Texts
Texts database last updated .
This interface allows you to look for texts in the DHARMA collection. The search form below can be used for filtering results. Matching is case-insensitive, does not take diacritics into account, and looks for substrings instead of terms. For instance, the query edit matches "edition" or "meditation". To look for a phrase, surround it with double quotes, as in "old javanese". Searching for strings that contain less than three characters is not possible.
Per default, all metadata fields are searched (except "lang", see below). Metadata fields are (for now): "title", "editor", "editor_id", "author", "summary", "lang", "repo", "ident". You can restrict search to a specific field by using a field prefix, as in editor:manu or title:"critical edition". Several clauses can be added successively, separated with whitespace. In this case, for a document to be considered a match, all query clauses must match. Try for instance editor:manu title:stone.
Note the use of quotation marks: the query editor:"emmanuel francis" matches all documents edited by Emmanuel Francis, but the query editor:emmanuel francis matches all documents edited by someone called Emmanuel and that also include the name Francis in any metadata field.
The "lang" field is special. If you look for a string that contains two or three letters only, as in lang:en or lang:san, it is assumed to refer to an ISO 639 language code, and an exact comparison is performed. If you look for a string longer than that, it is assumed to refer to a language name and the above-mentioned substring matching technique will be used instead. You can consult a table of languages here.
Documents 301–350 of 1684 matching.
Emmanuel Francis.
Summary: This records an endowment of ten mā of land made by Śiṟiyāṉ Parāntakaṉ of Kāraikkuḍi in Viḷattūr-nāḍu for the maintenance of two persons singing the Tiruppadiyam hymns during the three services (every day) in the temple of Paramēśvara. Being engraved in the same characters as Nos. 117 and 118 of the king’s 5th year published above, this might be assigned also to the same king (Gaṇḍarāditya).
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0141.
Emmanuel Francis.
Summary: This is much damaged and seems to record a gift of land to the temple of Paramēśvara at Paḻuvūr in Viḷattūr-nāḍu.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0142.
Emmanuel Francis.
Summary: This records the reclamation of an old plot of dēvadāna waste land, 2 mā in extent, by Ūṟaṉ Araṅgaṉ for the maintenance of a person making flower-garlands to the deity. Among the boundaries of this plot is mentioned a land belonging to the priest. This is perhaps the one referred to in No. 339 below of the same king (date lost).
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0143.
Emmanuel Francis.
Summary: This is evidently an inscription of Rājarāja I which registers in detail the stock of several gifts made to the temple at different times. These comprised coppervessels for the sacred bath of the deity presented in the 4th year of Uttama-Chōḷa by queen-mother Parāntakaṉ (or Śembiyaṉ)-Mādēviyār; a gold koḷgai set with gems presented by her in the 6th year of the same king; a golden pot for pinnacle over the temple presented by her in the 3rd year of Rājakēsarivarman, evidently Rājarāja I; another set of rich presents made in the same year by the same lady, consisting of a golden image of Chandraśēkharadēva with a gold-plated copper pedestal and silver aureola and ornaments set with gems, besides a silver plate for offerings to the same deity; a silver pot and some gold ornaments by Śōrabbaiyār Tribhuvanamādēviyār, the queen of Uttama-Chōḷa presented in the same year, and a gold flower by the same queen presented in that year in lieu of land gift for the Śivaśrāddha of her husband; some gold ornaments made with the money presented to the temple by Parakēsarivarman (evidently Uttama-Chōḷa himself) in his 10th and 11th years; a gold plate (paṭṭam) presented in the 4th year of Uttama-Chōḷa by Kōyiṟpiḷḷaiyār to the god, 2 lamp-stands by Parāntakaṉ-Mādēvi and 2 by Madhurāntaka (king); lastly 400 kāśu given by Parāntakaṉ-Mādēvi in the 2nd year of (her husband) Gaṇḍarādityadēva alias Mummuḍi-Chōḷadēva towards the Saṅkrānti bath of the deity every month and which was now, in the 6th year of Rājakēsarivarman, converted into a land-endowment by the assembly of Nāṅgūr. At the end is recorded another gift of 125 kaḻañju presented by the same queen for feeding a Brahman in the temple for the merit of her servant (aḍiyāḷ) Ilaichchiyaṉ Maḻapāḍi, for which the same assembly sold a land to her for endowment.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0144.
