1<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_SQF.sch" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
5<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="eng">
· <teiHeader>
· <fileDesc>
10 <titleStmt>
· <title>SII 1.84: original edition by Eugen Hultzsch</title>
· <title type="alt">PART II. TAMIL AND GRANTHA INSCRIPTIONS. VI. INSCRIPTIONS OF THE KAILĀSANĀTHA AT KĀÑCĪPURAM. No. 84. ON THE FLOOR OF THE MAHĀMAṆḌAPA OF THE RĀJASIṀHAVARMEŚVARA SHRINE.</title>
· <respStmt>
· <resp>author of digital edition</resp>
15 <persName ref="part:emfr">
· <forename>Emmanuel</forename>
· <surname>Francis</surname>
· </persName>
· </respStmt>
20 </titleStmt>
· <publicationStmt>
· <authority>DHARMA</authority>
· <pubPlace>Paris, CEIAS</pubPlace>
· <idno type="filename">DHARMA_INSSIIv01p0i0084</idno>
25 </publicationStmt>
· <sourceDesc>
· <msDesc>
· <msIdentifier>
· <repository>DHARMAbase</repository>
30 <idno/>
· </msIdentifier>
· <msContents>
· <summary>
·
35 <p>This inscription is dated in the 3rd year of <hi rend="bold">Ko-Rājakesarivarman</hi>. By it, the villagers of <hi rend="bold">Meṉalūr</hi> pledged themselves, to furnish oil for a lamp from the interest of a sum of money, which they had received from the temple-treasury. The inscription mentions <hi rend="bold">Kāñchīpuram. Tirukkaṟṟaḷippuṟam</hi>, “the town of the holy stone-temple,” which occurs in lines 1 f., is evidently derived from <hi rend="bold">Tirukkaṟṟaḷi</hi>, one of the names of the <hi rend="bold">Rājasiṁhavarmeśvara</hi> Temple,<note>See page 118, below.</note> and is probably a synonym of <hi rend="bold">Kāñchīpuram</hi>. The town belonged to <hi rend="bold">Kāliyūr-koṭṭam</hi>, a district, which is also mentioned in Nos. <ref target="DHARMA_INSSIIv01p0i0085">85</ref>, <ref target="DHARMA_INSSIIv01p0i0147">147</ref> and <ref target="DHARMA_INSSIIv01p0i0148">148</ref>.</p>
·
· </summary>
· </msContents>
· <physDesc>
40 <handDesc>
· <p/>
· </handDesc>
· </physDesc>
· </msDesc>
45 </sourceDesc>
· </fileDesc>
· <revisionDesc>
· <change who="part:emfr" when="2025-05-24" status="draft">Further conversion of digital encoding to DHARMA encoding scheme according to EGD (Encoding Guide for Diplomatic Editions)</change>
· <change who="part:mime" when="2025-05-06" status="draft">Conversion of digital encoding to DHARMA encoding scheme according to EGD (Encoding Guide for Diplomatic Editions)</change>
50 </revisionDesc>
· </teiHeader>
· <text xml:space="preserve">
· <body>
·
55 <div type="edition" xml:lang="tam-Latn" rendition="class:tamil maturity:vernacular">
·
· <p>
· <lb n="1"/><unclear>kovi</unclear>rā<hi rend="grantha">ja</hi>kecaripanmaṟku yāṇṭu 3 <unclear>Āvatu</unclear> kāliyūrkoṭṭat<unclear>tokaḻa</unclear>nāṭṭu tiru<unclear>kka</unclear>
· <lb n="2" break="no"/>ṟṟaḷippuṟattu meṉalūr Ūrom kaiyyeḻuttu <supplied reason="undefined"><g type="ddanda">.</g></supplied> kāñcīypurattu tirukkaṟṟaḷi <hi rend="grantha"><unclear>Ā</unclear></hi>
60 <lb n="3" break="no"/><hi rend="grantha">didāsacaṇḍeśva</hi><unclear>ra</unclear> pakkal yāṅkaḷ koṇṭu kaṭava poṉ patiṉeṇ<unclear>kaḻañcey</unclear>
· <lb n="4"/>munṟu mañcāṭiyum kuṉṟiy <supplied reason="undefined"><g type="danda">.</g></supplied> Ippon patiṉneṇkaḻañcey mu<unclear>nṟu mañcā</unclear>
· <lb n="5" break="no"/><unclear>ṭi</unclear> kuṉṟikkum palicaiyāṟ<hi rend="grantha">cantrā</hi>tit<unclear>ta</unclear>va<choice><sic>ṟa</sic><corr>rai</corr></choice> nicatam Uḻakkeṇṇai Ūraka<supplied reason="lost">muṭaiyār kā</supplied>
