, as suggested elsewhere,2 this chief commenced his regnal year from A.D. 1231-32, the date of the imprisonment of the Chōḷa king Rājarāja III at Śēndamaṅgalam. The present record would then belong to Kōpperuñjiṅga I.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0124.

Emmanuel Francis.

Summary: This is a set of six verses in Tamil in the Kaṭṭaḷaikkalittuṟai metre praising the greatness of Pallavāṇḍār alias Kāḍavarāyar ‘who conquered Toṇḍai-maṇḍalam’ and who was the son of Kūḍal Āḷappiṟandāṉ alias Kāḍavarāyar. He is called Pallavaṉ, Kāḍavar-kōṉ, Kūḍal-maṉṉavar and one of the verses alludes to the battle at Śēvūr, probably identical with Mēl-Śēvūr in the Tindivanam taluk of the South Arcot district, where he slew a large number of his enemies and ‘created mountains of dead bodies and swelling rivers of blood’. His opponent on the battle-field at Śēvūr is not specified, but the result was the conquest of Toṇḍai-nāḍu which included Peṇṇai-nāḍu, Vaḍa-Vēṅgaḍam and Kachchi ‘surrounded by the sea’. That Pallavāṇḍār also defeated the northern powers is indicated by a verse stating that the ‘northern kings who did not come and make obeisance to the Kāḍava, could not find even a hill or a forest to which they could flee for refuge’.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0125.

Emmanuel Francis.

Summary: This inscription records in Tamil and Sanskrit the benefactions of the chief Sakalabhuvanachakravartti Kāḍavaṉ Avaṉiāḷappiṟandāṉ Kōpperuñjiṅga. He is called Bhūpālanōdbhava,1 Kāṭhakavaṁśa-mauktika-maṇi and the conqueror of the Āndhra and the Karṇāṭa kings. The record states that the chief constructed a temple for Hēramba-Gaṇapati on the banks of the tank at Tribhuvanamādēvī and that he repaired the embankments, sluices and irrigation channels of the tank which had breached in several places. Since the inscription refers to the conquest of the Chōḷa (country), Madhyamamahī (i.e., Naḍu-nāḍu) and Tuṇḍiradēśa (i.e. Toṇḍai-maṇḍalam) by the chief, he may be identified with Kōpperuñjiṅga I. Hēramba-Gaṇapati is generally represented with five elephant heads, 10 arms and as riding on a lion. [An early sculpture of this deity is found in a rock-cut temple at Tirupparaṅkuṉṟam near Madura-Ed.]

Languages: Sanskrit, Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0126.

Emmanuel Francis.

Summary: This inscription consists of a single Tamil verse in the Kaṭṭaḷaikkalittuṟai metre praising Pallavāṇḍār alias Vīrarvīraṉ-Kāḍavarāyar, ‘who conquered Toṇḍai-maṇḍalam’ and who was the son of Kūḍal-Āḷappiṟandār. The same verse is also found as the third verse in the Atti record of Pallavāṇḍār alias Kāḍavarāyar (No. 125 above) and thus establishes that both the Atti and Mōrijona inscriptions belong to the same chief.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0127.

Emmanuel Francis.

Summary: This inscription consists of 5 Tamil verses addressed to Sakalabhuvanachakravarttin Kōpperuñjiṅgadēva, surnamed Aḻagiyaśīyaṉ who is said, in the preliminary prose passage, to have defeated the Chōḷa king at Teḷḷāṟu and to have taken possession of his country after depriving his adversary of all his royal insignia and imprisoning him with his ministers. In the body of the record, Kōpperuñjiṅgadēva is called Avaninārāyaṇa, patron of Tamil, Kāḍava, Toṇḍaimaṉṉavaṉ, Nṛipatuṅga, Tribhuvanatti-Rājākkaḷ-Tambirāṉ, Mallaivēndaṉ, etc. The verses extol his prowess, fame, victory over the Chōḷas, Pāṇḍyas and the Kannaḍas and his abiding devotion to the god at Chidambaram. Teḷḷāṟu may be identified with the village of the same name in the Wandiwash taluk of the North Arcot district. In one record,1 this village is included in Siṁhaporuda-vaḷanāḍu (i.e.,) the Vaḷanāḍu where Siṁha, probably Kōpperuñjiṅga, fought.

