Texts
Texts database last updated .
This interface allows you to look for texts in the DHARMA collection. The search form below can be used for filtering results. Matching is case-insensitive, does not take diacritics into account, and looks for substrings instead of terms. For instance, the query edit matches "edition" or "meditation". To look for a phrase, surround it with double quotes, as in "old javanese". Searching for strings that contain less than three characters is not possible.
Per default, all metadata fields are searched (except "lang", see below). Metadata fields are (for now): "title", "editor", "editor_id", "author", "summary", "lang", "script", "repo", "ident". You can restrict search to a specific field by using a field prefix, as in editor:manu or title:"critical edition". Several clauses can be added successively, separated with whitespace. In this case, for a document to be considered a match, all query clauses must match. Try for instance editor:manu title:stone.
Note the use of quotation marks: the query editor:"emmanuel francis" matches all documents edited by Emmanuel Francis, but the query editor:emmanuel francis matches all documents edited by someone called Emmanuel and that also include the name Francis in any metadata field.
The "lang" field is special. If you look for a string that contains two or three letters only, as in lang:en or lang:san, it is assumed to refer to an ISO 639 language code, and an exact comparison is performed. If you look for a string longer than that, it is assumed to refer to a language name and the above-mentioned substring matching technique will be used instead. You can consult a table of languages here.
Documents 1051–1100 of 2950 matching.
Emmanuel Francis.
Summary: On the east wall of the central shrine in the Kāḷahastīśvara temple.
Rājēndrachōḷa I. Year 21: 1032-33 A.D. Damaged and incomplete.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv17p0i0308.
Emmanuel Francis.
Summary: On the east wall of the central shrine in the Kāḷahastīśvara temple.
Rājēndrachōḷa I. Year 18: 1029-30 A.D.
This records the gift of 32 cows for burning a perpetual lamp to the god, by Malaitāṅgi Kampaṉ Udaiyan alias Parakēsari-Muttaraiyaṉ. The cows were entrusted to the care of a shepherd . . . . . śēri of Veṇkalattūr alias Satyāśrayakulakālapuram in Veṇkal-nāḍu, a subdivision of Paiyyūr-Iḷaṅgōṭṭam.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv17p0i0309.
Emmanuel Francis.
Summary: On the east wall of the central shrine of the Kāḷahastīśvara temple.
Rājēndrachōḷa I. Year 23: 1034-35 A.D.
This inscription records the endowment of 3 kaḻañju of gold, weighed by the kuḍiñai-kal by Kañjāṟaṉ Aiyaṉ Śūṟṟi of Kañjāṟu in Rājēndraśiṅga-vaḷanāḍu in Śōḻamaṇḍalam, entrusted into the hands of Taṇiyil Uttaman, Pottan Paḷḷikoṇḍāṉ and Śaṅkarappāḍiyāṉ Gaṅgādhara Śeṭṭaṉ, the nagarattār of Tirukkāḷatti alias Mummuḍichōḻapuram, who undertook to supply one nāḻi of tumbai flowers daily out of the interest at one kuṉṟi per month, on the endowed amount. It also records another gift of 32 cows by the same donor for daily supply of one uḻakku of milk to the temple.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv17p0i0310.
Emmanuel Francis.
Summary: On the south wall of the central shrine of in the Kāḷahastīśvara temple.
Vīrarājēndra. Year 3: 1066-67 A.D.
This inscription records the gift of 96 sheep by Nārāyaṇaṉ alias Śīyārūr Madurāntaka-mūvēndavēḷāṉ of Poṟkalakkuḍi in Marukal-nāḍu in the Kshattiriyaśikhāmaṇi-vaḷanāḍu, of Śōḻamaṇḍalam for burning a perpetual lamp to the deity Tirukkāḷatti-uḍaiyār in Āṟṟūr-nāḍu, a division of Adhirājēndra-maṇḍalam.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv17p0i0311.
Emmanuel Francis.
Summary: On the north, east and south bases of the central shrine in the Kāḷahastīśvara temple.
Rājarāja I. Year 16: 1000-01 A.D.
This commences with the praśasti, Tirumagaḷpōla, etc., and stops abruptly after mentioning Śōḻavēḷār, who was holding the office of Daṇḍanāyakam.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv17p0i0323.
Emmanuel Francis.
Summary: On the north, east and south bases of the central shrine in the Kāḷahastīśvara temple.
Rājēndra I. Year 22: 1043-44 A.D.
This inscription contains a portion of the praśasti Tirumaṉṉi vaḷara etc., of the king.