· <lb n="6" break="no"/>loṭokkum Uḻakkāle Aṭṭuvomānom Oru nan=tāviḷakku Aṭṭuvom<choice><sic>a</sic><corr>ā</corr></choice>no<unclear>m</unclear> <gap reason="lost" quantity="5" unit="character"/>
· <lb n="7"/><unclear>Ū</unclear>rār colla Eḻutineṉ Ivvūr vica<unclear>van</unclear> Alappaṭiyeṉ Ivai En Eḻut<unclear>tu</unclear> <supplied reason="undefined"><g type="ddanda">.</g></supplied>
65 </p>
·
· </div>
·
· <div type="apparatus">
70 <listApp>
· <app loc="5">
· <lem>Ūraka<supplied reason="lost">muṭaiyār kā</supplied></lem>
· <note>These letters are supplied from line 11 of the inscription No. <ref target="DHARMA_INSSIIv01p0i0147">147</ref>.</note>
· </app>
75 </listApp>
· </div>
·
· <div type="translation" source="bib:Hultzsch1890_01">
·
80 <p>In the 3rd year of <hi rend="bold">Ko-Rājakesarivarman</hi>, we, the villagers of <hi rend="bold">Meṉalūr</hi>, (<hi rend="italic">a quarter</hi>) of <hi rend="bold">Tirukkaṟṟaḷippuṟam</hi> in <hi rend="bold">Ogaṛa-nāḍu (?)</hi>, (<hi rend="italic">a division</hi>) of <hi rend="bold">Kāliyūr-koṭṭam</hi>, (<hi rend="italic">made the following</hi>) written agreement. We have received from <hi rend="bold">Ādidāsa Chaṇḍeśvara</hi><note>On Ādidāsa Chaṇḍeśvara see page 92, note 6. According to the Tamil <hi rend="italic">Periya-purāṇam</hi>, Śiva made the pious Vichāraśarman the chief (<foreign>talaivaṉ</foreign>) of his devotees (<foreign>toṇṭar</foreign>), and bestowed on him the title <hi rend="bold">Chaṇḍeśvara</hi>. This legend perhaps explains the designation <hi rend="bold">Ādidāsa</hi>, “the first devotee.”</note> (<hi rend="italic">in</hi>) the holy stone-temple at <hi rend="bold">Kāñchīpuram</hi> eighteen <hi rend="italic">kaṛañjus</hi>, three <hi rend="italic">mañjāḍis</hi> and one <hi rend="italic">kuṉṟi</hi><note>1 <hi rend="italic">kaṛañju</hi> contains 20 <hi rend="italic">mañjāḍi</hi> contains 2 <hi rend="italic">kuṉṟis</hi>, and 1 <hi rend="italic">kuṉṟi</hi> is equal to about 2 grains.</note> of gold. From the interest<note><foreign>palicai</foreign> seems to be the same as <foreign>policai</foreign>.</note> of these eighteen <hi rend="italic">kaṛañjus</hi>, three <hi rend="italic">mañjāḍis</hi> and one <hi rend="italic">kuṉṟi</hi> of gold, we shall pour out daily,<note><foreign>nicatam</foreign> seems to be another form of <foreign>nicati</foreign> (see page 114, note 3).</note> as long as the moon and the sun exist, (<hi rend="italic">for</hi>) one <hi rend="italic">nandā</hi> lamp, one <hi rend="italic">uṛakku</hi> of oil with an <hi rend="italic">uṛakku (measure</hi>), which is equal to a quarter (<hi rend="italic">according to the standard</hi>) of the authorities in the village. As the villagers . . . . . told (<hi rend="italic">me</hi>), I, <hi rend="bold">Alappaḍi</hi>, the headman<note><foreign>vicavaṉ </foreign>, which occurs also in No. 148, is probably identical with <foreign>viyavaṉ</foreign>.</note> of this village, wrote (<hi rend="italic">this document</hi>). This is my signature.</p>
·
· </div>
·
· <div type="commentary"/>
85
·
·
· <div type="bibliography">
·
90 <p>Digital edition of SII 1.84 by <bibl><ptr target="bib:Hultzsch1890_01"/></bibl> converted to DHARMA conventions by Emmanuel Francis.</p>
·
· <listBibl type="primary">
·
· <bibl n="SII">
95 <ptr target="bib:Hultzsch1890_01"/>
· <citedRange unit="page">115-116</citedRange>
· <citedRange unit="item">84</citedRange>
· </bibl>
·
100 </listBibl>
·
· <listBibl type="secondary">
·
· <bibl/>
105
· </listBibl>
·
· </div>
·
110 </body>
· </text>
·</TEI>