SII 1.84: original edition by Eugen Hultzsch

Version: (3992bd7), last modified (0ec4724).

Edition

⟨1⟩ (kovi)jakecaripanmaṟku yāṇṭu 3 (Āvatu) kāliyūrkoṭṭat(tokaḻa)nāṭṭu tiru(kka)-

⟨2⟩ ṟṟaḷippuṟattu meṉalūr Ūrom kaiyyeḻuttu [||] kāñcīypurattu tirukkaṟṟaḷi (Ā)-

⟨3⟩ didāsacaṇḍeśva(ra) pakkal yāṅkaḷ koṇṭu kaṭava poṉ patiṉeṇ(kaḻañcey)

⟨4⟩ munṟu mañcāṭiyum kuṉṟiy [|] Ippon patiṉneṇkaḻañcey mu(nṟu mañcā)-

⟨5⟩ (ṭi) kuṉṟikkum palicaiyāṟcantrātit(ta)va¿ṟa? nicatam Uḻakkeṇṇai Ūraka[muṭaiyār kā]-

⟨6⟩ loṭokkum Uḻakkāle Aṭṭuvomānom Oru nan=tāviḷakku Aṭṭuvom¿a?no(m) [*****]

⟨7⟩ (Ū)rār colla Eḻutineṉ Ivvūr vica(van) Alappaṭiyeṉ Ivai En Eḻut(tu) [||]

Apparatus

⟨5⟩ Ūraka[muṭaiyār kā] • These letters are supplied from line 11 of the inscription No. 147.

Translation by Hultzsch 1890

In the 3rd year of Ko-Rājakesarivarman, we, the villagers of Meṉalūr, (a quarter) of Tirukkaṟṟaḷippuṟam in Ogaṛa-nāḍu (?), (a division) of Kāliyūr-koṭṭam, (made the following) written agreement. We have received from Ādidāsa Chaṇḍeśvara2 (in) the holy stone-temple at Kāñchīpuram eighteen kaṛañjus, three mañjāḍis and one kuṉṟi3 of gold. From the interest4 of these eighteen kaṛañjus, three mañjāḍis and one kuṉṟi of gold, we shall pour out daily,5 as long as the moon and the sun exist, (for) one nandā lamp, one uṛakku of oil with an uṛakku (measure), which is equal to a quarter (according to the standard) of the authorities in the village. As the villagers . . . . . told (me), I, Alappaḍi, the headman6 of this village, wrote (this document). This is my signature.

Bibliography

Digital edition of SII 1.84 by Hultzsch 1890 converted to DHARMA conventions by Emmanuel Francis.

Primary

[SII] Hultzsch, Eugen Julius Theodor. 1890. South-Indian inscriptions, Tamil and Sanskrit, from stone and copper-plate edicts at Mamallapuram, Kanchipuram, in the North Arcot district, and other parts of the Madras Presidency, chiefly collected in 1886-87. Volume I. South Indian Inscriptions 1. Madras: Government Press. Pages 115–116, item 84.

Notes

  1. 1. See page 118, below.

  2. 2. On Ādidāsa Chaṇḍeśvara see page 92, note 6. According to the Tamil Periya-purāṇam, Śiva made the pious Vichāraśarman the chief (talaivaṉ) of his devotees (toṇṭar), and bestowed on him the title Chaṇḍeśvara. This legend perhaps explains the designation Ādidāsa, “the first devotee.”

  3. 3. 1 kaṛañju contains 20 mañjāḍi contains 2 kuṉṟis, and 1 kuṉṟi is equal to about 2 grains.

  4. 4. palicai seems to be the same as policai.

  5. 5. nicatam seems to be another form of nicati (see page 114, note 3).

  6. 6. vicavaṉ, which occurs also in No. 148, is probably identical with viyavaṉ.