Emmanuel Francis.
Summary: This records a gift of 10 kaḻañju of gold for a salver (koḷgai) for the Śrībali offerings (in the temple) by Āyiravaṉ Paḍaiyāḷaṉ, the headman of Puriśai of Parivaṇḍattuṟai in Ārkāṭṭuk-kūṟṟam on the southern bank (of the Kāvēri ?) out of the amount that had been in his charge.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0145.
Emmanuel Francis.
Summary: This records an endowment, tax-free, of ten plots of land after purchasing them from their several owners by Śēkkiḻāṉ Araiyaṉ Śaṅkaranārāyaṇaṉ alias Śōḻamuttaraiyaṉ of Mērpaḻuvūr in Maṇaiyiṟ-kōṭṭam of Toṇḍai-nāḍu, who left them for charitable purposes in charge of the assembly of Vīranārāyaṇa-chaturvēdimaṅgalam, called the Śāsanabaddha-chaturvēdibhaṭṭa-perumbaḍi-sahasradāna-perumakkaḷ.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0146.
Emmanuel Francis.
Summary: This records a gift of 15 1/2 kaḻañju of gold (tuḷaippoṉ) for a perpetual lamp in the temple of Tiruvanantīśvaram-Uḍaiyār at Vīranārāyaṇa-chaturvēdimaṅgalam by Jñāṉi Kālaṉ Aññūṟṟuvaṉ of Kumāramaṅgalam in Viḷattūr-nāḍu.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0147.
Emmanuel Francis.
Summary: A gift of 16 kaḻañju of gold left in charge of the mahāsabhā, for a perpetual lamp in the temple, by Kārāmbichchēḍu Vēṅgai Pōśar Vishṇutāḻiya Daśapuriya-Sōmayāji of Paṇḍitavatsalachchēri (quarter) of the village. Paṇḍitavatsala was a surname of Parāntaka I (S.I.I. III, Intr. p. 13).
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0148.
Emmanuel Francis.
Summary: This is evidently an inscription of Rājarāja I. It records a gift of 900 sheep for the maintenance of ten perpetual lamps to be called ‘Rājarājaṉ’ after the name of the king, in the shrine of Aiñjandi-Durgā-Bhaṭṭārakī at Kachchippēḍu. The royal order was communicated by the king’s officer Kōṉ Vīdiviḍaṅgaṉ alias Villavaṉ-Mūvēndavēḷāṉ of Uttaraṅguḍi in Ārvala-kūṟṟam of Śōḻa-nāḍu, who arranged for the supply of ghee by certain individuals to whom the sheep were distributed. These sheep are stated to have been captured by Kurukāḍi-Kiḻāṉ Paramaṉ Maḻapāḍi alias Mummuḍichchōḻaṉ on the occasion of his overthrow of Śīppuli-nāḍu and Pākkai-nāḍu (Pāki-nāḍu). Of these two regions the former is known to have been subjugated by a general of Parāntaka I (M.E.R. 1913, II. 8) who is also said to have destroyed Nellore in the course of the same campaign. By Nellore this Pākkai-nāḍu should have been meant in particular. They must have been subsequently lost to the Chōḷas till they were recaptured in the reign of Rājarāja.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0149.
Emmanuel Francis.
Summary: This records an order of Śembiyaṉ-Mahādēviyār, the mother of Uttama-Chōḷa fixing the allotment of paddy for the several items of daily expense in the temple of Tirukkaṟṟaḷi-Mahādēva at Tirumaṇañjēri, near Kaḍalaṅguḍi in Kuṟukkai-nāḍu, out of the produce from 14 vēli of land endowed by her in Mūlaṅguḍi in Nallāṟṟūr-nāḍu. This is evidently an inscription of the time of Rājarāja I.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0014.
Emmanuel Francis.
Summary: This is probably an unfinished original of No. 149 above.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0150.
Emmanuel Francis.