It records a gift for a perpetual lamp. The name of the donor is lost. It mentions Mummuḍiśōḻapuram, a township in Perumbāṇappāḍi Āṟṟūr-nāḍu in Jayaṅgoṇḍaśōḻa-maṇḍalam and Niṉṟai in Niṉṟaiyil-nāḍu. The measure Arumoḻidēvan is also mentioned.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv17p0i0325.
Emmanuel Francis.
Summary: On the north, east and south bases of the central shrine in Kāḷahastīśvara temple.
Rājarāja I. Year 24: 1008-9 A.D.
This inscription begins with the praśasti “Tirumagaḷ pōla” etc., and records the gift of 14 3/4 kaḻañju and one kuṉṟi of gold to the priests of the sanctum sanctorum (tiruvuṇṇāḻigai-pperumakkaḷ) of the temple of Tirukkāḷattidēva for cleaning and decorating the premises in the shrine of Maṇikkeṅgai Mādēvar with the annual interest of 2 kaḻañju, 4 mañjāḍi and one piḷavu on the endowed amount at the rate of 1 piḷavu per kaḻañju per month1 by Taṇiyal-aṅgāḍiyāṉ Iḷañjiṅgaśeṭṭi, the kiḻāṉ of Nāgimaṅgalam. The duties of worship in this shrine were exclusively enjoined on the priests of the temple of Tirukkāḷatti-mahādēva.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv17p0i0327.
Emmanuel Francis.
Summary: On the north wall of the shrine, south of the first prākāra in the Kāḷahastīśvara temple.
Sadāśivadēva-mahārāya. Ś. 1489: 1567 A.D.
The details of date given in the record, viz., Śaka 1489, Prabhava, Dhanus, śu 9, Monday corresponds to 1567 A.D., December 10, Wednesday (not Monday). This inscription is very badly damaged and nothing can be made out beyond the date.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv17p0i0330.
Emmanuel Francis.
Summary: On the north wall of the shrine immediately to the south of the first prākāra of the Kāḷahastīśvara temple.
Sadāśivadēva-mahārāya. 1569 A.D.
The details of date given in the record, viz., Śaka 1491, Śukla, Vṛiśchika ba. 14, Ādivāra, Pūraṭṭādi are irregular.
This records the agreements between the Kaṇkāṇis of the Kāḷahasti temple and Nagarattār of Uttiramallūr, in connection with a gift of 50 pon, made for services in the maṭha (name lost) and for offerings in the shrine of Āṟakam Piḷḷaiyār, for the merit of the local devotees of the god.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv17p0i0331.
Emmanuel Francis.
Summary: On one of the several stray stones placed in the verandah of the shrine of the goddess in the Kāḷahastīśvara temple.
Kulōttuṅga III. Year 33: 1210-11 A.D.
This mentions Āṟṟūr-nāḍu in Jayaṅgoṇḍaōḻa-maṇḍalam. The rest of the details are lost.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv17p0i0332.
Emmanuel Francis.
Summary: On the south wall of the rock-cut central shrine in the Gōkarṇēśvara temple.
Rājarāja I. Year 13: 997-98 A.D.
This records that the lands belonging to the Mādēvar at Śrī Gōkarṇam were made tax-free by the nāṭṭār, who received a lump sum of 20 kāśu and an annual grant of 5 kāśu from Adambāruḍaiyāṉ Vēḷāṉ Kāri of Pāmbūr-nāḍu.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv17p0i0339.
Emmanuel Francis.
Summary: On the south wall of the rock-cut central shrine in the Gōkarṇēśvara temple.
This is a fragmentary record in Pallava-Grantha characters of 7th-8th century A.D. and reads ‘Sthāpanāchāryo-bhāgatthāchāryaḥ.
Language: Sanskrit.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv17p0i0341.
Emmanuel Francis.
Summary: On the west face of the north pillar in the rock-cut shrine in the Mēlaikōyil temple.
Parāntaka I.
This inscription records the gift of 15 kaḻañju tuḷaippoṉ by Kōdaṇḍarāmaṉ, son of Śrī Pirāntakar alias Śōḻa-Perumāṉaḍigaḷ for burning two perpetual lamps.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv17p0i0347.
Emmanuel Francis.
Summary: On the north face of the north pillar in the rock-cut shrine in the Mēlaikōyil temple.
This inscription engraved in characters of about the 11th century records the gift of 10 kaḻañju of gold by a private individual for burning a perpetual lamp and for feeding five Brāhmaṇas during the seven days of Paṅguṉi-Uttiram to the deity Tirumūlaṭṭāṉattu Perumāṉaḍigaḷ.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv17p0i0349.
