Texts
Texts database last updated .
This interface allows you to look for texts in the DHARMA collection. The search form below can be used for filtering results. Matching is case-insensitive, does not take diacritics into account, and looks for substrings instead of terms. For instance, the query edit matches "edition" or "meditation". To look for a phrase, surround it with double quotes, as in "old javanese". Searching for strings that contain less than three characters is not possible.
Per default, all metadata fields are searched (except "lang", see below). Metadata fields are (for now): "title", "editor", "editor_id", "author", "summary", "lang", "script", "repo", "ident". You can restrict search to a specific field by using a field prefix, as in editor:manu or title:"critical edition". Several clauses can be added successively, separated with whitespace. In this case, for a document to be considered a match, all query clauses must match. Try for instance editor:manu title:stone.
Note the use of quotation marks: the query editor:"emmanuel francis" matches all documents edited by Emmanuel Francis, but the query editor:emmanuel francis matches all documents edited by someone called Emmanuel and that also include the name Francis in any metadata field.
The "lang" field is special. If you look for a string that contains two or three letters only, as in lang:en or lang:san, it is assumed to refer to an ISO 639 language code, and an exact comparison is performed. If you look for a string longer than that, it is assumed to refer to a language name and the above-mentioned substring matching technique will be used instead. You can consult a table of languages here.
Documents 1001–1050 of 2890 matching.
Emmanuel Francis.
Summary: On the west base of the maṇḍapa in front of the central shrine, in the Vṛishabhapurīśvara temple.
Kulōttuṅga I. Year 45: 1114-15 A.D.
This fragmentary inscription may be assigned to Kulōttuṅga I on account of the high regnal year.
It records the gift of 32 cows by Paḷḷi Mīṉan alias Villi for a lamp probably in expiation of a sin committed by him for the merit of his wife Irāman Tiruvi. Her brother Irāmaṉ Śaḍaiyaṉ and the Nāṭṭār assembled and seem to have demanded Villi to provide for a lamp.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv17p0i0241.
Emmanuel Francis.
Summary: On the north base of the maṇḍapa in front of the central shrine in the Vṛishabhapurīśvara temple.
Rājarāja I. Year 18: 1002-03 A.D.
This inscription commences with the praśasti. Tirumagal pōla etc., of the king.
This records that on representations made by the authorities of the temple of Tiruttāṉṟōṉṟippirāṉ in the eastern division of Śiṅgapura-nāḍu, Aruḷmoḻi-Mūvēndavēḷār, an officer who was conducting enquiries about the condition of villages from Perumaṇḍai in Perumaṇḍai-nāḍu in Veṇkuṉṟa-kkōṭṭam, made over the lands in Peruṅguḷattūr and Puduppāḍikkallēri-kkuḷaṅgaṟai to them towards worship and various other offerings. It was stipulated that the paddy collected as vāḍākkaḍaṉ from the lands according to the mēlvāram should be spent for the various items elaborately specified in the record.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv17p0i0243.
Emmanuel Francis.
Summary: On the east wall of the first prākāra of the Vṛishabhapurīśvara temple.
Rājādhirāja II. Year 13: 1175, A.D. (?).
This inscription commences with the praśasti, Kaḍal śūḻnda pār, etc., of Rājādhirāja II. The details of date given viz., 13th year, Kaṟkaṭaka 13, Wednesday, ba. 11, Rōhiṇi correspond to 1175 A.D., July 15, Tuesday not Wednesday, ·77, ·32. See Introduction page (iii). It refers to Ammai Appaṉ Pāṇḍi alias Rājarāja Śambuvarāyaṉ and his grandfather Ammai Appaṉ Kulamāṇikkam Pāṇḍināḍu-koṇḍār.
This records the grant of land as archchanāviśēsham to god Tiruttāṉtōṉṟi Āḷuḍaiyār of Śēvūr in Uttamaśōḻa-vaḷanāḍu in Jayaṅgoṇḍaśōḻa-maṇḍalam by Ammai Appaṉ Pāṇḍi alias Rājarāja Śambuvarāyaṉ. The gift-land which was situated in Arakkarāmūr alias Rājēndraśōḻanallūr in Ōymānāḍu alias Vijaiyarājēndraśōḻa-vaḷanāḍu was bought by the donor’s grandfather, Ammai Appaṉ Kulamāṇikkam Pāṇḍināḍu-koṇḍār and the title to that land was confirmed by the Ūrār of the above-mentioned place in the 5th year of Rājādhirāja II under orders of the king.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv17p0i0244.
Emmanuel Francis.
Summary: On the south wall of the first prākāra of the Vṛishabhapurīśvara temple.
Kulōttuṅga III. Year 13: 1191 A.D.
This inscription registers a nilaimaitiṭṭu (permanent agreement ?) made in the month of Āṉi of the 13th year, between Erimarundaṉ Arasanārāyaṇaṉ alias Rājarāja Mūvēndara yaṉ and Ērimarundaṉ Meṉmāttaṉ alias Jananātha Mūvēndaraiyaṉ and Śeṅgēṇi Ammai A[ppaṉ] Pāṇḍināḍu-Koṇḍāṉ alias Rājarājach-chambuvarāyar the former two pledging their loyalty to the last mentioned.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv17p0i0245.
Emmanuel Francis.
Summary: On the east wall of the central shrine in the Raṅganātha temple.
Palaeographically this inscription can be assigned to the 15th century A.D.,
It mentions that the flooring of the maṇḍapa was made by Uḍaiyār Maṇavāḷa Āḻvāṉ Taṇḍadanāṭṭu-Brahmādarāyaṉ of Neṟkuṉṟam alias Rājachūḍāmaṇinallūr in Viḍāl-paṟṟu.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv17p0i0246.
Emmanuel Francis.
Summary: On the east base of the maṇḍapa in front of the central shrine in the Raṅganātha temple.
Kulōttuṅga I. Year 30: 1100-01 A.D.