Summary: This records an agreement given by the peruṅguṟi-sabhai (Big Assembly) of Siṁhavishṇu-chaturvēdimaṅgalam, a brahmadēya in Muḍichchō[ḻa*]-nāḍu in consideration of a lump sum of 200 kaḻañju of gold expressed in terms of 3000 kalam of paddy, received by them from the donor, to exempt from all taxes the village Kundamaṅgalam endowed to the temple of Bhūmisundara-Viṇṇagar-Paramasvāmi, by Kaṇṇandai Āṟivāṇaṉ Bhūmisundaraṉ alias Sundaraśōḻa-Mūvēndavēḷāṉ of Vāḻaippandal in Vāḻaippandal-nāḍu in Palkuṉṟak-kōṭṭam, a subdivision of Toṇḍai-nāḍu, who is also said to have built the temple. The donor’s surname suggests that the record may be one of Sundara-Chōḷa.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0151.
Emmanuel Francis.
Summary: This records the decision of the assembly of Paramēśvara-chaturvēdimaṅgalam in Eyiṟ-kōṭṭam in consultation with the Pirān-adhi[kāri] (officer), to enforce the obligation of the uṇaṅgaṟpiḍi land (?) on the Śivabrāhmaṇas of the temple of Śrī Taṇḍaladēva as the latter failed to burn the (stipulated) perpetual lamp (with the income therefrom), and to supervise the maintenance of the lamp in the temple themselves in future, through the perumakkaḷ doing the vāriyam for the year and the ūrāḷvāṉ.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0152.
Emmanuel Francis.
Summary: This records the gift of a lamp-stand and an endowment of 12 kaḻañju of gold for burning a perpetual lamp in the shrine of Mahādēva on the southern side of the temple of Avanikandarppa(gandharva)-Īśvaragṛiham, by Nakkaṉ Akkāranaṅgaiyār the daughter of Dēvaṉār ‘of this Taḷi’ and wife of prince (Piḷḷai) Śēramāṉār. In No. 385 of 1924 from the same place, dated in the 27th year of Rājarāja I, his queen Pañchavan-Mahādēvi is referred to as the daughter of Dēvanār of Avanikandarppapuram. The identity of ‘Piḷḷai Śēramānār’ is not known. He was possibly a feudatory chief holding an important position under the Chōḷa king. Friendly relationship is known to have prevailed between the Chēras and the Chōḷas since the time of Āditya I (S.I.I. Vol. III, No. 89).
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0153.
Emmanuel Francis.
Summary: Another gift of 12 kaḻañju of gold for burning a perpetual lamp in the shrine of Mahādēva on the northern gate of the same temple and a lamp-stand by Nakkaṉ Akkāra-Naṅgaiyār (See No. 153 above).
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0154.
Emmanuel Francis.
Summary: The inscription is badly damaged. The portion to the right of this which is in the same script records a gift of gold for a perpetual lamp in the temple of Mahādēva at Paḻaṅgōḷūr by Chāmuṇḍē . . . ., son of Pāpaiyaṉ, an officer under Nuḷambar Vīraśōḻa. Both this Pāpaiyaṉ and Vīraśōḻa figure in No. 361 of 1925 from the same place, dated in the 29th year of an unspecified king. The latter was possibly a local chieftain who was subordinate to Rājarāja I and was also known as Vīra-Chōḷa.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0155.
Emmanuel Francis.
Summary: This records an endowment of land made by Pūdi Uttamaṉ of Vēḻvūr for offerings in the temple of Mahādēva at Tiruchchiṟṟēmam, a dēvadāna-brahmadēva village in Rājarāja-nāḍu. It was made tax-free by the ūrār of Kuḷakkuḍi in Puṉṟiṟkūṟṟam for a lump-sum of 12 1/2 kaḻañju received by them from the donor. The name of the nāḍu suggests a late date for the inscription. Śiṟṟēmam of Jñānasambandar is evidently this village and not Śittāmūr in the Tirutturaipundi taluk as taken by some hitherto (M.E.R. 1926, II. 9).
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0156.
Emmanuel Francis.
