SII 3.47: original edition by Eugen Julius Theodor Hultzsch

Version: (7b9d724), last modified (34cc984).

Edition

⟨1⟩ svasti śrī [||] śrīvimāṉam I(ḻi)ttuvataṟ(ku) mu(ṉ)puḷḷa (ci)lālekaippaṭiy [||] sakalajaga⟨t⟩(tra)¿d?iva(ndi)tasurāsurā(dhī)śaparameśvarapratihārīk¿a?mahā¿va?likulo⟨d⟩(bha)vavāṇavidyādha⟨ra⟩yaṉa vāṇayar mahādeviyār ko¿ku?¿ṉ?idha⟨r⟩mmamahārāja(ku)(ṇi)lapurapara-

⟨2⟩ meśvararāṉa śrī{ri}thaśrīma¿naśi?vamahārājapperumāṉaṭikaḷ makaṉ(ār) pratipatiArai(ya)r ma(kaḷ)ār vāṇamahādeviyār tīk=kālipperumāṉaṭikaḷuk=ku non=tāviḷak=ku Oṉṟiṉuk=ku Itt¿ik=k?ālivallattu sabhaiyārk=kuk=kuṭutta ce-

⟨3⟩ mpoṉ Irupatiṉ kaḻa(ñ)cu [|] Ippoṉṉuk=kuppoliyūṭṭu nicatam Uriy ney Oruviḷak=kuk=ku Aṭṭuvomāṉom sabhaiyom [|] Iṉṉey can¿t?rādi¿t=t?avaṟ muṭṭāmai Aṭṭuvomāṉom [|] muṭṭil panmāhēśvarare nicati Ai¿ñ?kaḻañcu poṉ manṟavoṭṭik=kuṭuttom [|]

⟨4⟩ Ittaṇṭappaṭṭum ney muṭṭāmai Aṭṭuvomānom sabhaiyom [|] Itaṉṟeṉṟom geṅgaiyiṭaik=kumariyiṭaicceytār ce⟨y⟩ta pāvaṅkoḷvār [|] Iddhanmmam panmāheśvararakṣai [|] Iddha⟨r⟩mmam rakṣittāraṭiyeṉ muṭi melaṉa ||

Translation by Hultzsch 1899

(Line 1.) Hail ! Prosperity ! (The following is) a copy of a stone inscription which existed before the sacred vimāna (i.e. the central shrine) had been pulled down.

Vāṇamahādēvī,—the daughter of Pratipati-Araiyar, the son of Ko[ṅg]u[ṇ]i, the righteous Mahārāja, the supreme lord of Kuṇilapura,11 alias Śrīnātha, the glorious Śivamahārāja-Perumāṉaḍigaḷ, (and) the great queen of Vāṇavidyādha[ra]rāya, alias Vāṇarāya, born from the family of Mahābali, who had been made door-keeper by the lord of gods and demons, Paramēśvara (Śiva), who is worshipped in all the three worlds,— gave to the members of the assembly of this Tīkkāli-Vallam twenty kaḻañju of pure gold for (maintaining) one perpetual lamp before (the god) Tīkkāli-Perumāṉaḍigaḷ.

(L. 3.) (As) interest on this gold, we, the assembly, shall have to supply (one) uri of ghee per day for one lamp. This ghee we shall have to supply without fail as long as the moon and the sun exist. If (we) fail (to do so), we agree that all the Māhēśvaras (among us) shall pay as fine five kaḻañju of gold per day. Though fined thus, we, the assembly, shall (continue) to supply the ghee without fail. Those of us, who say that this is not (so), shall incur (all) the sins committed between the Gaṅgā and Kumari.

(L. 4.) “This charity (is placed under) the protection of all Māhēśvaras. The feet of those who protect this charity, (shall be) on my head.”

Bibliography

Digital edition of SII 3.47 by Hultzsch 1899 converted to DHARMA conventions by Emmanuel Francis.

Primary

[SII] Hultzsch, Eugen Julius Theodor. 1899. South-Indian inscriptions. Volume III: Miscellaneous inscriptions from the Tamil country. Part I: Inscriptions at Ukkal, Melpadi, Karuvur, Manimangalam and Tiruvallam. South Indian Inscriptions 3.1. Madras: Government Press. Pages 98–100, item 47.

Notes

  1. 1. In No. 48, text line 2, this word appears as Goguṉidha[r]ma, evidently a misreading of the copyist for Koṅguṇivarman.

  2. 2. See Ep. Ind. Vol. III. p. 164, note 3.

  3. 3. This name is perhaps a corruption of Śivamārāja, the Tamil form of Śivamahārāja.

  4. 4. Above, Vol. II. p. 380 f.

  5. 5. Ep. Ind. Vol. IV. p. 182.

  6. 6. See above, Vol. II. p. 380, note 7, and Ep. Ind. Vol. IV. p. 200, note 1.

  7. 7. See page 90 above.

  8. 8. See page 92 above.

  9. 9. Ind. Ant. Vol. X. p. 39, No. II.

  10. 10. I am again quoting from a manuscript which he has kindly sent to me; see above, p. 92, note 8.

  11. 11. This is a mistake of the copyist for Kuvaḷālapura; see p. 99 above.