This inscription commences with the praśasti, [Pugaḻ]mādu viḷaṅga, etc., of Kulōttuṅga I.
It records the gift of 32 milch cows for a perpetual lamp to god Tiruppaṉṟikkuṉṟāḻvār by . . . ra[pi]chchaṉ Vaikundaṉ alias Jayaśiṅga-kulakāla-periyār, a resident of Arumbūr in Vikramaśōḻa-vaḷanāḍu in Jayaṅgoṇḍaśōḻa-maṇḍalam. It mentions Kāśyapaṉ Ś[r]ī Rāman of Vaikh[ā]nasa-sūtra, who was performing worship in the temple of the Āḻvār.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv17p0i0247.
Emmanuel Francis.
Summary: On the east base of the maṇḍapa in front of the central shrine in the Raṅganātha temple.
Māṟavarmaṉ Vīrapāṇḍya.
The beginning of the lines in this inscription are built-in and therein the date has been lost. The available details of date are saptamī, Wednesday, Tiruvōṇam, which are insufficient for verification.
It records the grant of wet lands with the income from the taxes such as taṟi-iṟai, taṭṭārpāṭṭam, kāśāyam, etc., in the village of Pallavaṉpaṭṭu in the Śeṟuvaḷūr-paṟṟu, as tax-free tirunāmattukkāṇi by the nāṭṭavar of the place, for the health of . . . . . . Perumāḷ (king) for worship and various offerings to god Nāyaṉār Dēvapperūmāḷ set up in the temple of Nāyaṉār Paṉṟi-Āḻvār in Tiruppaṉṟikuṉṟu in Śiṅgapuram in Palkuṉṟakkō [ṭṭam] in Jayaṅgoṇḍaśōḻa-maṇḍalam by a person (name lost) of Rājarājapuram in the same division. It is stated that Irugai-madavāraṇa Rājarāja Brahm[ā*]rāyan (see No. 253 below) drafted the record under orders of the nāṭṭavar.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv17p0i0248.
Emmanuel Francis.
Summary: On the east base of the maṇḍapa in front of the central shrine in the Raṅganātha temple.
Rājēndra II Year 7: 1058 A.D.
This inscription commences with the praśasti, Tirumagaḷ maruviya, etc., of Rājēndra II. The details of date cited in the body of this inscription, viz., Mēsha, ba. 3, Monday, Kēṭṭai, correspond to 1058 A.D., April 13, Monday, f.d.t. ·36, f.d.n. ·58.
It records the registration of the following gifts by the Peru[ṅguṟi]-pperumakkaḷ of Rājarāja-chchaturvēdimaṅgalam, a brahmadēya and a taṉiyūr in Paṉaiyūr-nāḍu in Rājēndraśōḻa-vaḷanāḍu, when they had assembled in the courtyard of god Śrī Rājarāja-viṇṇagar-Āḻvār, in the presence of Nambikōṭṭi Atirātra-yājiyār.
(a) A gift of 96 sheep for a perpetual lamp to god Paḷḷikoṇḍaruḷugiṟa Paramasu vāmigaḷ in Tiruppaṉṟikkuṉṟu, by Kāri Murugan alias Uttamaśōḻa . . . . [ḷaiyūr] Nāḍāḻvāṉ of Muḷḷūrppaḷḷi, a hamlet of the village, in expiation of the sin of having killed Kōdaṇḍaṉ Dēvan alias Ediriliśōḻa-kkaṟpūṇḍi-nāḍuḍaiyāṉ, the commander of Tāṉamaḍai Jaṉanātha-tterindavilligaḷ;
(b) gift of 24 (?) sheep for 1/4 of a perpetual lamp by a number of paḷḷis (?) for the merit of Paḷḷi Śāttaṉ Śūṟṟi who died in a hunting expedition;
(c) gift of 12 sheep collected from a number of Śrīvaishṇavas, for 1/8 of a perpetual lamp;
(d) gift of 12 sheep for 1/8 of a perpetual lamp by Kuppai Tiruvaraṅgaṉ, a maṉṟāḍi (shepherd);
(e) gift of sheep for two perpetual lamps by Vaikundaṉ Pichchan alias Rājarāja-pperiyaraiyaṉ of Ambūrppaḷḷi, a hamlet of Rājarāja-chaturvēdimaṅgalam in expiation of the sin of having killed Āmūru[ḍaiyāṉ] Bhaṭṭaṉ Vichchādi . . . . ra Rājādhirāja-ttirumuṉaippāḍi-Nāḍāḻvāṉ and his brother Bhaṭṭaṉ Mādēvaṉ, when their adoptive father Paḷḷi Eḻuvaṉ . . . . . . . . [Karikā]laśōḻa-Āmūr-Nāḍāḻvān and his brothers complained about the same.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv17p0i0249.
Emmanuel Francis.
Summary: On the east wall of the central shrine in the ruined Ādivarāha Perumāḷ temple.
Pratāpa Dēvarāyā II. 1432 A.D.
The details of date given, viz., Paridhāvi, Āvaṇi 12, Sōmagrahaṇa, correspond to 1432 A.D., August 10, Sunday, but there was no lunar eclipse on that day.
This inscription records the making over of Malaiyakkōṉ Vēṅgaḍam, of Śeñji-paṟṟu as a tiruviḷakku-kuḍi to god Paṉṟi Āḻvār of Śiṅgapuram.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv17p0i0251.
Emmanuel Francis.
Summary: On the east wall of the central shrine in the ruined Ādivarāha Perumāḷ temple.
Pratāpa-Dēvarāya-mahārāya. 1445 A.D.
This inscription dated in Krōdhin, Āḍi 20, records the making over of Pāṇaṉ of Śeñji-paṟṟu as a tiruviḷakkukkuḍi to god Paṉṟi Āḻvār of Śiṅgapuram.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv17p0i0252.
Emmanuel Francis.