Emmanuel Francis.
Summary: On the west face of the south pillar in the rock-cut shrīne in the Mēlaikōvil temple.
This damaged Chōḷa inscription records the gift of 5 kaḻañju of gold by Śāttam Piḍāri for feeding the Panmāhēśvaras of the temple of Tirumēṟṟaḷi-mādēva in Tirunilakkuṉṟam in Kuṉṟiyūr0nāḍu.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv17p0i0356.
Emmanuel Francis.
Summary: On the east wall of the rock-cut shrine in the Mēlaikōyil temple.
This inscription records the gift of 7 kaḻañju of gold by Madirāntaka (Madhurāntaka) Irukkuvēḷār evidently a member of the family of Koḍumbāḷūr for offering one uḻakku of ghee to the temple.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv17p0i0368.
Emmanuel Francis.
Summary: On the east wall of the rock-cut shrine in the Mēlaikōyil temple.
Parāntaka I. Year 15: 921-22 A.D.
This inscription records the gift of 7 tuḷaippoṉ by Nakkan Śaṅkaraṉ of Vaḷḷiyūr, in Nallūr-nāḍu, for burning a perpetual lamp to the deity Tirumēṟṟaḷi-perumāṉaḍigaḷ and another gift of 7 tuḷaippoṉ by Kuḻiyaṉāchchaṉ alias Arikulāntavāraṇappēraraiyaṉ, the headman of Siñjai in Iḍaiyaḷa-nāḍu for a perpetual lamp to Tirumūlaṭṭāṉattu-pperumāṉaḍigaḷ in Tirunilakkuṉṟam.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv17p0i0374.
Emmanuel Francis.
Summary: On the east wall of the rock-cut shrine in the Mēlaikōyil temple.
.... varman. Year 12.
This inscription records the gift of 10 tuḷaippoṉ by Pāṇḍiyadiyaraśi alias Pāṭṭam-Paḍāri for feeding 20 Brāhmaṇas daily during the seven days of Paṅguṉi-Uttiram.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv17p0i0377.
Emmanuel Francis.
Summary: On the south wall of the rock-cut shrine in the Mēlaikōyil temple.
Parāntaka I. Year 16: 922-23 A.D.
This inscription records the gift of gold by Kumaraṉ, son of Ariśilār and a native of Koḍuṅgōḷūr in Malai-nāḍu, for a perpetual lamp to the deity Tirumūlaṭṭāṉattu Perumāṉaḍigaḷ, at Tirunalakkuṉṟam in Kuṉṟiyūr-nāḍu.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv17p0i0380.
Emmanuel Francis.
Summary: On the south wall of the Akhilāṇḍēśvari shrine, in the Śikhānāthasvāmin temple.
This inscription in Sanskrit verse engraved in Grantha characters of about the 12th-13th centuries A.D., records the building of a vimāna for the shrine for goddess Pārvati by Sundarēśa.
Language: Sanskrit.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv17p0i0385.
Emmanuel Francis.
Summary: On the rock which forms the north wall of the Tirumalaikkaḍambar temple.
Rājēndra III (?) Year 7: 1253 A.D.
This inscription records the gift of land called Iluppaiśeyñilam situated in Perumuḍi alias . . dava-pperumāḷnallūr, made tax-free to [Pōrēṟu]śēmaṉ alias Akaḷaṅka Āchāriyaṉ, as a fee for carrying out repairs in the temples of god Tirumalaikaḍambūr Uḍaiya-nāyanār in Teliṅgakulakālapuradēvar-kkulōttuṅgaśōḻa-paṭṭiṉam, Tiruvāṉaikkā Uḍaiya-nāyanār and Nāchchimār by the Ādichaṇḍēśvara-dēvakanmigaḷ in the presence of the deity Tirukkoḍi Dēvaṉār i.e., on the flag-hoisting day. The donee, however, had to pay into the Śrībhaṇḍāram, 1/10 of the proceeds from the land.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv17p0i0387.
Emmanuel Francis.
Summary: On the rock that forms the north wall of the Tirumalaikkaḍambar temple.
Rājēndra II. Year 4: 1055-56 A.D.
This record commences with the praśasti Iraṭṭapāḍi ēḻarai ilakkamum etc., of the king.