Summary: The stones containing this inscription are misplaced and some are lost. It seems to register an undertaking given by the mahāsabhā of the village Kāyār alias Kamalanārāyaṇa-chaturvēdimaṅgalam in Kumuḻi-nāḍu, a subdivision of Āmūr-kōṭṭam in Jayaṅkoṇḍaśōḻa-maṇḍalam, to see to the proper maintenance of offerings, worship and lamps in the temple of Subrahmaṇyadēva at Tirupporiyūr in the same nāḍu, with the endowments made by some private individuals of the place. The name Jayaṅkoṇḍaśōḻamaṇḍalam came to be applied to the country evidently after Rājarāja I. Since the alphabet of the inscription is also very late, the record may be assigned to the reign of Rājakēsarivarman Kulōttuṅga-Chōḷa I (M.E.R. 1934, II-15).
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0157.
Emmanuel Francis.
Summary: The inscription registers a sale of garden-land at Iśaṇaikkuḍi to the temple of Tirukkurakkuttuṟaip-Perumānaḍigaḷ by Pāṉachchaṉ Dūvēdi Nārāyaṇaṉ Kāḷi of Mayindiramaṅgalam (Mahēndramaṅgalam), a brahmadēya village. One of the boundaries mentioned is a land said to belong to the Chaturvēdibhaṭṭa-ttāna(sthāna)-peru. makkaḷ.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0158.
Emmanuel Francis.
Summary: The inscription is much damaged. It seems to record a gift of land by the sabhā to provide for (unguents and) sandal-paste for (the image of) Durgā-Bhaṭāriyār of the Mūlasthāna.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0159.
Emmanuel Francis.
Summary: This is a damaged inscription recording a gift of 96 sheep (for a lamp). Mention is made of Perunaṟkiḷḷi-Chōḷa (See No. 21 below).
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0015.
Emmanuel Francis.
Summary: This records a tax-free gift of land for offerings (to the deity) during the midnight service (in the temple) by the assembly (perumakkaḷ) of Paḻaya Śembiyaṉ-Mahādēvi-chaturvēdimaṅgalam, a brahmadēya on the southern bank (of the Kāvēri). The mention of the village which is named after the mother of king Uttama-Chōḷa makes the record assignable to the next king after him, viz., Rājarāja I.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0160.
Emmanuel Francis.
Summary: This inscription is much damaged. It mentions the village Pallavamallachaturvē[dimaṅgalam], so named evidently after the Pallava king Nandivarman II.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0161.
Emmanuel Francis.
Summary: This inscription records an agreement made by the peruṅguṟi-sabhai of Śrīkaṇṭha-chaturvēdimaṅgalam, a brahmadēya on the southern bank (of the Kāvēri) remitting, in consideration of the receipt of a lump amount, the payment of taxes on four and a half vēli and half mā of land endowed by Vēṅgai Iḷaiya-rudrakumāra-Kramavittaṉ of the village, for feeding three Śivayōgis and two Brāhmaṇas in the feeding house on the hill of god Tiruveṟumbiyūr-Āḻvār. The characters of the epigraph make it assignable to a period later than Parāntaka (I)’s reign. The probability is that it might belong to Gaṇḍarāditya (See No. 138 above). The details of date given in the inscription, viz., 6th year, Makara, Tuesday, Ārdrā, also agree for A.D. 955, January 9, Tuesday; the nakshatra ended at ·06.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0162.
Emmanuel Francis.
Summary: This inscription is left incomplete. It registers the sale by the peruṅguṟisabhai of Śrīkaṇṭha-chaturvēdimaṅgalam, a brahmadēya on the southern bank, of the right of using the water in their tank for irrigating a land endowed to the temple of Tiruveṟumbiyūr-Āḻvār after purchasing the same from the sabhā of Peruveṅgūr, by Veṇbai . . . . Vēdivēḷār ‘who built the śrīvimāna’ of the God (See No. 51 above). Land for digging a channel to carry the water to the land by means of a sluice from this tank is also stated to have been sold to the donor by the sabhā. This is probably a record of the reign of Rājarāja I.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0163.
Emmanuel Francis.