Summary: On the south base of the central shrine in the ruined Ādivarāha Perumāḷ temple.
Māṟavarmaṉ Kulaśēkhara I. Year 30: 1298 A.D.
The details of date given viz., 30th year, Simha śu. 11, Mūlam, may correspond to 1298 A.D., August 19. The weekday was Tuesday.
This inscription records the tax-free gift of the village of Śiṅgapuram, including the lake, wet and dry lands, puṟavaḍai, māvaḍai, maravaḍai, kuḷavaḍai, āśuvatipērkkaḍamai, kāśāyavargga[m*], kuḍipērkkaḍamai and other rights accruing from the lands including the old tiruviḍaiyāṭṭam but excluding the dēvadāna lands, as tirunāmattukāṇi, for worship, festivals and repairs to the temple, for the merit of the king [Perumāḷ] to god Panri Āḻvār in Tiruppaṉṟikuṉṟu in Śiṅgapuram, in Śiṅgapura-nāḍu in Palkuṉṟakkōttam in Jayaṅgoṇḍaśōla-maṇḍalam, by the Nāttavar of Śeñjimalai-ppaṟṟu.
It mentions Irugai madavāraṇa Rājarāja Brahmārāyaṉ among the signatories.1
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv17p0i0253.
Emmanuel Francis.
Summary: On the south base of the central shrine in the ruined Ādivarāha Perumāḷ temple.
Mallikārjuna. Ś. 1378: 1457 A.D.
This inscription mentions Dēvarāya-Mahārāya as the father of Mallikārjunadēva. The details of date given viz., Śaka 1378, Dhātu, Makara ba. 2, Wednesday, Magha, correspond to 1457 A.D., January 12.
It records the making over of Maṇavāḷakōṉ, Tiruvēggaḍamuḍaiyāṉ, Veṉṟumālaiiṭṭa Perumāḷ and Timmaṇaṉ as tiruviḷakkukkuḍi to the god Paṉṟi Āḻvār in Śiṅgapuram in Śeñjippaṟṟu in Śiṅgapura-vaḷanāḍu in Palkuṉṟakkōṭṭam, by Tiruvēṅgaḍamuḍaiyāṉ Śūrappa-vēḷāṉ, who was carrying on the śadamaṇadam1 in PaḍaivIḍurājyam. It was stipulated that this mudukuḍi was to pay 3 paṇams annually for the sacred lamp.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv17p0i0254.
Emmanuel Francis.
Summary: On the west base of the central shrine in the ruined Ādivarāha Perumāḷ temple.
This inscription mentions the month of Āḍi of the year Kīlaka.
It records the gift of a lamp and the dedication of the services of Avayattuṇai alias Vāṇarāyakkōṉ from the date of the grant and three others from the year Rākkida (Rākshasa) as tiruviḷakku-kudi to god Paṉṟi Āḻvār by the nāṭṭavar of Poṉṉūr-paṟṟu and Tuvarāpati-vēḷān. Vaṇḍuvarāpati Samaiyakkaṇakkaṉ figures as the signatory.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv17p0i0255.
Emmanuel Francis.
Summary: On the north base of the central shrine in the ruined Ādivarāha Perumāḷ temple.
Viruppaṇa Uḍaiyar. Kshaya: 1386 A.D.
This inscription is dated in the reign of Viruppaṇa-Uḍaiyar, son of Vīra Bokkaṇa-Uḍaiyar. This is dated in Āḍi [June-July] of Kshaya.
It records the making over of Peṟṟāṉ and his brother Ramāṇḍai as tiruviḷakku kuḍi to god Paṉṟi Āḻvār, by the nāṭṭār and Śamaiyamudalis of Kalavai-paṟṟu. It mentions Vaṇḍuvarāpati-chchamayavēḷāṉ as the signatory.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv17p0i0256.
Emmanuel Francis.
Summary: On the north base of the central shrine in the ruined Ādivarāha Perumāḷ temple.
Śadāśivadēva-mahārāya. Ś. 1483: 1562 A.D.
The details of date given in this inscription, viz., Śaka 1483, Duṉmati, Makara śu 10, Rōhiṇi, Wednesday, regularly correspond to 1562 A.D. January 14.
It records the gift of Ālambaṭṭu on the northern bank of Kuḍiāṟu in Perumugaipaṟṟu in Śiṅgaporuda-vaḷanāḍu in Palkuṉṟa-kkōṭṭam in Jayaṅgoṇḍaśōḻa-maṇḍalam to god Paḷḷikoṇḍa Perumāḷ for offering and services for the god at the maṇḍapa on the bank of the tank named after Timmunāyakkar when the god was taken out in procession in the course of the festival of the hunting expedition (pāḍivēṭṭai), by Amaram Śiṉṉappa Nā[ya]kkar of Tōḍālam.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv17p0i0257.
Emmanuel Francis.
Summary: On a fragment in the north base of the central shrine in the ruined Ādivarāha Perumāḷ temple.
This is an incomplete inscription containing the titles of one of the early Vijayanagara kings.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv17p0i0258.
Emmanuel Francis.
Summary: On two boulders at the foot of the hill.
Palaeographically this inscription may be assigned to the 10th century. Nīlagaṅgaraiyaṉ Aṇṇāvaṉāṭṭaḍigaḷ was an officer (?) of Pārthivēndravarman (Compare 362 of 1909, S.I.I., III, No. 178.).
It records the foundation of the village called Śrīkaraṇapperuñchēri and the assignment of the levies from the village, . . . . . . ḍimaṉai[ya]raikkāl, Śiṟukuḍi-mañjāḍi, tiṅgaṭchōṟu and pudāppu-ney, for food offerings and lamp to Āḷvār at Tiruppaṉṟikuṉṟu, by Nīlagaṅgaraiyaṉ Aṇṇāvaṉāṭṭaḍigaḷ at the request of his officer (adhikāri) Kēśava-Ṉambi.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv17p0i0260.