It seems to record the grant of gold (2 kaḻañju) for sandhi lamps by some merchants who were members of a body called . . dēśittiśaiyāyirattaññūṟṟuvar. The gold seems to have been collected from among themselves in connection with some social functions as marriage, nuptials (kaṭṭilēṟa) etc., and eṇmavārigam. It also mentions the setting up of the image of Śaṅgu Paramēśvari. Other details are lost as the inscription is built in at the left end.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv17p0i0389.
Emmanuel Francis.
Summary: At the entrance of the natural cave east of the rock known as Āḷuruṭṭimalai.
Māṟavarmaṉ Sundarapāṇḍya I. acc. 1216 A.D.
The date portion of this inscription is lost.
This epigraph seems to record a grant of land in Periyapaḷḷivayal as paḷḷichchandam to Nāyaṉār Tirumāṉaimalai Āḻvār, by Pāmbaiyurūḍaiyāṉ Śeṅguḍi Āṉaina[ḍi] (?) tēnar perumagaṉ alias Gaṅgādarar, a merchant. It mentions Kanakachandra Paṇḍita and his disciple Danmadēva Āchāryaṉ.
Text published in Inscription (Texts) of the Pudukkottai State, No. 474. The text is, however, published here in view of some differences in the reading.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv17p0i0397.
Emmanuel Francis.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv01p0i0073.
Emmanuel Francis.
Summary: On the east base of the Paḻaṉi-Āṇḍavar shrine.
Kōṉērimēlkoṇḍāṉ.
This inscription in characters of about the 14th century is dated in the reign of Tribhuvaṉachakravartin Kōṉērimēlkoṇḍāṉ and Avaṉivēṉdarāmaṉ is mentioned as his title.
This records the grant by the king, of Aiyapoyil (Aiyapoḻil) alias Avaṉivēndarāmanallūr in Vaikāvūr-nāḍu, as a taxfree dēvadāṉa to God Subrahmaṇya-ppiḷḷaiyār in Paḻaṉi in Vaikāvūr-nāḍu, for a service to be called Avaṉivēṉdarāmaṉ Sandhi, after himself. It mentions . . . . . . koṇḍai Āṟu and a dam and Vaikāvūr Perumalai among the boundaries of the village.
Other details are lost as the inscription is incomplete.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv17p0i0401.
Emmanuel Francis.
Summary: On the south base of the Paḻaṉi Āṇḍavar shrine.
Vīrapāṇḍya. Year 15 +.
On grounds of palaeography the king may be identified with Jaṭāvarmaṉ Vīrapāṇḍya who ascended the throne in 1253 A.D.
This records the grant by the king, of land in the northern portion of Iḍumbaṉkuḷam, alias Kuṉṟaṉ-vayal alias Vīraśōḻaṉ-maṉṉaṟai, exempted from the taxes such as kaḍamai, pāṭṭam, kāttigai-ppachchai, antarāyam, etc., for services and offerings to god Subrahmaṇya-ppiḷḷaiyār in Paḻaṉi hill in Vaikāvūr-nāḍu. The same piece of land called Iḍumbankuḷam is mentioned in No. 403 below.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv17p0i0402.
Emmanuel Francis.
Summary: On the north base of the Paḻaṉi-Āṇḍavar shrine.
Vīrapāṇḍya. Year 15 + 5: 1273 A.D.
For the reason stated in No. 402 above the king of this record may be identified with Jatāvarmaṉ Vīrapāṇḍya.
This records the grant by the king, of land in the southern portion of Iḍumbaṉkuḷam alias kuṉṟaṉ-vayal alias Vīraśōḻaṉ-maṉṉaṟai after making the lands free from taxes such as kāttigai-ppachchai and antarāyam for services and offerings to god Subrahmaṇya on the Paḻaṉi hill in Vaikāvūr-nāḍu.
Among the lands excluded from the gift land is mentioned the tiruviḍaiyāṭṭam land of Lakshmīnārāyaṇa Perumāḷ temple.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv17p0i0403.
Emmanuel Francis.
Summary: This inscription is dated in the twentieth year of Tribhuvanachakravartin Rājarājadeva, which, according to the Poygai inscriptions (Nos. 59 to 64), would correspond to the Śaka year 11-57-58. The donor was Rājagambhīra-Śambuvarāyaṉ, who bore the birudas Attimallaṉ1 and Śambukula-Perumāḷ (i.e., the Perumāḷ of the Śambu race).2 The object granted seems to have been the village of Rājagambhīra-nallūr, which had evidently received its name from that of the donor.3
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv01p0i0074.
Emmanuel Francis.
