1<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_SQF.sch" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
5<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="eng">
· <teiHeader>
· <fileDesc>
10 <titleStmt>
· <title>SII 3.52: original edition by Eugen Julius Theodor Hultzsch</title>
· <title type="alt">No. 52.—ON THE WEST AND SOUTH WALLS OF THE BILVANATHESVARA SHRINE.</title>
· <respStmt>
· <resp>author of digital edition</resp>
15 <persName ref="part:emfr">
· <forename>Emmanuel</forename>
· <surname>Francis</surname>
· </persName>
· </respStmt>
20 </titleStmt>
· <publicationStmt>
· <authority>DHARMA</authority>
· <pubPlace>Paris, CEIAS</pubPlace>
· <idno type="filename">DHARMA_INSSIIv03p0i0052</idno>
25 </publicationStmt>
· <sourceDesc>
· <msDesc>
· <msIdentifier>
· <repository>DHARMAbase</repository>
30 <idno/>
· </msIdentifier>
· <msContents>
· <summary>
·
35 <p>This inscription is dated in the 20th year of the reign of the <hi rend="bold">Chōḷa</hi> king <hi rend="bold">Rājarāja</hi> I. and records the gift of a lamp by <hi rend="bold">Naṉṉamaraiyar</hi> or Naṉṉamaṉ,<note>See below, p. 107, note 5.</note> the son of <hi rend="bold">Tukkarai</hi>. The donor belonged to the <hi rend="bold">Vaidumba</hi> family and ruled over <hi rend="bold">Iṅgallūr-nāḍu</hi>,<note>There is a village Iggalūr in the Ānekal tāluka of the Bangalore district; see Mr. Rice's <hi rend="italic">Mysore and Coorg</hi>, Vol. II. p. 39. But, as Dr. Fleet suggests to me, ‘Inganur’ near Kāḷahasti is a more probable location.</note> a district of <hi rend="bold">Mahārājapāḍi</hi>.</p>
·
· <p>The seven thousand (villages) of <hi rend="bold">Mārājavāḍi</hi>, the chief town of which seems to have been <hi rend="bold">Vallūru</hi>, are mentioned in an inscription of <hi rend="bold">Rājādhirāja</hi> at Miṇḍigal in the Kōlār district (No. 279 of 1895); <hi rend="bold">Mārāyapāḍi</hi> occurs in an inscription of <hi rend="bold">Pārthivēndravarman</hi> at <hi rend="bold">Takkōlam</hi> in the North Arcot district (No. 14 of 1897); and a copper-plate inscription of <hi rend="bold">Kṛishṇarāya</hi> of Vijayanagara mentions some villages of the <hi rend="bold">Mārjavāḍa-rājya</hi>, which are in the modern Cuddapah district.<note>See my <hi rend="italic">Progress Report</hi> for October 1890 to March 1891, p. 5.</note> Consequently, Vallūru has to be identified with the present village of <hi rend="bold">Vallūru</hi> in the same district.<note>Mr. Sewell's <hi rend="italic">Lists of Antiquities</hi>, Vol. I. p. 129.</note> The <hi rend="bold">Vaidumba</hi> king was defeated by the Chōḷa kings Parāntaka I.<note>Above, Vol. II. p. 379.</note> and Vīrarājēndra I.;<note>See p. 68 above.</note> and <hi rend="bold">Vinayamahādēvī</hi>, the mother of the Eastern Gaṅga king Vajrahasta III., belonged to the Vaidumba family.<note><hi rend="italic">Ind. Ant</hi>. Vol. XVIII. pp. 164 and 175, and <hi rend="italic">Ep. Ind</hi>. Vol. IV. p. 186.</note> </p>