Emmanuel Francis.
Summary: On a rock in the Tirunātharkuṉṟu near the village.
This inscription engraved in characters of about the tenth century records the fast unto death in 30 days by Iḷaiya-Bhaṭārar at this place.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv17p0i0261.
Emmanuel Francis.
Summary: On the same rock in the Tirunātharkuṉṟu near the village.
This inscription engraved in very early characters (See Introduction) records the fast unto death in 57 days, by Chandiranandi Āśirigar (Āśiriyar) at this place.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv17p0i0262.
Emmanuel Francis.
Summary: On the south wall of the central shrine in the Veṅkaṭaramaṇasvāmin temple. Sadāśivarāya. Ś. 1472: 1550-51 A.D.
The details of date given. viz., Ś. 1472, Sādhāraṇa, Mīna śu. Paurṇami, Friday, Tiruvōṇam, are irregular.
It records the following gifts by the king for the daily worship, special worship, special festival, car festival, various food offerings and other services including the repairs to the temple for god Tiruvēṅgaḍamuḍaiyāṉ in Śeñji in Śiṅgamporuda-vaḷanāḍu, the north-western hamlet of Rājarāja-chaturvēdimaṅgalam alias Brahmakshētram Eṇṇāyiram in Paṉaiyūr-nāḍu in Jayaṅgoṇḍaśoḻa-maṇḍalam.
The gifts were the palapaṭṭaḍai and śittāyam from the Tiru[vi*]ḷaiyāṭṭam lands of god Tiruvēṅgaḍamuḍaiyāṉ in Śeñji, the market toll in the Friday fair at Śeñji and the villages of Poṉpaṟṟi, Naraśiṅganallūr and Eṭṭiēndal in Peruṅkāñchi-śīrmai, Daḷavānallūr in Śeñjiśīrmai, Śuṅgarāyanallūr and Ka[ṟ]pai in Vīravanallūr-śīrmai, Kaṟpaṭṭu, [I]ṅgaṉā-paṭṭu and Kañchipaṭṭu in Tiruvadi-śīrmai, on the northern bank of river Peṇṇai, Maṅgalapuram in Dēva[nūr]-śīrmai, Kōṇai in Muḍiyarai-śīrmai, Kavaṟai in Vīravanallūr śīrmai, and Nallāvūr in Kayappākkam-śīrmai, purchased from the brāhmaṇas by Śūrappanāyakkar for the merit of the king and two villages of Aṇilāḻviliya-mahādēvi in Kuṉṟattūr-śīrmai, granted by aḍappam Mallappa Nāyakkar, for the festival of hunting expedition.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv17p0i0263.
Emmanuel Francis.
Summary: On the west base of the ruined Īśvara temple.
Achchutaiyadēva-mahārāya. Ś. 1452: 1532 A.D.
The details of date given, viz., Ś. 1455, Nandana, Kaṟkaṭaka śu 7, Monday, Uttirāḍam, are irregular. Ś. 1455 corresponding to the cyclic year Nandana had not expired as stated in the inscription but was current. This epigraph mentions Tirumalaidēvamahārāja, who is probably identical with Periya Tirumalaidēva-mahārāja, the brotherin-law and general of the king.
It records the gift of a number of taxes and levies, for worship, services and repairs in the temple of god Śūranāyakar Tambirānār by Vīrabhadra Mudaliyār, the [Śi]vapūjaka[r] of Kōyambēḍu, the agent of Tirumalaidēva-mahārāja, as a dharma of lord (svāmi) Tirumalaidēva-mahārāja. The taxes and levies mentioned are the nāṭṭāyam and udirittīrvai from Muññūṟṟuvachchiṉmai alias Kūṉimēḍu in . . . . . . chchiṉmai alias Ōymā-nāḍu alias Vijayarājēndraśōḻa-valanāḍu, the udiri-nāṭṭāyam collected in the area up to Vēlur in the south and in the area up to Marakkāṉam and his fief in the north, all tīrvai in force, including those on grains such as rice and paddy, on oil and ghee, on palm-jaggery, pepper, turmeric, betelnut, gallnut, sugar, cumin, fenugreek-seed, mañjiliyīḻam, ginger, etc., the levy on textiles (tuṇḍappiḍavai) in the south and the other levies on sundry articles.
Languages: Sanskrit, Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv17p0i0264.
Emmanuel Francis.
Summary: On the south wall of the maṇḍapa in front of the ruined Īśvara temple.
Achchutadēva-mahārāya. 1455 A.D.
The Śaka year 1451 and Vijaya the cyclic year, as given in this inscription do not tally. The corresponding Śaka year for Vijaya was 1455. The other details given are Vaikāśi 10.
It records the gift of the village Villavarāyarnattam, a part of Oḻugaṟaipaṟṟu as dēvadāna to god Śūranāyaka of Śūṉimēḍu, by Mummaḍi Raḍḍiyār, the agent of Śrīma[n] Ayyaṉ Rāmābhaṭṭarayyaṉ, Uyyakoṇḍār Piḷḷai and the nāṭṭavar of Oḻugaraipaṟṟu. Marakkānam, Kōyillūr, Viśairāyanallūr, Nechchal and Taḻipperumārggam are mentioned as the boundaries of the village, gifted. Among the signatories are mentioned Bhūmiśu[ra*]Nīla[ga*]ṅgaraiyar and Avayampukkār of Oḻugarai.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv17p0i0265.
Emmanuel Francis.
Summary: On the east wall of the central shrine in the ruined temple near the palace.
This inscription is dated in Śaka 1383, which is said to correspond to Khara. But actually the cyclic year Khara corresponded to Ś. 1393. The other details of date given are Āḍi 20.
This inscription records some provision (details lost) for daily food offerings to the Sōmēśvaramuḍaiya Nāyaṉār [Ama]rakoṇḍa Nāyaṉār and Uyyakoṇḍa Nāyaṉār, deities of Chandragiri by Malai Perumāḷ, father of Irāmuṇḍi Naraśi[ṅga]r.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv17p0i0266.