Summary: This inscription registers a sale of land, after purchasing bits of it themselves from several residents of the village, by the assembly of Peruveṅgūr, a brahmadēya in Viḷā-nāḍu to Vēḷāṉ Vīranārāyaṇaṉ alias Śembiyaṉ Vēdivēḷāṉ of Siṟudavūr in Kiḷiyūr-nāḍu ‘who had built the śrīvimāna of god Tiruveṟumbiyūr-Āḻvār,’ for being endowed by him to that temple. They are stated to have received from him in addition to the cost of land, a lump-amount as iṟaikāval-dravyam towards the payment of all taxes on the gift-land. Among the boundaries of the land is mentioned a hamlet forming part of Uttamaśīli-chaturvēdimaṅgalam, a village named after prince Uttamaśīli, son of Parāntaka I. The details of the date agree for A.D. 991, January 15, Thursday, and thus the inscription may be assigned to Rājarāja I.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0164.
Emmanuel Francis.
Summary: This records the sale for 45 kaḻañju of gold, of the right of collecting the mākkuṟuṇi tax in paddy (lit. a kuṟuṇi of paddy on every mā of land) from the cultivators of their village by the assembly (peruṅguṟi-sabhai) of Śrīkaṇṭha-chaturvēdimaṅgalam to Śembiyan Vēdivēḷār mentioned above (in No. 164) for the periodical repair of the local tank with the income thus derived. The sabhā is said to have met in the Brahmasthāna for the purpose of this transaction. Evidently an inscription of Rājarāja I.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0165.
Emmanuel Francis.
Summary: This registers the sale of a piece of land by the ūrār (assembly) of Tiruveṟumbiyūr in Kavira-nāḍu to Vēḷāṉ Vīranārāyaṇaṉ alias Śembiyaṉ Vēdivēḷāṉ of Śi[ṟu]davvūr in Kiḷiyūr-nāḍu, who is stated to have ‘built the śrīvimāna of the God.’ This land was to be endowed as jīvita for the maintenance of a watchman to the temple who was to be appointed from among the ūrār. The inscription may belong, like Nos. 163-165 above, to Rājarāja I.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0166.
Emmanuel Francis.
Summary: The inscription is partly built in. It records a sale of land by the nagarattār (merchant guild) of Ulagamādēvipuram in Ōymā-nāḍu to Gaṅgaṉ Ambalavaṉ Gaṇḍarādi[tta]śōḻa-Viḻuppaṟaiyaṉ of Kuvaḷālam (Kolar) in Gaṅgarusāyira province, who endowed it for a flower-garden for the temple. This donor is evidently identical with Ambalavaṉ Gaṇḍarādittaṉār who is referred to in No. 54 above of the 3rd year of Rājakēsarivarman, as belonging to the Perundaram of the king and as having constructed the temple. Like No. 54 this may also be assigned to Rājarāja I. Among the boundaries of the land is mentioned a ridge or pathway called Kalikaṇṭaka-peruvarambu.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0167.
Emmanuel Francis.
Summary: This records an investment of 80 kaḻañju of gold by the standard weight known as Dharmakaṭṭaḷai-kal by the temple at Tiruvūṟal-puram in Puriśai-nāḍu of Maṇaiyiṟ-kōṭṭam with the sabhā of Aparājita-chaturvēdimaṅgalam, who agreed to have this deposit with them in perpetuity and to pay 10 kaḻañju as interest thereon in the month of Chittirai every year and a penal interest of 18 poṉ for every day of default to be recovered from them by the temple in the Dharmāsana. Toṇḍai-nāḍu in which Takkōlam is situated is known to have come under the Chōḷa rule only after the 21st year of Āditya I. Hence this may be assigned to Gaṇḍarāditya.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0168.
Emmanuel Francis.
Summary: This is a bilingual record in Sanskrit and Tamil, of which the first portion is in Grantha. It records a gift of six mā of land for burning two perpetual lamps in the temple of Tiruchchēlūr-Mādēva at Rājakēsari-chaturvēdimaṅgalam, a brahmadēya on the southern bank, by Śēndaṉ Nakkaṉ of Kūṟṟamaṅgalam, a resident of the quarter of the village known as Naratoṅgachchēri evidently after the surname of of a king. This might possibly be a record of Sundara-Chōḷa’s reign.
Languages: Sanskrit, Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0169.
Emmanuel Francis.