·
· </summary>
40 </msContents>
· <physDesc>
· <handDesc>
· <p/>
· </handDesc>
45 </physDesc>
· </msDesc>
· </sourceDesc>
· </fileDesc>
· <revisionDesc>
50 <change who="part:emfr" when="2025-07-31" status="draft">Further conversion of digital encoding to DHARMA encoding scheme according to EGD (Encoding Guide for Diplomatic Editions)</change>
· <change who="part:mime" when="2025-06-24" status="draft">Conversion of digital encoding to DHARMA encoding scheme according to EGD (Encoding Guide for Diplomatic Editions)</change>
· </revisionDesc>
· </teiHeader>
· <text xml:space="preserve">
55 <body>
·
· <div type="edition" xml:lang="tam-Latn" rendition="class:tamil maturity:vernacular">
·
· <p>
60 <lb n="1"/><hi rend="grantha">sva<unclear>sti</unclear> śrī</hi> <supplied reason="undefined"><g type="ddanda">.</g></supplied> tirumakaḷ polapperunilaccel<unclear>vi</unclear>y<choice><sic>ū</sic><corr>u</corr></choice>ntaṉakke U<unclear>ri</unclear>mai <unclear>pū</unclear>ṇṭamai ma<unclear>ṉak</unclear>koḷkkāntaḷurccālai kalamaṟuttaru<unclear>ḷi</unclear> veṅkaināṭum kaṅkapāṭiyum nuḷampapā<unclear>ṭi</unclear>yum taṭikaipāṭiyuṅkuṭamalaināṭu<unclear>ṅ</unclear>kollamuṅka<unclear>li</unclear>ṅkamumeṇṭicai pukaḻ tara <unclear>yī</unclear>ḻamaṇṭalamuntiṇ<unclear>ṭi</unclear>ṟal veṉṟi<supplied reason="lost">ttaṇṭāṟ</supplied> k<unclear>o</unclear>ṇṭa ta<unclear>ṉ</unclear>ṉe<unclear>ḻi</unclear>l vaḷar <choice><sic>vū</sic><corr>Ū</corr></choice><unclear>ḻi</unclear>yūḷḷellāyāṇ<unclear>ṭu</unclear><supplied reason="lost">ntoḻuta</supplied><unclear>k</unclear><supplied reason="lost">ai</supplied> <unclear>vi</unclear>ḷaṅkum yāṇṭe ce<unclear>ḻi</unclear>ñraittecu ko[ḷ <hi rend="grantha">śrī</hi>]kovi<hi rend="grantha">rājarājarāja</hi>ke<hi rend="grantha">sa</hi>ripanmarāṉa <hi rend="grantha"><unclear>śrī</unclear>rājarājad<unclear>e</unclear></hi>vaṟku <unclear>y</unclear>āṇṭu <num value="20">2 <g type="numeral">10</g></num> Āvatu <unclear>pa</unclear>ṭu
· <lb n="2" break="no"/>vūrkko<unclear>ṭ</unclear>ṭattu m<choice><sic>i</sic><corr>ī</corr></choice>yaṟain<choice><sic>a</sic><corr>ā</corr></choice>ṭṭu tiruvallattu tirut<choice><sic>i</sic><corr>ī</corr></choice>kkāli Āḻvā<supplied reason="omitted">rk</supplied>ku <hi rend="grantha">mahārāja</hi>pāṭi Iṅkallūrnāṭu Uṭaiya vaitumpaṉ tukkarai makaṉ naṉṉamaraiyar Itt<choice><sic>i</sic><corr>ī</corr></choice>kkāli Ā<supplied reason="omitted">ḻ</supplied>vārkku can<unclear>ti</unclear>r<choice><sic>a</sic><corr>ā</corr></choice>tittavaṟ Erippatāka vaitta na<hi rend="grantha">ndā</hi>viḷakku Oṉṟinukku vaitta cāvā mūvāpperāṭu <num value="90">9 <g type="numeral">10</g></num> <supplied reason="undefined"><g type="danda">.</g></supplied> I<supplied reason="omitted">v</supplied>v<unclear>ā</unclear>ṭu toṇ<unclear>ṇū</unclear>ṟu I<supplied reason="omitted">v</supplied>vāṭu to<unclear>ṇ</unclear> <gap reason="lost" quantity="5" unit="character"/> va tiruUṇṇāḻikai Uṭaiyār kai piṭi Ivar <gap reason="lost" quantity="5" unit="character"/> ṭa viḷakku nan=tāviḷakku Oṉṟu <supplied reason="undefined"><g type="ddanda">.</g></supplied>