Emmanuel Francis.
Summary: Achchutayadēva-mahārāya Ś. 1459: 1537 A.D.
The details of date given in this inscription, viz., Ś. 1459, Hēviḷambi, Makara, ēkā, daśi, Friday, Saṅkramaṇa, correspond to 1537 A.D., December 28.
It records the gift of money for day and sandhi lamps, garland, unguents and tirupa parivaṭṭam to god Chidamba[ra] Īśvaramuḍaiya Nayiṉār and worship and services to god Koppuṉāthapperumāḷ and Sōmanāthar on the hill at Chandragiri in Vaikundavaḷanāḍu in Tiruveṅgaḍa-kōṭṭam in Jayaṅgoṇḍaśōḻa-maṇḍalam for the merit of the king by Achchutarāya Nāyakkar, the durgādhipati of Chandra[giri].
Languages: Sanskrit, Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv17p0i0267.
Emmanuel Francis.
Summary: On the south wall of the maṇḍapa in front of the temple called Mandi-Giḍḍaṅgi.
This inscription records a gift to god Virūpāksha[Nayiṉār] and goddess Kāḷikāḍēvī in Chandragiri. It refers to the mortgage of a piece of land called Karumā[n] kāṇi on Mārgaḻi 23rd, Viḷambi, to Kāmāṇḍai, son of Kāmi Reḍḍi a veḷḷāḻa of Āyittaṉpaḷḷi, by Kuppaṉ Kuṉṟi, son of Karumāṇi Mā[i]rāśan of Paṉaippākkam, which mortgage is stated to have been redeemed by payment of 220 paṇam in two instalments, one of 120 paṇam on Kārttigai 10, Śōbhakṛit, and another of 100 paṇam on Āvaṇ 10 Kīlaka. It also mentions Añju-jātiyār. Other details are lost as the inscription is damaged.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv17p0i0268.
Emmanuel Francis.
Summary: On the east wall of the Kōdaṇḍarāmasvāmin temple.
Śadāśivadēva-mahārāya. Ś 1469: 1547 A.D.
The details of date given in this inscription, viz., Ś. 1469, Plavaṅga, Kaṛkaṭaka ba. 7 Saturday, Rēvatī, regularly correspond to 1547 A.D., July 9.
It records an order of the governor of Chandragiri to the 74 dēvasthānams in Chandragiri in Chandṟagiri-rājyam in Vaikunda-vaḷanāḍu in Tiruvēṅkaḍakōṭṭam in Jayaṅgoṇḍaśōḻamaṇḍalam, granting the levies talaiyārikkam, māhā[ri]kkam, kōyil adhikāri koṟṟilakkai, the paṭṭam and pavitram due at the Ugādi, and Dīvaḷigai kaḍai . . . kkuṟukkam, etc. from Chandragiri, the donor’s fief, to the temple of god Raghuṉātha. Other details are lost since the inscription is incomplete.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv17p0i0269.
Emmanuel Francis.
Summary: On the east wall of the Kōdaṇḍarāmasvāmin temple.
[Sadāśivadēva-mahārāya].
The beginning of this inscription is lost. It records a gift as sarvvamānya by Mahāmaṇḍalēśvara Rā[ma]rāju Chiṉṉa Timmayadēva-mahārāja.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv17p0i0270.
Emmanuel Francis.
Summary: On the east wall of the Kōdaṇḍarāmasivāmin temple.
[Sadāśivadēva-mahārāya].
The beginning of this inscription is lost. This seems to record a gift of 35 poṉ for the purchase of land, for worship to god Raghuṉātha-pperumāḷ as tiruviḍaiyāṭṭam, for the merit of Sadāśivadēva-mahārāya and Rāmarājayyaṉ. The name of the donor is lost. It mentions the villages Tirunal[lū]r and Paṉampaṭṭu.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv17p0i0271.
Emmanuel Francis.
Summary: On the south wall of the first prākāra of the Veṅkatēśa Perumāḷ temple.
Sāluva Narasiṁha. Ś. 1385: 1463 A.D.
The details of date given, viz., Śaka 1385, Subhāṉu, Tulā, śu. 7, Tuesday, Uttirādam correspond to 1463 A.D., October 18, Tuesday, f.d.t. ·05; ·87.
It records a similar undertaking by the sthānattār in Tirumalai given to Timmarājadēva-mahārāja, son of Guṇḍurāja, who made a gift of gold and land in Avalāli to provide for 4 dishes of food offerings during the śiṟukālai sandhi for god Tiruvēṅgaḍamuḍaiyāṉ for the merit of Narasiṅgarāja Uḍaiyar. It is also stipulated that a portion of the food offerings should go to those tending a garden, for the merit of Timmarāja.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv17p0i0274.
Emmanuel Francis.
Summary: On the south wall of the first prākāra of the Veṅkaṭēśa Perumāḷ temple.
Sāluva Narasiṁha. Ś. 1389: 1468 A.D.
The details of date given, viz., Śaka 1389, Sarvajit, Mīna, ba. 7, Wednesday, Mūlam regularly correspond to 1468 A.D., March 16, Wednesday, ·45; ·43.
This records an undertaking by the sthānattār in Tirumalai given to Narasiṅgayyadēva-mahārāja, son of Guṇḍaiyadēva-mahārāja, to provide for the food offerings during the 30 sandhis for god Tiruvēṅgaḍamuḍaiyāṉ, from the income of the five villages, Vañjipākkam, Mallimālai, Śē[lai]kkūr and Bhīmapuram in Kīḻaippaḍai-nāḍu in Chandragiri-Rājyam and Vāḷālmaṇkoṇḍāṉ in Paḍavīṭṭil-śīmai, granted by the latter for his own merit and also for the distribution of the food offerings, as stipulated, especially to a choultry under the administration of Astigiri Ayyaṉ, built by the donor for his own merit.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv17p0i0275.