Summary: This inscription is much obliterated. It consists of a passage in Tamil prose, a Sanskrit verse in the Śārdūla metre, and another Tamil prose passage, and records some gifts made by Vyāmukta-śravaṇojjvala or (in Tamil) Viḍu-kādaṛagiya-Perumāḷ, alias Atigaimāṉ[i]1 of the Chera race. The name of the capital of this prince seems to have been Takaṭā. He was the son of some Rājarāja and a descendant of a certain Yavanikā, king of Keraḷa, or (in Tamil) Eṛiṉi, king of Vañji.2 The king repaired the images of a yaksha and a yakshī, which had been made by Yavanikā, placed them on the Tirumalai Hill, presented a gong and constructed a channel. The Tirumalai Hill is here called Arhasugiri (the excellent mountain of the Arha[t]) and (in Tamil) Eṇguṇaviṟai-Tirumalai (the holy mountain of the Arhat). According to the Sanskrit portion of the inscription, it belonged to the Tuṇḍīra-maṇḍala; this seems to be a Sanskritised form of the well-known Toṇḍai-maṇḍalam.3
Languages: Sanskrit, Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv01p0i0075.
Emmanuel Francis.
Summary: On a stone built into the floor of the Viśvanāthasvāmin temple.
Year 29.
This inscription is engraved in characters of about the 12th century. Only the title Tribhuvanachakravartigaḷ of the king is seen and the other details are lost in the right end portion.
This seems to record the gift of an ornament and a gōmukha (an outlet for water attached to a pedestal in the form of a cow’s mouth) by Nambippiḷḷai.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv17p0i0655.
Emmanuel Francis.
Summary: This inscription consists of a Sanskrit verse, which is a duplicate of that occurring in No. 75.
Languages: Sanskrit, Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv01p0i0076.
Emmanuel Francis.
Languages: Sanskrit, Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv01p0i0077.
Emmanuel Francis.
Summary: This inscription is dated in the year, which was current after the expiration of the Śaka year 1180, and records a grant, which Rājagambhīra-Śambuvarāyaṉ made to the temple of Ammaiappeśvara. The name of the object of the grant must be contained in the final portion of the first line, which is buried underground. The donor is evidently identical with that Rājagambhīra-Śambuvarāyaṉ, who is mentioned in a Tirumalai inscription (No. 74), which seems to be dated in Śaka 1157-58. It may be further conjectured, that the Ammaiappeśvara Temple at Paḍaveḍu had received its name from Ammaiappaṉ or Ammaiyappaṉ,1 one of the birudas of another Śambuvarāyaṉ, who was a contemporary and probably a relation of Rājagambhīra-Śambuvarāyaṉ.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv01p0i0078.
Emmanuel Francis.
Summary: This inscription is dated during the reign of Vīra-Devarāya-mahārāyar (of Vijayanagara) and in the Pramādin year (i.e., Śaka 1356). It records a grant to the Ammaiappa Temple. The name of the donor is obliterated.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv01p0i0079.
Emmanuel Francis.
Language: Sanskrit.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv01p0i0007.
Emmanuel Francis.
Summary: This inscription is dated during the reign of Vīra-Devarāya-mahārāyar (of Vijayanagara) and in the Ānanda year (i.e., Śaka 1357). It records the gift of a village to the Ammaiappa Temple. The middle portion is defaced by three cracks.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv01p0i0080.
Emmanuel Francis.
Summary: This inscription is dated in the Śukla year, which was current after the expiration of the Saka year 1371, and during the reign of Vīrapratāpa Prauḍha-Immaḍi-Devarāyamahārāyar. This is the latest hitherto-known date of Devarāja II. of Vijayanagara. The inscription is much injured and incomplete at the end. In the preserved portion, mention is made of the kingdom of Paḍaivīḍu (Paḍaivīṭṭu rājyam), which belonged to Toṇḍai-maṇḍalam,1 of the right and left hand castes,2 and of the Somanātheśvara Temple at Paḍaivīḍu.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv01p0i0081.
Emmanuel Francis.