Language: Undetermined.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0128.

Emmanuel Francis.

Summary: This inscription states that Kōpperuñjiṅgadēva who is called Aḻagiya-Pallavar alias Vīrapratāpar, after imprisoning the Hoysaḷas and levying tribute from the Pāṇḍyas, proceeded to the Chōḷa country along the southern bank of the Kāvērī. Proceeding due east, he worshipped at all the sacred shrines, repaired temples and remitted all the taxes on temple lands. While camping during this march at a village, probably Ākkūr itself, in Jayaṅgoṇḍaśōḻa-vaḷanāḍu, he found that the tenants had ‘migrated as far as the Ganges’ leaving the lands waste. Sympathising with their position, he remitted the arrears of taxes due from them, restored their original holdings and invited the emigrants to settle on their original lands. The present inscription is probably connected with No. 124 above. Since the defeat of the Hoysaḷas is also referred to here, this record may be assigned to Kōpperuñjiṅga 1. The defeat of the Pāṇḍyas claimed in this record could not have taken place after the accession of the powerful Pāṇḍya sovereign Jaṭāvarman Sundara-Pāṇḍya I in A.D. 1251. It may be pointed out here that Kōpperuñjiṅga’s fortifications built on the north bank of the river Kāvērī against his enemies the Hoysaḷas are referred to in a record from Tiruveṇkāḍu.1

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0129.

Emmanuel Francis.

Summary: This is a fragmentary verse inscription identical with the first verse in No. 125 above from Atti in praise of Pallavāṇḍār alias Kāḍavarāyar, (the son of) Ēḻiśaimōgaṉ Āḷappiṟandāṉ of Kūḍal.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0130.

Emmanuel Francis.

Summary: This inscription records a provision made in the 2nd year of Sakalabhuvanachchakravarttigaḷ Kōpperuñjiñgadēva for burning a perpetual lamp before the god at Tirumudukuṉṟam in Paruvūr-kūṟṟam, a subdivision of Mēṟkā-nāḍu Iruṅgōḷappāḍi-nāḍu situated in Virudarājabhayaṅkara-vaḷanāḍu, by Aḍaippu Tirukkaṟtuṟai-Uḍaiyān Kuṉṟamuttaraiyan, son of Neṟkuppai-Nāḍāḻvāṉ Guṇamuḍaiyān, one of the Paḷḷis having the hereditary right of watchmanship in the temple. The initial date of this chief is fixed in A.D. 12431 by a record from Conjeevaram2 which equates the Śaka year 1182 (A.D. 1260) with his 18th year. The astronomical details given in the record correspond to A.D. 1244, November 13, Sunday. The chief may, therefore, be identified with Kōpperuñjiṅgadēva II.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0131.

Emmanuel Francis.

Summary: The subjoined record is also dated in the 2nd year of Sakalabhuvanachakravartin Kōpperuñjiṅgadēva. It registers a gift of land, after purchase, from a certain Ārāvamudu-Bhaṭṭaṉ by Śīyārūrdēvaṉ Ādichchadēvaṉ of Kuṟuchchi in Kiḷiyūr-nāḍu, a subdivision of Pāṇḍikulāśaṉi-vaḷanāḍu for the early morning service, sacred bath on Saturdays, unguents, garlands and offerings to the god Śivalōkamuḍaiya-Nāyaṉār at Tiruppuṉgūr in Tiruvāli-nāḍu, a subdivision of Rājādhirāja-vaḷanāḍu. The astronomical details given in the record correspond to A.D. 1245, February 16, Thursday, with the emendation ba. 4 for ba. 14.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0132.