Emmanuel Francis.
Summary: On a stone built into the floor of the first prākāra of the Veṅkaṭēśa Perumāḷ temple.
This inscription is damaged and fragmentary. It belongs to the reign of a Rājakēsarivarman whose identity is not clear.
It seems to record an endowment for food offerings to god Tirumalai Āḻvār.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv17p0i0281.
Emmanuel Francis.
Summary: On a slab set up in the western street.
[1481 A.D.]
This inscription is dated Plava, Mārgaḻi 23. It records a sale of land by the Śrībhaṇḍārattār of Tiruvēṅgaḍamuḍaiyāṉ to Śa . . karāja Śi[ṟu] Tirumalairāja.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv17p0i0282.
Emmanuel Francis.
Summary: This inscription is dated in the Ānanda year, which was current after the expiration of the Śaka year 1296, and during the reign of Ommaṇa-uḍaiyar, the son of Kambaṇauḍaiyar and grandson of Vīra-Kambaṇa-uḍaiyar.1 Like No. 52, above, the inscription is a receipt for the cost of some land, which a certain Vishṇu-Kambuḷi-nāyaka seems to have bought from the villagers of Śambukula-Perumāḷ-agaram, alias Rājagambhīra-chaturvedi-maṅgalam.2 This village belonged to Murugamaṅgalapaṟṟu3 in Maṇḍaikuḷa-nāḍu, a division of Palakuṉṟa-koṭṭam,4 which formed part of Jayaṅkoṇḍa-Choḷa-maṇḍalam. The four last lines, which consist of signatures, have not been transcribed, as they are somewhat obliterated. The following are the readable names of villages, which occur at the beginnings of the different signatures:5—Kumāṇḍūr, Murugappāḍi, Periya-Kāṭṭeri, Vaṅgipp[u]ṟam.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv01p0i0072.
Emmanuel Francis.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv01p0i0073.
Emmanuel Francis.
Summary: This inscription is dated in the twentieth year of Tribhuvanachakravartin Rājarājadeva, which, according to the Poygai inscriptions (Nos. 59 to 64), would correspond to the Śaka year 11-57-58. The donor was Rājagambhīra-Śambuvarāyaṉ, who bore the birudas Attimallaṉ1 and Śambukula-Perumāḷ (i.e., the Perumāḷ of the Śambu race).2 The object granted seems to have been the village of Rājagambhīra-nallūr, which had evidently received its name from that of the donor.3
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv01p0i0074.
Emmanuel Francis.
Summary: This inscription is much obliterated. It consists of a passage in Tamil prose, a Sanskrit verse in the Śārdūla metre, and another Tamil prose passage, and records some gifts made by Vyāmukta-śravaṇojjvala or (in Tamil) Viḍu-kādaṛagiya-Perumāḷ, alias Atigaimāṉ[i]1 of the Chera race. The name of the capital of this prince seems to have been Takaṭā. He was the son of some Rājarāja and a descendant of a certain Yavanikā, king of Keraḷa, or (in Tamil) Eṛiṉi, king of Vañji.2 The king repaired the images of a yaksha and a yakshī, which had been made by Yavanikā, placed them on the Tirumalai Hill, presented a gong and constructed a channel. The Tirumalai Hill is here called Arhasugiri (the excellent mountain of the Arha[t]) and (in Tamil) Eṇguṇaviṟai-Tirumalai (the holy mountain of the Arhat). According to the Sanskrit portion of the inscription, it belonged to the Tuṇḍīra-maṇḍala; this seems to be a Sanskritised form of the well-known Toṇḍai-maṇḍalam.3
Languages: Sanskrit, Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv01p0i0075.
Emmanuel Francis.
Summary: This inscription consists of a Sanskrit verse, which is a duplicate of that occurring in No. 75.
Languages: Sanskrit, Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv01p0i0076.
Emmanuel Francis.
Languages: Sanskrit, Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv01p0i0077.
Emmanuel Francis.
Summary: This inscription is dated in the year, which was current after the expiration of the Śaka year 1180, and records a grant, which Rājagambhīra-Śambuvarāyaṉ made to the temple of Ammaiappeśvara. The name of the object of the grant must be contained in the final portion of the first line, which is buried underground. The donor is evidently identical with that Rājagambhīra-Śambuvarāyaṉ, who is mentioned in a Tirumalai inscription (No. 74), which seems to be dated in Śaka 1157-58. It may be further conjectured, that the Ammaiappeśvara Temple at Paḍaveḍu had received its name from Ammaiappaṉ or Ammaiyappaṉ,1 one of the birudas of another Śambuvarāyaṉ, who was a contemporary and probably a relation of Rājagambhīra-Śambuvarāyaṉ.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv01p0i0078.
Emmanuel Francis.
Summary: This inscription is dated during the reign of Vīra-Devarāya-mahārāyar (of Vijayanagara) and in the Pramādin year (i.e., Śaka 1356). It records a grant to the Ammaiappa Temple. The name of the donor is obliterated.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv01p0i0079.
Emmanuel Francis.
Summary: This inscription is dated during the reign of Vīra-Devarāya-mahārāyar (of Vijayanagara) and in the Ānanda year (i.e., Śaka 1357). It records the gift of a village to the Ammaiappa Temple. The middle portion is defaced by three cracks.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv01p0i0080.
Emmanuel Francis.
Summary: This inscription is dated in the Śukla year, which was current after the expiration of the Saka year 1371, and during the reign of Vīrapratāpa Prauḍha-Immaḍi-Devarāyamahārāyar. This is the latest hitherto-known date of Devarāja II. of Vijayanagara. The inscription is much injured and incomplete at the end. In the preserved portion, mention is made of the kingdom of Paḍaivīḍu (Paḍaivīṭṭu rājyam), which belonged to Toṇḍai-maṇḍalam,1 of the right and left hand castes,2 and of the Somanātheśvara Temple at Paḍaivīḍu.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv01p0i0081.