Summary: The following inscription is dated in the fifteenth year of Madirai-koṇḍa Ko-Parakesarivarman. The same names are borne by the Choḷa king Parāntaka I., alias Vīranārāyaṇa, in a copper-plate grant published by Mr. Foulkes.1 As Madirai seems to stand for Madurai (Madura), the capital of the Pāṇḍyas,—Madirai-koṇḍa, “who took Madura,” might also be considered as the Tamil equivalent of Madhurāntaka, “the destroyer of Madura.” This was the name of a grandson of Parāntaka I. according to the large Leyden grant.2 Another Madhurāntaka, who was the son of Rājarāja, issued the Sanskrit portion of the Leyden grant after his father’s death.3 He is probably identical with Rājendra-Choḷa-deva, who, according to Nos. 67 and 68, conquered the Maduramaṇḍalam. The three kings just mentioned are Nos. 3, 9 and 11 of the subjoined table, which I insert for ready reference. It contains the pedigree of the Choḷas according to the large Leyden grant. The first three kings of the table are also named in Mr. Foulkes’ above-mentioned grant.4 On inscriptions of the two last kings and on other conquests of theirs, see the introductions of Nos. 40 and 67, above.
[[genealogical table]] [C1]1. Vijayālaya of the Sūryavaṁśa. [C1]2. Āditya I. [C1]3. Parāntaka I., alias Vīranārāyaṇa or Madirai-koṇḍa Ko-Parakesarivarman. He covered the Śiva Temple at Vyāghrāgrahāra5 with gold, married the daughter of the king of Keraḷa and conquered the Bāṇa king, Vaitumba,6 the king of Laṅkā (Ceylon) and Rājasiṁha Pāṇḍya.7 [C1]4. Rājāditya, was killed in a battle with Kṛishṇarāja.8 [C2]5. Gaṇḍarādityavarman, founded a village called by his name on the northern bank of the Kāverī.9 [C3]6. Ariṁjaya. [C1]7. Parāntaka II., alias Rājendra, fought a battle at Chevūr.10 [C1]8. Āditya II., alias Karikāla, fought in his youth with Vīra- Pāṇḍya. [C1]9. Madhurāntaka I. [C1]Kundavai, married to the Pallava king Vandyadeva.11 [C3]10. Rājarāja, alias Rājāśraya or Rājakesarivarman, made certain gifts in Śaka 92612 and conquered the Western Chālukya king Satyāśraya II. (Śaka 919 to about 930). [C1]11. Rājendra-Choḷa, alias Madhurāntaka II. or Parakesarivarman, fought with the Western Chālukya king Jayasiṁha III. (about Śaka 940 to about 964). [C1]Kūndavā, married to the Eastern Chalukya king Vimalāditya (Śaka 937 (?) to 944). [C1]Ammaṅga-devī, married to the Eastern Chalukya king Rājarāja I. (Śaka 944 to 985).
On Rājendra-deva, the probable successor of (II) Rājendra-Choḷa, see the remarks on No. 127, below. In the introduction of No. 67, I might have added that the Miraj grant of the Western Chālukya king Jayasiṁha III.13 calls (Rājendra-) Choḷa Pañcha-Dramilādhipati (read thus instead of yaṁ Chaṁdramilādhipati14), “the lord of the five Draviḍa (nations).15” The village, which was the object of the Miraj grant, belonged to “the Eḍadore (read thus instead of Paḍadore) Two-thousand.” Accordingly, the country of Eḍatore in Maisūr must have been in the possession of Jayasiṁha III. in Śaka 946 (expired). The same country of Eḍatore (Iḍaituṟai-nāḍu) occupies the first place in the list of the conquests of Rājendra-Choḷa-deva.16
The subjoined inscription records that a certain Chaṇḍaparākrama-vīra gave to the god of “the holy stone-temple” (i.e., the Rājasiṁhavarmeśvara Temple17) at Kachchippeḍu (i.e., Kāñchīpuram) 270 sheep, from the milk of which three lamps had to be supplied with ghee. A certain Chaṇḍaparākrama-maṉṟāḍi, who seems to be distinct from the donor, pledged himself, that he and his descendants would supply the ghee daily or otherwise incur certain fixed fines.
It is worthy of note, that in this very archaic inscription the puḷḷi or the dot above consonants, which corresponds to the Nāgarī virāma, occurs five times.18 It is represented by a short vertical stroke. The same sign is found in the Tamil portion of the Kūram plates of the Pallava king Parameśvaravarman I. (No. 151, below.)
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv01p0i0082.
Emmanuel Francis.
Summary: Like the inscription No. 82, this one is dated in the fifteenth year of Madirai-koṇḍa Ko-Parakesarivarman, and records the gift of 180 sheep from the same Chaṇḍaparākrama-vīra to “the holy stone-temple.” A certain Kālakopa-vīra-maṉṟāḍi pledged himself to supply two lamps with ghee made from the milk of these sheep.
