SII 3.42: original edition by Eugen Julius Theodor Hultzsch

Version: (3992bd7), last modified (0ec4724).

Edition

⟨1⟩ Om namaśśiya{m} (sva)sti śrī [||]

⟨2⟩ ko vicaiyanantivikkiramaparumaṟku yā-

⟨3⟩ ṇṭaṟupa(t)tiraṇ(ṭ)ā(va)tu sakalajaga⟨t⟩tra-

⟨4⟩ yābhivanditasurāsurādhīśaparameśvaraprati-

⟨5⟩ rīkṛitama¿v?alikulo¿t?bhavaśrīmāvalivāṇayar

⟨6⟩ vaṭu(kava)ḻi (pa)ṉṉī{r}rāyiramum Āḷa v(āṇa)purattu

⟨7⟩ vaṭa(ci)karakoyil putukkuvittu I(ta)ṟku Iḷaṅ-

⟨8⟩ kiḻavar makaṉ maṉaṟāṭiṭai Aḻiñciṟka(ḷam) paṭṭi (vi)laikku

⟨9⟩ koṇṭu kuṭutteṉ Ūṟṟukkāṭṭukoṭṭattu (A)ḷiṅkaṇapā⟨kka⟩ttu

⟨10⟩ kīḻakattu taṭṭāṉ mā(ta)n makan (A)ritīraṉ [|] kuṭutta tevar pokam

⟨11⟩ mahāvalivāṇarāyar piṭākai valañceytu koṭuttār [|] Itu kāt-

⟨12⟩ (r A)ṭi⟨yeṉ muṭi me⟩laṉa [|] Itu Aḻittāṉ kaṭikai (E)ḻā Iru(va)raiyum

⟨13⟩ ko(ṉṟa p)āvattu (pa)ṭuvāṉ [|] Itu Aḻi(t)tāṉ Ippāvattu⟨k⟩ku Añcāṉāyil

⟨14⟩ (Aṉ) [**] koyilu⟨k⟩ku Āyiram kāṇam (ta)ṇṭappaṭuvom vāṇapuratto(m) [||]

⟨15⟩ ¿v?a(hu)bhir vasudhā dattā rāja(bhi)⟨ḥ⟩ sa¿k?arādibhi⟨ḥ⟩ ⟨|⟩ yasya yasya yadā bhū-

⟨16⟩ mi⟨s⟩ tasya tasya tadā phalam [||]

Apparatus

⟨14⟩ (Aṉ) [2+] • Read aṉṟāḷ.

Translation by Hultzsch 1899

(Line 1.) Ōm. Obeisance to Śiva ! Hail ! Prosperity !

(L. 2.) In the sixty-second year (of the reign) of king Vijaya-Nandivikramavarman, while the glorious Māvalivāṇarāya,—born from the family of Mahābali, who had been made door-keeper by the lord of gods and demons, Paramēśvara (Śiva), who is worshipped in all the three worlds,—was ruling the Vaḍu[gava]ḻi twelve-thousand,—I, [A]ridhīraṉ, the son of Mā[da]ṉ, a goldsmith (and resident) of a house in the east of [A]ḷiṅgaṇapā[kka]m in (the district of) Ūṟṟukkāṭṭu-kōṭṭam,11 caused to be renewed the Vaḍa-[śi]gara-kōyil12 at Vāṇapuram and gave to it the paṭṭi13 (called) Aḻiñjiṟka[ḷam], (which I had) bought from Maṉṟāḍi, the son of Iḷaṅgiḻavar.

(L. 10.) Mahāvalivāṇarāya circumambulated the hamlet (piḍāgai) towards the right and granted (the land) enjoyed by the god, which (Aridhīraṉ) had given.

(L. 11.) “The feet of him who protects this (charity), (shall be) on my head.14 He who destroys this (charity), shall incur the sin of one who kills the great men who are permanent (members)15 of the assembly.16 If the destroyer of this (charity) does not fear this sin, we, (the inhabitants) of Vāṇapuram, shall pay a fine of one thousand kāṇam) to the palace of the king who is then ruling.17

(L. 15.) “Land has been granted by many kings, commencing with Sagara. Whosever (is) the earth at any time, his (is) then the reward (of gifts of land).”

Bibliography

Digital edition of SII 3.42 by Hultzsch 1899 converted to DHARMA conventions by Emmanuel Francis.

Primary

[SII] Hultzsch, Eugen Julius Theodor. 1899. South-Indian inscriptions. Volume III: Miscellaneous inscriptions from the Tamil country. Part I: Inscriptions at Ukkal, Melpadi, Karuvur, Manimangalam and Tiruvallam. South Indian Inscriptions 3.1. Madras: Government Press. Pages 90–92, item 42.

Notes

  1. 1. Ep. Ind. Vol. IV. p. 177 f. and p. 360.

  2. 2. Ibid. p. 182 f.

  3. 3. See above, p. 4, note 2, and p. 50.

  4. 4. Compare above, p. 45, note 3.

  5. 5. aritīraṉ, l. 10, and paṭuvāṉ, l. 13.

  6. 6. Ep. Ind. Vol. IV. p. 181 f.

  7. 7. Ind. Ant. Vol. XV. p. 175, text line 21 f.

  8. 8. Ep. Ind. Vol. III. p. 76, text line 21.

  9. 9. Ind. Ant. Vol. X. p. 39, No. I.

  10. 10. Ep. Ind. Vol. V. p. 50.

  11. 11. See above, Vol. II. p. 345 and note 4.

  12. 12. I.e. -the temple with the tower in the north.-

  13. 13. On this term see above, Vol. II. p. 359, note 12.

  14. 14. See above, p. 39, note 4.

  15. 15. Literally, ‘who do not rise.’

  16. 16. The two Tamil words iruvar and kaḍigai correspond to mahājana and ghaṭige in a Chalukya inscription; Ep. Ind. Vol. III. p. 360.

  17. 17. With aṉṟāḷ koyil compare aṉṟāḷ ko, above, Vol. I. pp. 113 and 115.