Emmanuel Francis.
Summary: The following inscription is dated in the fifteenth year of Madirai-koṇḍa Ko-Parakesarivarman. The same names are borne by the Choḷa king Parāntaka I., alias Vīranārāyaṇa, in a copper-plate grant published by Mr. Foulkes.1 As Madirai seems to stand for Madurai (Madura), the capital of the Pāṇḍyas,—Madirai-koṇḍa, “who took Madura,” might also be considered as the Tamil equivalent of Madhurāntaka, “the destroyer of Madura.” This was the name of a grandson of Parāntaka I. according to the large Leyden grant.2 Another Madhurāntaka, who was the son of Rājarāja, issued the Sanskrit portion of the Leyden grant after his father’s death.3 He is probably identical with Rājendra-Choḷa-deva, who, according to Nos. 67 and 68, conquered the Maduramaṇḍalam. The three kings just mentioned are Nos. 3, 9 and 11 of the subjoined table, which I insert for ready reference. It contains the pedigree of the Choḷas according to the large Leyden grant. The first three kings of the table are also named in Mr. Foulkes’ above-mentioned grant.4 On inscriptions of the two last kings and on other conquests of theirs, see the introductions of Nos. 40 and 67, above.
[[genealogical table]] [C1]1. Vijayālaya of the Sūryavaṁśa. [C1]2. Āditya I. [C1]3. Parāntaka I., alias Vīranārāyaṇa or Madirai-koṇḍa Ko-Parakesarivarman. He covered the Śiva Temple at Vyāghrāgrahāra5 with gold, married the daughter of the king of Keraḷa and conquered the Bāṇa king, Vaitumba,6 the king of Laṅkā (Ceylon) and Rājasiṁha Pāṇḍya.7 [C1]4. Rājāditya, was killed in a battle with Kṛishṇarāja.8 [C2]5. Gaṇḍarādityavarman, founded a village called by his name on the northern bank of the Kāverī.9 [C3]6. Ariṁjaya. [C1]7. Parāntaka II., alias Rājendra, fought a battle at Chevūr.10 [C1]8. Āditya II., alias Karikāla, fought in his youth with Vīra- Pāṇḍya. [C1]9. Madhurāntaka I. [C1]Kundavai, married to the Pallava king Vandyadeva.11 [C3]10. Rājarāja, alias Rājāśraya or Rājakesarivarman, made certain gifts in Śaka 92612 and conquered the Western Chālukya king Satyāśraya II. (Śaka 919 to about 930). [C1]11. Rājendra-Choḷa, alias Madhurāntaka II. or Parakesarivarman, fought with the Western Chālukya king Jayasiṁha III. (about Śaka 940 to about 964). [C1]Kūndavā, married to the Eastern Chalukya king Vimalāditya (Śaka 937 (?) to 944). [C1]Ammaṅga-devī, married to the Eastern Chalukya king Rājarāja I. (Śaka 944 to 985).
On Rājendra-deva, the probable successor of (II) Rājendra-Choḷa, see the remarks on No. 127, below. In the introduction of No. 67, I might have added that the Miraj grant of the Western Chālukya king Jayasiṁha III.13 calls (Rājendra-) Choḷa Pañcha-Dramilādhipati (read thus instead of yaṁ Chaṁdramilādhipati14), “the lord of the five Draviḍa (nations).15” The village, which was the object of the Miraj grant, belonged to “the Eḍadore (read thus instead of Paḍadore) Two-thousand.” Accordingly, the country of Eḍatore in Maisūr must have been in the possession of Jayasiṁha III. in Śaka 946 (expired). The same country of Eḍatore (Iḍaituṟai-nāḍu) occupies the first place in the list of the conquests of Rājendra-Choḷa-deva.16
The subjoined inscription records that a certain Chaṇḍaparākrama-vīra gave to the god of “the holy stone-temple” (i.e., the Rājasiṁhavarmeśvara Temple17) at Kachchippeḍu (i.e., Kāñchīpuram) 270 sheep, from the milk of which three lamps had to be supplied with ghee. A certain Chaṇḍaparākrama-maṉṟāḍi, who seems to be distinct from the donor, pledged himself, that he and his descendants would supply the ghee daily or otherwise incur certain fixed fines.
It is worthy of note, that in this very archaic inscription the puḷḷi or the dot above consonants, which corresponds to the Nāgarī virāma, occurs five times.18 It is represented by a short vertical stroke. The same sign is found in the Tamil portion of the Kūram plates of the Pallava king Parameśvaravarman I. (No. 151, below.)
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv01p0i0082.
Emmanuel Francis.
Summary: Like the inscription No. 82, this one is dated in the fifteenth year of Madirai-koṇḍa Ko-Parakesarivarman, and records the gift of 180 sheep from the same Chaṇḍaparākrama-vīra to “the holy stone-temple.” A certain Kālakopa-vīra-maṉṟāḍi pledged himself to supply two lamps with ghee made from the milk of these sheep.
A graphical peculiarity of this archaic inscription has to be noted. In two cases the sign of ā in ṇā and ṟā is not, as in modern Tamil, attached to the bottom of the letter, but is added after it and turned upwards.1
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv01p0i0083.
Emmanuel Francis.
Summary: This inscription is dated in the 3rd year of Ko-Rājakesarivarman. By it, the villagers of Meṉalūr pledged themselves, to furnish oil for a lamp from the interest of a sum of money, which they had received from the temple-treasury. The inscription mentions Kāñchīpuram. Tirukkaṟṟaḷippuṟam, “the town of the holy stone-temple,” which occurs in lines 1 f., is evidently derived from Tirukkaṟṟaḷi, one of the names of the Rājasiṁhavarmeśvara Temple,1 and is probably a synonym of Kāñchīpuram. The town belonged to Kāliyūr-koṭṭam, a district, which is also mentioned in Nos. 85, 147 and 148.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv01p0i0084.