A graphical peculiarity of this archaic inscription has to be noted. In two cases the sign of ā in ṇā and ṟā is not, as in modern Tamil, attached to the bottom of the letter, but is added after it and turned upwards.1
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv01p0i0083.
Emmanuel Francis.
Summary: This inscription is dated in the 3rd year of Ko-Rājakesarivarman. By it, the villagers of Meṉalūr pledged themselves, to furnish oil for a lamp from the interest of a sum of money, which they had received from the temple-treasury. The inscription mentions Kāñchīpuram. Tirukkaṟṟaḷippuṟam, “the town of the holy stone-temple,” which occurs in lines 1 f., is evidently derived from Tirukkaṟṟaḷi, one of the names of the Rājasiṁhavarmeśvara Temple,1 and is probably a synonym of Kāñchīpuram. The town belonged to Kāliyūr-koṭṭam, a district, which is also mentioned in Nos. 85, 147 and 148.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv01p0i0084.
Emmanuel Francis.
Summary: The middle part of this inscription is covered by the wall of the modern mahāmaṇḍapa, which has been erected between the Rājasiṁhavarmeśvara Shrine and that maṇḍapa, on the base of which the inscription is engraved. It is dated in the fourth year of Ko-Parakesarivarman and records, that the villagers of Kallaḍuppūr1 pledged themselves, to furnish a fixed yearly supply of paddy from the interest of a sum of money, which they had received from the shrine of Ādidāsa Chaṇḍeśvara at Tiruvottūr.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv01p0i0085.
Emmanuel Francis.
Summary: This inscription is dated in the Viśvāvasu year, which was current after the expiration of the Śaka year 1286,1 and during the reign of Kambaṇa-uḍaiyar. The inscription No. 87 belongs to the same year, as No. 86, and to the reign of Kambaṇa-uḍaiyar, the son of Vīra. The date of No. 88 is the Kīlaka year and the reign of Vīra-Kambaṇṇauḍaiyar. As it mentions Koppaṇaṅgaḷ, an official, whose name occurs also in Nos. 86 and 87, and as the signatures at its end are identical with some signatures at the end of No. 87, the date of the inscription No. 88 cannot have been very distant from that of Nos. 86 and 87, and the Kīlaka year must correspond to Śaka 1291. The inscription No. 87, which reads Vīra-kumāra-Kambaṇa-uḍaiyar, i.e., Kambaṇa-uḍaiyar, the son of Vīra, suggests that Vīra-Kambaṇṇa-uḍaiyar in No. 88 is an abbreviation for Kambaṇṇa-uḍaiyar, (the son of) Vīra. The prince, who is mentioned in the three inscriptions Nos. 86, 87 and 88, may be further identified with Kambaṇa-uḍaiyar, the son of Vīra-Kambaṇa-uḍaiyar and father of that Ommaṇa-uḍaiyar, who according to the Tirumalai inscription No. 72, above, was reigning in the Ānanda year, which was current after the expiration of the Śaka year 1296. The subjoined table shows the results of the above remarks.
[[table]] [C1]Inscription No. 72. Vīra-Kambaṇa-uḍaiyar. [C2]Inscriptions Nos. 86, 87 and 88. Vīra. [C1]Kambaṇa-uḍaiyar. [C2]Kambaṇa-uḍaiyar or Kambaṇṇa-uḍaiyar (Śaka 1288 and 1291). [C1]Ommaṇa-uḍaiyar (Śaka 1297).
The three inscriptions Nos. 86, 87 and 88 contain orders, which were issued by a certain Koppaṇaṅgaḷ,2 Koppaṇṇaṅgaḷ3 or Koppaṇaṉ4 to the authorities of the temple. Koppaṇaṅgaḷ was probably the executive officer of Kambaṇa-uḍaiyar at Kāñchīpuram. The Kailāsanātha Temple is designated by three different names, viz., Rājasiṁhavarmeśvara,5 Eḍudattu-āyiram-uḍaiya-nāyaṉār and Tirukkaṟṟaḷi-Mahādeva.6 The last-mentioned term means “the holy stone-temple (of) Śiva.” The meaning of the second is not apparent. The first name, Rājasiṁhavarmeśvara, shows that the Pallava king Rājasiṁha, the founder of the temple, was not yet forgotten at the times of Kambaṇa-uḍaiyar, and that his full name was Rājasiṁhavarman.7
From the inscription No. 86, we learn that, at the time of Kulottuṅga-Choḷa-deva, the Rājasiṁhavarmeśvara Temple at Kāñchipuram had been closed, its landed property sold, and its compound and environs transferred to the temple of Aṉaiyapadaṅgāvuḍaiyanāyaṉār.8 Koppaṇaṅgaḷ ordered, that the temple should be reopened and that its property should be restored.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv01p0i0086.