Emmanuel Francis.

Summary: This record is also dated in the 2nd year of the chief. It registers a gift of 32 cows and a bull by Koṟṟamāṉ Malaiyaṉ Paḻandiyarāyaṉ of Pālaiyūr alias Rājēndraśōḻanallūr in Pālaiyūr-nāḍu, a subdivision of Ūṟṟukkāṭṭu-kōṭṭam which was a district in Jayaṅgoṇḍaśōḻa-vaḷanāḍu, for burning a perpetual lamp in the temple of Tiruvīraṭṭānamuḍaiya-Nāyaṉār at Tiruvadigai. The village Pālaiyūr may be identified with Pālūr in the Chingleput taluk.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0133.

Emmanuel Francis.

Summary: In this record which is dated in the 3rd year, Aḻagiyapallavaṉ Vīrarāyaṉ alias Kachchiyarāyaṉ confirms the gifts of the dēvadāna villages and lands granted as maḍappuṟam, by Aiyyadēvar, for worship and repairs, to the temple of Āḍavalla-Nāyaṉār at Muññūr alias Rājanārāyaṇa-chaturvēdimaṅgalam. Aiyyadēvar mentioned here seems to refer to Kōpperuñjiṅga’s father Maṇavāḷapperumāḷ, also known as Aḻagiyapallavaṉ alias Kāḍavarāyaṉ and mentioned in a record from the same village1 dated in the 33rd year of Tribhuvanavīradēva. Aḻagiyapallavaṉ Vīrarāyaṉ alias Kachchiyarāyaṉ was probably an officer under Kōpperuñjiṅga, if not the latter’s brother. His name suggests that he was the son of Aḻagiyapallavaṉ i.e., Kōpperuñjiṅgadēva (I).

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0134.

Emmanuel Francis.

Summary: A grant of 475 kuḻi of garden land is recorded in this inscription, dated in the 3rd year, by Tiruchchiṟṟambalamuḍaiyāṉ Sundarapāṇḍya-Brahmārāyaṉ of Śōḻakulāntaka-chaturvēdimaṅgalam, a brahmadēya in Pāgaṉūr-kūṟṟam, a subdivision of Pāṇḍimaṇḍalam, for offerings to the god Vaikuṇṭhatt-Emberumāṉ at Tiruveṇṇainallūr, a brahmadēya in Tirumuṉaippāḍi Tiruveṇṇainallūr-nāḍu in Rājarāja-vaḷanāḍu, on the 7th day of the festival in the months of Āṉi (May-June) and Puraṭṭādi (August-September). The village Śōḻakulāntaka-chaturvēdimaṅgalam is evidently called so after the surname Śōḻāntaka1 or Śōḻakulāntaka of the early Pāṇḍya king Vīra-Pāṇḍya or Jaṭāvarman Śrīvallabha (Ep. Rep. for 1910, para. 31). This village may be identified with Teṉkarai in the Nilakkottai taluk of the Madura district. The inscription mentions also a grain measure called Adigaināyakaṉ-marakkāl, probably named after the deity at Tiruvadigai. The astronomical details cited in the record are not regular.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0135.

Emmanuel Francis.

Summary: This inscription, dated in the 3rd year, registers a gift of 1(1/2) of land as tirunāmattukkāṇi to the god at Tirukkōḍikā in Nallāṟṟūr-nāḍu, a subdivision of Virudarājabhayaṅkara-vaḷanāḍu by Pākkamuḍaiyāṉ Pañchaṉ Uḍaiyapiḷḷai of Iḷamaṅgalam in Jayaṅgoṇḍaśōḻa-maṇḍalam alias Śiṅgapura-nāḍu, after purchasing it from Kautsaṉ Tribhuvanasundaraṉ Dekkaṇāmūtti-Bhaṭṭaṉ who had the Śaivāchārya-right in the temple and his younger brother Kaṟpagar alias Tribhuvanasundara-Bhaṭṭaṉ. The details of date given in the inscription correspond to A.D. 1244, May 17, Tuesday, which, however, did not fall in the 3rd year of the chief. The details are also regular for A.D. 1234, May 9, Tuesday which would fall in the reign of the elder chief.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0136.