Emmanuel Francis.
Summary: The middle part of this inscription is covered by the wall of the modern mahāmaṇḍapa, which has been erected between the Rājasiṁhavarmeśvara Shrine and that maṇḍapa, on the base of which the inscription is engraved. It is dated in the fourth year of Ko-Parakesarivarman and records, that the villagers of Kallaḍuppūr1 pledged themselves, to furnish a fixed yearly supply of paddy from the interest of a sum of money, which they had received from the shrine of Ādidāsa Chaṇḍeśvara at Tiruvottūr.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv01p0i0085.
Emmanuel Francis.
Summary: This inscription is dated in the Viśvāvasu year, which was current after the expiration of the Śaka year 1286,1 and during the reign of Kambaṇa-uḍaiyar. The inscription No. 87 belongs to the same year, as No. 86, and to the reign of Kambaṇa-uḍaiyar, the son of Vīra. The date of No. 88 is the Kīlaka year and the reign of Vīra-Kambaṇṇauḍaiyar. As it mentions Koppaṇaṅgaḷ, an official, whose name occurs also in Nos. 86 and 87, and as the signatures at its end are identical with some signatures at the end of No. 87, the date of the inscription No. 88 cannot have been very distant from that of Nos. 86 and 87, and the Kīlaka year must correspond to Śaka 1291. The inscription No. 87, which reads Vīra-kumāra-Kambaṇa-uḍaiyar, i.e., Kambaṇa-uḍaiyar, the son of Vīra, suggests that Vīra-Kambaṇṇa-uḍaiyar in No. 88 is an abbreviation for Kambaṇṇa-uḍaiyar, (the son of) Vīra. The prince, who is mentioned in the three inscriptions Nos. 86, 87 and 88, may be further identified with Kambaṇa-uḍaiyar, the son of Vīra-Kambaṇa-uḍaiyar and father of that Ommaṇa-uḍaiyar, who according to the Tirumalai inscription No. 72, above, was reigning in the Ānanda year, which was current after the expiration of the Śaka year 1296. The subjoined table shows the results of the above remarks.
[[table]] [C1]Inscription No. 72. Vīra-Kambaṇa-uḍaiyar. [C2]Inscriptions Nos. 86, 87 and 88. Vīra. [C1]Kambaṇa-uḍaiyar. [C2]Kambaṇa-uḍaiyar or Kambaṇṇa-uḍaiyar (Śaka 1288 and 1291). [C1]Ommaṇa-uḍaiyar (Śaka 1297).
The three inscriptions Nos. 86, 87 and 88 contain orders, which were issued by a certain Koppaṇaṅgaḷ,2 Koppaṇṇaṅgaḷ3 or Koppaṇaṉ4 to the authorities of the temple. Koppaṇaṅgaḷ was probably the executive officer of Kambaṇa-uḍaiyar at Kāñchīpuram. The Kailāsanātha Temple is designated by three different names, viz., Rājasiṁhavarmeśvara,5 Eḍudattu-āyiram-uḍaiya-nāyaṉār and Tirukkaṟṟaḷi-Mahādeva.6 The last-mentioned term means “the holy stone-temple (of) Śiva.” The meaning of the second is not apparent. The first name, Rājasiṁhavarmeśvara, shows that the Pallava king Rājasiṁha, the founder of the temple, was not yet forgotten at the times of Kambaṇa-uḍaiyar, and that his full name was Rājasiṁhavarman.7
From the inscription No. 86, we learn that, at the time of Kulottuṅga-Choḷa-deva, the Rājasiṁhavarmeśvara Temple at Kāñchipuram had been closed, its landed property sold, and its compound and environs transferred to the temple of Aṉaiyapadaṅgāvuḍaiyanāyaṉār.8 Koppaṇaṅgaḷ ordered, that the temple should be reopened and that its property should be restored.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv01p0i0086.
Emmanuel Francis.
Summary: This inscription is dated in the same year and month, as No. 86, and during the reign of Kambaṇa-uḍaiyar, the son of Vīra. It records that, with the sanction of Kopaṇṇaṅgaḷ,1 the authorities of the Rājasiṁhavarmeśvara Temple at Kāñchipuram sold some houses in the northern row of the saṁnidhi street to certain Mudalis at the price of 150 paṇas.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv01p0i0087.
Emmanuel Francis.
Summary: This inscription is dated in the Kīlaka year (i.e., Śaka 1291) and during the reign of Kambaṇṇa-uḍaiyar, (the son of) Vīra.1 It records that, with the sanction of Koppaṇaṅgaḷ,2 the temple authorities gave a maṭha near the temple and some land to a certain Gāṅgayar of Tirumudukuṉṟam. According to lines 9 to 14, Kāñchipuram belonged to Eyiṟkoṭṭam in Jayaṅkoṇḍa-Choḷa-maṇḍalam. The district of Eyiṟkoṭṭam3 was probably called after Eyil, i.e., “the fort,” a village in the Tiṇḍivanam Tālluqa of the South Arcot District.4 Tirumudukuṉṟam, i.e., “the holy ancient mountain,” is perhaps meant for its Sanskrit equivalent Vṛiddhāchalam, the head-quarters of a Tālluqa in the South Arcot District.5
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv01p0i0088.
Emmanuel Francis.
Summary: This inscription is engraved on two stones, which fit to each other. It is dated “in the fourteenth year of Ko-Rājakesarivarman, alias Tribhuvanachakravartin Śrī-Kulottuṅga-Śoṛa-deva, who was pleased to sit on the throne of heroes, (which consisted of) pure gold.” The fourth line mentions “Āmūr-nāḍu, (a division) of Āmūr-koṭṭam1 in Jayaṅkoṇḍa-Śoṛa-maṇḍalam.” The seventh line contains the name of the god Ādidāsa Chaṇḍeśvara.2
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv01p0i0089.