Emmanuel Francis.
Summary: This inscription is dated in the same year and month, as No. 86, and during the reign of Kambaṇa-uḍaiyar, the son of Vīra. It records that, with the sanction of Kopaṇṇaṅgaḷ,1 the authorities of the Rājasiṁhavarmeśvara Temple at Kāñchipuram sold some houses in the northern row of the saṁnidhi street to certain Mudalis at the price of 150 paṇas.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv01p0i0087.
Emmanuel Francis.
Summary: This inscription is dated in the Kīlaka year (i.e., Śaka 1291) and during the reign of Kambaṇṇa-uḍaiyar, (the son of) Vīra.1 It records that, with the sanction of Koppaṇaṅgaḷ,2 the temple authorities gave a maṭha near the temple and some land to a certain Gāṅgayar of Tirumudukuṉṟam. According to lines 9 to 14, Kāñchipuram belonged to Eyiṟkoṭṭam in Jayaṅkoṇḍa-Choḷa-maṇḍalam. The district of Eyiṟkoṭṭam3 was probably called after Eyil, i.e., “the fort,” a village in the Tiṇḍivanam Tālluqa of the South Arcot District.4 Tirumudukuṉṟam, i.e., “the holy ancient mountain,” is perhaps meant for its Sanskrit equivalent Vṛiddhāchalam, the head-quarters of a Tālluqa in the South Arcot District.5
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv01p0i0088.
Emmanuel Francis.
Summary: This inscription is engraved on two stones, which fit to each other. It is dated “in the fourteenth year of Ko-Rājakesarivarman, alias Tribhuvanachakravartin Śrī-Kulottuṅga-Śoṛa-deva, who was pleased to sit on the throne of heroes, (which consisted of) pure gold.” The fourth line mentions “Āmūr-nāḍu, (a division) of Āmūr-koṭṭam1 in Jayaṅkoṇḍa-Śoṛa-maṇḍalam.” The seventh line contains the name of the god Ādidāsa Chaṇḍeśvara.2
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv01p0i0089.
Emmanuel Francis.
Language: Sanskrit.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv01p0i0008.
Emmanuel Francis.
Summary: This inscription is written on two stones, which fit to each other. It seems to have been dated in the fifth year of the reign of [Rāja]nārāyaṇa Śambuvarāyar1 and to have recorded a grant to the temple of Perumāḷ (i.e., Vishṇu) and of Nilamaṅgai-nāchchiyār (i.e., the goddess of the earth) at Māmal[lapuram].
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv01p0i0090.
Emmanuel Francis.
Summary: This records a gift of 96 sheep and a ram for burning a perpetual lamp in the temple of Tiruvanantēśvarattāḻvār at Vīranārāyaṇa-chaturvēdimaṅgalam, by Parāntakaṉ-Mādēvaḍigaḷ alias Śembiyaṉ-Mādēviyār the daughter of Maḻavaraiyar and queen of Gaṇḍarādityadēvar ‘who was pleased to go west’, i.e., was deceased. This is evidently an inscription of Ariñjaya since Gaṇḍarāditya’s demise seems to be implied as a recent event.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv19p0i0011.
Emmanuel Francis.
Summary: The ends of the lines are built in. This records a sale of 2 mā and odd of land tax-free, for 15 kāśu received by them by the sabhā of Śāttanūr a brahmadēya in Tiraimūr-nāḍu on the southern bank of the river, from Ōmāśi Oṟṟiyūraṉ Kūttaṉ of Tiruvānaikkā a dēvadāna and brahmadēya in Kiḷiyūr-nāḍu, who endowed the same for the supply of 108 pots of water (from the Kāvēri) for the sacred bath of god Mahādēva at Tiruvāvaḍuturai on the day of Uttarāyaṇa-saṅkrānti every year.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv19p0i0190.
Emmanuel Francis.
Summary: The four subjoined inscriptions are written in modern Tamil characters and record “the perpetual devotion”1 of a certain Chandra-piḷḷai of Kāṭṭeri.
There are several similar inscriptions in other parts of the temple, viz., two on the pedestals of the two dvārapālakas in front of the gopura, one on the left outer wall of the inner prākāra, and five on the floor of the alaṁkāra-maṇḍapa, of which two are written in Tamil, two in Telugu, and one in very faint Nāgarī characters.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv01p0i0091.