Summary: This records an endowment of 60 kaḻañju of gold by a certain Ayyaṉ Vēmbaḍigaḷ of the Pārttivaśēkarat-teriñja-Kaikkōḷar (regiment ?) for daily offerings and for feeding in the temple of Tiruveṇgāḍudēvar. The assembly of Nāṅgūr received the amount and sold to the temple tax-free, one vēli of land for this purpose. Among the boundaries of the land mentioned, are a high road leading to Paṭṭaṉam (Kāvērippūmpaṭṭiṉam), and another land which had been endowed to the temple by a certain Kottappichchōḻar (Pottapi-Chōḷa). This person may be identical with the chief Pottappichchōḻar Śattiyaraiyar figuring in a record from Vṛiddhāchalam in the South Arcot district (No. 49 of 1918), dated in the 7th year of Rājarāja I, and hence the present inscription may be assigned to that king. Pārthivaśēkhara after whom the Kaikkōḷar regiment was called seems to have been a title of Rājarāja.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0016.
Emmanuel Francis.
Summary: This is an inscription of Rājarāja I (see 10th piece) consisting of many disconnected fragments. We can however make out that this records an order of Śembiyaṉ-Mahādēviyār, the mother of Uttama-Chōḷa, specifying in great detail the various expenses of worship and offerings in the temple (of Śoṉṉavāṟaṟivār) stated to have been built by her, for which due provision was made by her by endowment of lands. The order apportioning these lands for the specifled requirements was given effect to by three officers Sāramuḍaiyāṉ Araṭṭaṉ Īkkāḍudēvaṉ of the Mūttaparivāram (senior establishment ?), Appūr-Uḍaiyāṉ Āchchaṉ Paṭṭālakaṉ in the Iḷaiyavagai (Junior staff ?) and Āchchaṉ Kampaṉ alias Tirukkaṟṟaḷippichchaṉ of Tirumaṇañjēri. The items of service included the recitation of Tiruppadiyam Talavakāra-Sāmavēda, Taittirīya-Vēda and Chandōga Sāmavēda before the deity, for which twenty-five Brahmans were appointed. Mention is also made of worship to a deity called Amarabhujaṅgadēva in the temple.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0170.
Emmanuel Francis.
Summary: This records an endowment of land after purchase for providing for rice offering during the three services daily in the temple of Tiruvālanduṟai-Mahādēva at Śiṟupaḻuvūr, a brahmadēya in Kuṉṟak-kūṟṟam by the wife (name not given) of Aḍigal Paḻuvēṭṭaraiyar Kaṇḍan Maṟavaṉār. This has been assigned to Rājarāja I (M.E.R. 1926, II, 17).
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0171.
Emmanuel Francis.
Summary: This records a gift of 2 mā of land left in charge of the dēvakarmis for burning a perpetual lamp in the temple of Paramasvāmi at Tiruppuṟambiyam, a dēvadāna ‘separated from the division Aṇḍāṭṭu-kūṟṟam’, by Śāvāndi Kumaraṉ Mādēvaṉ of Iḍaiyāṟṟukkuḍi (residing at) at Vānavaṉmādēvi-chaturvēdimaṅgalam, a brahmadēya in Innambar-nāḍu. The name of the brahmadēya village suggests its origin to Vāṉavanmahādēvi, a queen of Uttama-Chōḷa (M.E.R. 1926, II, 21) or to the queen of Sundara-Chōḷa, the mother of Rājarāja I (ibid. II, 16).
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0172.
Emmanuel Francis.
Summary: This is clearly an inscription of Rājarajā I, who was otherwise known as Rājarājakēsarivarman. The name has been read as ‘Rājakēsarivarman’ in the M.E.R. This records an agreement given by the temple authorities of Tiruppugalūr a dēvadāna-brahmadēya in Panaiyūr-nāḍu to burn three twilight lamps in the temple towards the interest on the money received by them from Kāḍaṉ Vaikundaṉ, the headman of Tiruppērūr in Puṟaṅkarambai-nāḍu.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0173.
Emmanuel Francis.
Summary: The inscription is built in at the end. It mentions God Śrī Gōkaraṇattu-Mādēva in Tiruvēḷppūr, a dēvadāna in Kavira-nāḍu.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0174.
Emmanuel Francis.
Summary: This records a gift of 90 sheep for burning a perpetual lamp in the temple of Mahādēva at Tirumaṟaikkāḍu by Akaḷaṅkaṉ Malaiyarādittaṉ, a chief (?) of Malāḍu.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0175.