Emmanuel Francis.

Summary: This inscription of the 3rd year registers the gift of the village Śembiyaṉmādēvi in Meykuṉṟā-nāḍu ‘on the southern bank of the Peṇṇai’, in his nāḍu, by Chōḷatuṅgap-Pallavaraiyaṉ Śrīpāladēvaṉ Marundāḻvārnāyaṉ alias Rājarāja-Śrīpālaṉ of Pērāyil who had his paṟṟu in Kaṇṇuḍainallūr, for early morning service, worship, offerings, lamps etc., in the temple of Opporuvarumillāda-Nāyanār at Tiruvaṟaiyaṇinallūr. The details of date given in the inscription correspond to A.D. 1246, March 9, Friday.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0137.

Emmanuel Francis.

Summary: In this record, also of the 3rd year, the chief is called Aḻagiya-Pallavaṉ Kōpperuñjiṅgadēva i.e., Kōpperuñjiṅgadēva, son of Aḻagiya-Pallavaṉ. The inscription states that the tank called ‘Puttēri’ in Muḍigoṇḍaśōḻach-chaturvēdimaṅgalam was the gift of Nāchchiyāṇḍār, wife of Nāṭṭupperumāḷ and mother of Akaḷaṅka-Nāḍāḻvāṉ.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0138.

Emmanuel Francis.

Summary: The title ‘Āvaniāḷappiṟandāṉ’ is added in the present inscription dated in the 4th year, to the name Sakalabhuvanachakravarttigaḷ Kōpperuñjiṅga. The inscription registers a gift of 30 cows for a perpetual lamp in the temple of Tiruppaṉṟikuṉṟu-Emberumāṉ by Iḷaiyaperumāḷ Vattarāyar son of Tavañcheydāṉ Vattarāyaṉ of Karuvili. The astronomical details given in the record correspond to A.D. 1246, August 26, Sunday; ·53; the nakshatra Tiruvōṇam had, however, ended the previous day and ‘Śravishṭhā’ was current till ·75 on this day.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0139.

Emmanuel Francis.

Summary: This inscription, dated in the 4th year, records the gift of a cow to the temple of Āṭkoṇḍadēva at Tiruveṇṇainallūr, a brahmadēya in Tirumuṉaippāḍi Tiruveṇṇainallūrnāḍu, a subdivision of Rājarāja-vaḷanāḍu, by Suppiramaṇṇiyaṉ, son of Tirumaḻapāḍi, an agambaḍiyār living at Araśūr. Araśūr may be identified with the village of the same name in the Tirukkoyilur taluk. According to the astronomical details given, the date of the record is A.D. 1247, January 19, Saturday.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0140.

Emmanuel Francis.

Summary: This inscription is also dated in the 4th year and it records a gift of 4 of land at Avviyūr in Jananātha-chaturvēdimaṅgalam, a brahmadēya village in Paṉaiyūrnāḍu Māvalūr-nāḍu, a subdivision of Rājarāja-vaḷanāḍu, by Uḍaiyār Aṇiyaṉ Mūvēndaraiyaṉ for the maintenance of the maṭha called ‘Āṇḍār Pichchar Piṟaiśūḍi Āṇḍār-tirumaṭha alias Tiruvēḍam Āḻagiyāṉ-tirumaṭha’ which was situated to the north of the temple of Āṭkoṇḍadēvar at Tiruveṇṇainallūr. The village Avviyūr may be identified with Āviyūr in the Gingee taluk of the South Arcot district.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0141.