SII 3.51: original edition by Eugen Julius Theodor Hultzsch

Version: (7b9d724), last modified (ce97fc3).

Edition

⟨1⟩ svasti śrī [||] tirumakaḷ polapperunilaccelviyum taṉa⟨k⟩ke Urimai p¿u?ṇṭamai maṉa⟨k⟩koḷ kāntaḷ¿u?rcālai kalamaṟut(ta)ruḷi veṅkaināṭuṅkaṅ⟨ka⟩pāṭi(yu)m taṭivaḻi⟨yum⟩ (nuḷa)⟨mpa⟩p(ā)ṭiyum ku(ṭama)laināṭuṅkollamuṅkaliṅkamu⟨m⟩ tiṇṭiṟal veṉṟi taṇ-

⟨2⟩ ṭāl koṇṭa taṇeḻil vaḷaroḷi ceḻiyarai tecu koṇṭa ko r¿a?jar¿a?jarājakecaripaṉma⟨r⟩k=kiyāṇṭu 10 6 Āvatu paṭuv¿u?rkoṭṭattu karaivaḻi taṉ kūṟṟu vāṇapuratturomeṅkaḷ ¿U?r mañ(cik)kamā⟨ṉa⟩ pūmi po(ḷi)kkāvati melaicceṟuvumita(ṉ) melai kuṇṭiliraṇṭumitan k¿i?-

⟨3⟩ ¿(p)ā(ṭ)?kellai poḷik=kāvati paḷḷaceṟuviṟkuntirut¿i?kkāli perumā(ṉ) (śr)¿(a)?pal¿a?pokam Araik=kālmukkāluk=ku (m)e¿k?ku [|] tenpāṟkellai Araik=kālmukkāl kuṇṭukaḷuk=ku karu(m)¿a?n ku(ṇ)ṭukaḷu⟨k⟩ku vaṭa⟨k⟩kumitaṉ melpāṟkellai meṟpaṭṭiyāṉa cīpalipa⟨ṭ⟩ṭi⟨k⟩ku kiḻa⟨k⟩kum [|] vaṭapā⟨ṟ⟩kellai I⟨v⟩-

⟨4⟩ r mātevapokamuk=kālceṟu(vi)ṟkum ku⟨ṭ⟩ṭai k¿i?(c)eṟuviṟku teṟkum [|] Āka (ṉā)ṟpālellaiyuḷ naṭuvupa⟨ṭ⟩ṭa nilam pa(tiṉa)ṟucā(ṇ) kolāl puḷḷi Eḻunūṟu kuḻi nilamum goguṇi(dha)nmaparamadhanmamāharājanipuṇilapuraparameśvaraśrīradhaśrīmataśi-

⟨5⟩ vamāharā(ja)tiruvaiyan caṅkaratevaṟku (I)n(ni)lam viṟṟu vilai(śr)¿a?vaṇai ceytu kuṭutto[m] | ¿ne?nilatt¿a?l vaṉta krayattirappiyamu⟨m⟩ Iṟaitirappiya{m}(mu)mivar pak=kalaṟakkoṇṭu (I)ṟaiyiḻi⟨t⟩ti (vi)ṟṟu vilaiśrā- vaṇai ceyt¿a? kuṭuttomap-

⟨6⟩ (mi ti)ru(va)llattu (ti)rut¿(ti)?kkā(li) ¿poḷ? koyilin te¿k?kil (tiru)vaiyyaīcura(ttu)kku Aṟcanāpokamāka (ti)ruvaiyanār maka¿ḷ? caṅkara(te)vanu⟨k⟩ku viṟṟu vilai(śr)āva(ṇai) ceytu kuṭuttomuṟco⟨l⟩lappaṭṭa vā(ṇa)puratt¿u?rom [||]

Apparatus

⟨4⟩ goguṇi(dha)nmaparamadhanmamāharāja° • Read koṃguṇivarmaparamadharmamahārāja°. — ⟨4⟩ °śrīradhaśrīmataśi⟨5⟩vamāharā(ja)° • Read śrīthaśrīmacchivamahārāja.

⟨6⟩ poḷ • Read perumāṉ, as in text line 3 above.

Translation by Hultzsch 1899

(Line 1.) Hail ! Prosperity ! In the 16th year (of the reign) of king Rājarāja-Rājakēsarivarman, who, (in his) tender youth, during which,—(in) the belief that, as well as the goddess of fortune, the goddess of the great earth had become his wife,—(he) was pleased to destroy the ships (at) Kāndaḷūr-Śālai and conquered by (his) army, which was victorious in great battles, Vēṅgai-nāḍu, Gaṅga-pāḍi, Taḍi-vaḻi, Nuḷambapāḍi, Kuḍamalai-nāḍu, Kollam and Kaliṅgam,—deprived the Śeḻiyas, whose lustre had been growing, of (their) splendour,—we, the citizens of Vāṇapuram, (a city) in its own subdivision3 of Karaivaḻi, (a division) of Paḍuvūr-kōṭṭam, sold and gave by a deed of sale4 the following land in the environs5 of our city to Śaṁkaradēva, (the son of) [K]o[ṅ]guṇi[va]rman, the very righteous Mahārāja, the supreme lord of Nipuṇilapura,9 Śrīnātha, the glorious Śivamahārāja-Tiruvaiyaṉ:—The upper field of Poḷikkāvadi and two pieces above this. The eastern boundary of this (land is) to the west of the lower field of Poḷikkāvadi and of (the field called) Araikkālmukkāl,6 (the produce of) which is used for the offerings of (the god) Tirutīkkāli-Perumāṉ. The southern boundary (is) to the north of pieces of the Araikkālmukkāl (field) and of pieces (of the field) of the blacksmith (Karumāṉ). Its western boundary (is) to the east of the Śrībali-paṭṭi7 in the west. The northern boundary (is) to the south of the Mukkāl field enjoyed by (the temple of) Mahādēva in this city, and of the field below the pond. The land enclosed within these four boundaries is estimated at seven hundred kuḻi by the rod of sixteen spans.8

(L. 5.) Having received from him the whole of the purchase-money and tax-money due for this land, we sold (it) free of taxes and gave a deed of sale. We, the above-mentioned citizens of Vāṇapuram, sold and gave by a deed of sale that land to Śaṁkaradēva, the son of Tiruvaiyaṉ, for (providing) the expenses of the worship to (the temple of) Tiruvaiya-Īśvara on the south of the temple of Tiruttīkkāli-Perumāṉ at Tiruvallam.

Bibliography

Digital edition of SII 3.51 by Hultzsch 1899 converted to DHARMA conventions by Emmanuel Francis.

Primary

[SII] Hultzsch, Eugen Julius Theodor. 1899. South-Indian inscriptions. Volume III: Miscellaneous inscriptions from the Tamil country. Part I: Inscriptions at Ukkal, Melpadi, Karuvur, Manimangalam and Tiruvallam. South Indian Inscriptions 3.1. Madras: Government Press. Pages 104–106, item 51.

Notes

  1. 1. See p. 91 above.

  2. 2. Viz. goguṉidhamma and goguṇidhanma for koṅguṇivarma, nipuṇilapura for kuvaḷālapura, and śrīradha for śrītha.

  3. 3. See above, p. 3, note 7.

  4. 4. Vilai-śrāvaṇai is the same as vilaiy-āvaṇam in No. 10, text line 2, and No. 33, text line 19.

  5. 5. See above, p. 101, note 5.

  6. 6. This is a mistake for Kuvaḷālapura; see p. 99 above.

  7. 7. I.e. ‘the land (the produce of) which is used for the offerings of the god.’

  8. 8. Compare p. 17 above.