· </p>
·
· </div>
65
· <div type="apparatus">
·
· </div>
·
70 <div type="translation" source="bib:Hultzsch1899_01">
·
· <p>Hail ! Prosperity ! In the 20th year (<hi rend="italic">of the reign</hi>) of the glorious king <hi rend="bold">Rājarāja-Rājakēsarivarman</hi>, <hi rend="italic">alias</hi> <hi rend="bold">Śrī-Rājarājadēva</hi>, who, in his life of growing strength, during which,—(<hi rend="italic">in</hi>) the belief that, as well as the goddess of fortune, the goddess of the great earth had become his wife,—(<hi rend="italic">he</hi>) was pleased to destroy the ships (<hi rend="italic">at</hi>) <hi rend="bold">Kāndaḷūr-Śālai</hi> and conquered by (<hi rend="italic">his</hi>) army, which was victorious in great battles, <hi rend="bold">Vēṅgai-nāḍu, Gaṅga-pāḍi, Nuḷamba-pāḍi, Taḍigai-pāḍi, Kuḍamalai-nāḍu, Kollam, Kaliṅgam</hi>, and <hi rend="bold">Īḻa-maṇḍalam</hi>, (<hi rend="italic">the conquest of which</hi>) made (<hi rend="italic">him</hi>) famous (<hi rend="italic">in</hi>) the eight directions,—deprived the <hi rend="bold">Śeḻiñas</hi> of (<hi rend="italic">their</hi>) splendour at the very moment when <hi rend="bold">[Udagai]</hi>, which is worshipped everywhere, was (<hi rend="italic">most</hi>) resplendent;—<hi rend="bold">Naṉṉamaraiyar</hi>, the son of <hi rend="bold">Tukkarai</hi>, the <hi rend="bold">Vaidumba</hi>, who possessed <hi rend="bold">Iṅgallūr-nāḍu</hi>, (<hi rend="italic">a district</hi>) of <hi rend="bold">Mahārājapāḍi</hi>, gave one perpetual lamp, (<hi rend="italic">which</hi>) was to burn as long as the moon and the sun exist, to (<hi rend="italic">the temple of</hi>) <hi rend="bold">Tirutīkkāli-Āḻvār</hi> at <hi rend="bold">Tiruvallam</hi> in <hi rend="bold">Mīyaṟai-nāḍu</hi>, (<hi rend="italic">a subdivision</hi>) of <hi rend="bold">Paḍuvūr-kōṭṭam</hi>. For (<hi rend="italic">maintaining this lamp he</hi>) gave 90 full-grown ewes, which must neither die nor grow old.<note>See above, Vol. II. p. 375, note 3.</note> These ninety ewes<note>The following sentence is damaged. On an adjacent portion of the same wall are three further lines of writing, which seem to be connected with this inscription, as they refer to ninety ewes given by <foreign>naṉnamaṉ</foreign>.</note> . . . . . . . . . . . . .</p>
·
· </div>
75
· <div type="commentary">
·
· </div>
·
80 <div type="bibliography">
·
· <p>Digital edition of SII 3.52 by <bibl><ptr target="bib:Hultzsch1899_01"/></bibl> converted to DHARMA conventions by Emmanuel Francis.</p>
·
· <listBibl type="primary">
85
· <bibl n="SII">
· <ptr target="bib:Hultzsch1899_01"/>
· <citedRange unit="page">106-107</citedRange>
· <citedRange unit="item">52</citedRange>
90 </bibl>
·
· </listBibl>
·
· <listBibl type="secondary">
95
· <bibl/>
·
· </listBibl>
·
100 </div>
·
· </body>
· </text>
·</TEI>