SII 3.52: original edition by Eugen Julius Theodor Hultzsch

Version: (7b9d724), last modified (47c1dda).

Edition

⟨1⟩ sva(sti) śrī [||] tirumakaḷ polapperunilaccel(vi)y¿ū?ntaṉakke U(ri)mai (pū)ṇṭamai ma(ṉak)koḷkkāntaḷurccālai kalamaṟuttaru(ḷi) veṅkaināṭum kaṅkapāṭiyum nuḷampapā(ṭi)yum taṭikaipāṭiyuṅkuṭamalaināṭu(ṅ)kollamuṅka(li)ṅkamumeṇṭicai pukaḻ tara (yī)ḻamaṇṭalamuntiṇ(ṭi)ṟal veṉṟi[ttaṇṭāṟ] k(o)ṇṭa ta(ṉ)ṉe(ḻi)l vaḷar ¿vū?(ḻi)yūḷḷellāyāṇ(ṭu)[ntoḻuta](k)[ai] (vi)ḷaṅkum yāṇṭe ce(ḻi)ñraittecu ko[ḷ śrī]kovirājarājarājakesaripanmarāṉa (śrī)rājarājad(e)vaṟku (y)āṇṭu 2 10 Āvatu (pa)ṭu-

⟨2⟩ vūrkko(ṭ)ṭattu m¿i?yaṟain¿a?ṭṭu tiruvallattu tirut¿i?kkāli Āḻvā⟨rk⟩ku mahārājapāṭi Iṅkallūrnāṭu Uṭaiya vaitumpaṉ tukkarai makaṉ naṉṉamaraiyar Itt¿i?kkāli Ā⟨ḻ⟩vārkku can(ti)r¿a?tittavaṟ Erippatāka vaitta nandāviḷakku Oṉṟinukku vaitta cāvā mūvāpperāṭu 9 10 [|] I⟨v⟩v(ā)ṭu toṇ(ṇū)ṟu I⟨v⟩vāṭu to(ṇ) [*****] va tiruUṇṇāḻikai Uṭaiyār kai piṭi Ivar [*****] ṭa viḷakku nan=tāviḷakku Oṉṟu [||]

Translation by Hultzsch 1899

Hail ! Prosperity ! In the 20th year (of the reign) of the glorious king Rājarāja-Rājakēsarivarman, alias Śrī-Rājarājadēva, who, in his life of growing strength, during which,—(in) the belief that, as well as the goddess of fortune, the goddess of the great earth had become his wife,—(he) was pleased to destroy the ships (at) Kāndaḷūr-Śālai and conquered by (his) army, which was victorious in great battles, Vēṅgai-nāḍu, Gaṅga-pāḍi, Nuḷamba-pāḍi, Taḍigai-pāḍi, Kuḍamalai-nāḍu, Kollam, Kaliṅgam, and Īḻa-maṇḍalam, (the conquest of which) made (him) famous (in) the eight directions,—deprived the Śeḻiñas of (their) splendour at the very moment when [Udagai], which is worshipped everywhere, was (most) resplendent;—Naṉṉamaraiyar, the son of Tukkarai, the Vaidumba, who possessed Iṅgallūr-nāḍu, (a district) of Mahārājapāḍi, gave one perpetual lamp, (which) was to burn as long as the moon and the sun exist, to (the temple of) Tirutīkkāli-Āḻvār at Tiruvallam in Mīyaṟai-nāḍu, (a subdivision) of Paḍuvūr-kōṭṭam. For (maintaining this lamp he) gave 90 full-grown ewes, which must neither die nor grow old.8 These ninety ewes9 . . . . . . . . . . . . .

Bibliography

Digital edition of SII 3.52 by Hultzsch 1899 converted to DHARMA conventions by Emmanuel Francis.

Primary

[SII] Hultzsch, Eugen Julius Theodor. 1899. South-Indian inscriptions. Volume III: Miscellaneous inscriptions from the Tamil country. Part I: Inscriptions at Ukkal, Melpadi, Karuvur, Manimangalam and Tiruvallam. South Indian Inscriptions 3.1. Madras: Government Press. Pages 106–107, item 52.

Notes

  1. 1. See below, p. 107, note 5.

  2. 2. There is a village Iggalūr in the Ānekal tāluka of the Bangalore district; see Mr. Rice’s Mysore and Coorg, Vol. II. p. 39. But, as Dr. Fleet suggests to me, ‘Inganur’ near Kāḷahasti is a more probable location.

  3. 3. See my Progress Report for October 1890 to March 1891, p. 5.

  4. 4. Mr. Sewell’s Lists of Antiquities, Vol. I. p. 129.

  5. 5. Above, Vol. II. p. 379.

  6. 6. See p. 68 above.

  7. 7. Ind. Ant. Vol. XVIII. pp. 164 and 175, and Ep. Ind. Vol. IV. p. 186.

  8. 8. See above, Vol. II. p. 375, note 3.

  9. 9. The following sentence is damaged. On an adjacent portion of the same wall are three further lines of writing, which seem to be connected with this inscription, as they refer to ninety ewes given by naṉnamaṉ.