Emmanuel Francis.
Summary: This inscription is much damaged. It seems to register a grant of land made by Śēndampunagi, the wife of Kāchchuvaṉ Mādhavaṉ to provide for the sacred bath of God Paramēśvara at Tiruppāttuṟai on the days of Saṅkrānti. Among the boundaries of the land is mentioned a channel called Uttamaśīli-vāykkāl. Probably a record of Gaṇḍarāditya.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0176.
Emmanuel Francis.
Summary: This is also probably an inscription of Gaṇḍarāditya. It registers an endowment of land by Tappildaram Pallavaraiyaṉ alias Kīḻmāttūr Paruvūr, an officer of prince Arikulakēsaridēva for offerings and worship to the deity at Tiruppaṇambūdūr which formed part of Uttamaśīli-chaturvēdimaṅgalam, a brahmadēya village on the southern bank (of the river).
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0177.
Emmanuel Francis.
Summary: This inscription is damaged. It records a gift of 45 kaḻañju of gold for burning a perpetual lamp and a day-lamp in the temple by Bālāśiriyaṉ Nārāyaṇaṉ Janā[rdaṉaṉ] of Uttamaśīli-chaturvēdimaṅgalam.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0178.
Emmanuel Francis.
Summary: This inscription is identical with No. 176 above.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0179.
Emmanuel Francis.
Summary:
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0017A.
Emmanuel Francis.
Summary: A gift of 12(1/2) kaḻañju of gold for a perpetual lamp in the temple of Tiruvanantīśvarattu-Paramasvāmi at Vīranārāyaṇa-chaturvēdimaṅgalam by Kāñjai Tiruveṇkāḍa-Kramavittaṉ of Kōdaṇḍarāmachchēri. Viranārāyaṇa was a surname of Parāntaka I. This record might be referred to the reign of either Gaṇḍarāditya or Sundara-Chōḷa.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0017.
Emmanuel Francis.
Summary: This inscription is identical with No. 177 above.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0180.
Emmanuel Francis.
Summary: The inscription registers a sale of land as kuḍinīkkā-dēvadāna by the sabhā, the ūr and the dēvakarmis of the temple at Tiruneḍuṅgaḷam, a dēvadāna in Kavira-nāḍu, for 30 kāśu received by them as kaṟpūra-vilai for the temple, to Kambaṉ Maṇiyaṉ, the headman of Śūralūr, with the stipulation that after clearing the forest and reclaiming the land he was to pay 150 kalam of paddy annually as kāṇikkaḍaṉ to the temple. The land was to be irrigated by the same stream called Kumiḻiyāṟu which also irrigated the temple lands. Mention is made of a certain standard grain-measure (ūrkkāl) called Kōdukulavaṉ. The characters belong to about the 10th century A.D., and from the reference made in it to the officer Rājarāja-Brahmamārāya, the record may be assigned to Rājarāja I. Tiruvēḷpūr (Tirugōkarṇam) of No. 174 above was also in Kavira-nāḍu.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0182.
Emmanuel Francis.
Summary: This records an endowment of land after purchasing it from the ūrār of Tiruppaḻuvūr in Viḷattūr-nāḍu, who made it tax-free after reclamation, by Śāttaṉ Āchchaṉ of Ādavattūr in Uṟaiyūr-kūṟṟam, for the special sacred bath of the deity on the days of Saṅkrānti.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0183.
Emmanuel Francis.
Summary: This records an endowment for a perpetual lamp made by Pāṇḍaṉ Oṟṟiyūraṉ, a shepherd (maṉṟāḍi) of the place. The maṉṟāḍik-kalaṉaiyār including the vāriyaṉ of the village agreed to the daily supply of ghee for the purpose. A record possibly of Gaṇḍarāditya.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0184.
Emmanuel Francis.
Summary: A gift of 90 sheep for a perpetual lamp in the temple at Vādavūr by Śaṅgaṉ Kuṭṭēṟaṉ alias Iḷamai-Maṉṟāḍi (a shepherd of the place).
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0185.
Emmanuel Francis.
Summary: This is an incomplete record and stops with the mention of the madhyastha of the village.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0186.