1<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_SQF.sch" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
5<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="eng">
· <teiHeader>
· <fileDesc>
10 <titleStmt>
· <title>SII 3.42: original edition by Eugen Julius Theodor Hultzsch</title>
· <title type="alt">No. 42.—ON A BOULDER NEAR TIRUVALLAM.</title>
· <respStmt>
· <resp>author of digital edition</resp>
15 <persName ref="part:emfr">
· <forename>Emmanuel</forename>
· <surname>Francis</surname>
· </persName>
· </respStmt>
20 </titleStmt>
· <publicationStmt>
· <authority>DHARMA</authority>
· <pubPlace>Paris, CEIAS</pubPlace>
· <idno type="filename">DHARMA_INSSIIv03p0i0042</idno>
25 </publicationStmt>
· <sourceDesc>
· <msDesc>
· <msIdentifier>
· <repository>DHARMAbase</repository>
30 <idno/>
· </msIdentifier>
· <msContents>
· <summary>
·
35 <p>This inscription is engraved on the slightly sloping surface of a large boulder in the bed of the <hi rend="bold">Nīvā</hi> river, one mile north-east of <hi rend="bold">Tiruvallam</hi>. The alphabet is Tamil and Grantha of an archaic type. It resembles the alphabet of the inscriptions of the Western <hi rend="bold">Gaṅga</hi> king <hi rend="bold">Kampavarman</hi> (Nos. 5 and 8 above) and lies between the two Kīḻ-Muṭṭugūr inscriptions of <hi rend="bold">Vijaya-Narasiṁhavarman</hi><note><hi rend="italic">Ep. Ind</hi>. Vol. IV. p. 177 f. and p. 360.</note> as the upper limit and the two Āmbūr inscriptions of <hi rend="bold">Vijaya-Nṛipatuṅga-Vikramavarman</hi><note><hi rend="italic">Ibid.</hi> p. 182 f.</note> as the lower one. As in other archaic Tamil inscriptions,<note>See above, p. 4, note 2, and p. 50.</note> the <hi rend="italic">virāma</hi> is expressed by a vertical dash over the letter in a number of cases, though not throughout. In the word <hi rend="italic">Maṉṟāḍi</hi> (l. 8) the syllable <hi rend="italic">ṟā</hi> is expressed by two separate symbols.<note>Compare above, p. 45, note 3.</note> The letter <hi rend="italic">ṉ</hi> has generally its archaic form, but in two cases<note><foreign>aritīraṉ</foreign>, l. 10, and <foreign>paṭuvāṉ</foreign>, l. 13.</note> its central loop is fully developed. The language of the inscription is Tamil; but line 1 contains some invocations in Sanskrit prose, and line 15 f. a Sanskrit verse.</p>
·
· <p>The record is dated in the 62nd year of the reign of <hi rend="bold">Vijaya-Nandivikramavarman</hi> (l. 2 f.). Three other inscriptions of the same king are noticed in Vol. I. (Nos. 108, 124 and 125). As I have shown before,<note><hi rend="italic">Ep. Ind</hi>. Vol. IV. p. 181 f.</note> he is probably identical with <hi rend="bold">Nandivarman</hi>, the father of <hi rend="bold">Vijaya-Nṛipatuṅgavarman</hi> and the son-in-law of the <hi rend="bold">Rāshṭrakūṭa</hi> king <hi rend="bold">Amōghavarsha</hi> I. If this identification is correct, the inscription would have to be placed before the end of the 9th century A.D.</p>
·
· <p>Vijaya-Nandivikramavarman appears to have been the sovereign of <hi rend="bold">Mahāvalivāṇarāya</hi> (l. 11) or Māvalivāṇarāya (l. 5), who was a descendant of the family of <hi rend="bold">Mahābali</hi> (l. 5) and ruled the twelve thousand (villages) of <hi rend="bold">Vaḍugavaḻi</hi> (l. 6), <hi rend="italic">i.e.</hi> ‘the Telugu road.’ This province is mentioned in the <hi rend="bold">Muḍyanūr</hi> plates of the Bāṇa king Malladēva as ‘the twelve thousand villages in <hi rend="bold">Āndhra-maṇḍala</hi>,’<note><hi rend="italic">Ind. Ant</hi>. Vol. XV. p. 175, text line 21 f.</note> and in the Udayēndiram plates of the Bāṇa king Vikramāditya II. as ‘the land to the west of the <hi rend="bold">Āndhra</hi> road.’<note><hi rend="italic">Ep. Ind</hi>. Vol. III. p. 76, text line 21.</note> The attributes which are prefixed to the name of Mahāvalivāṇarāya in the subjoined inscription (l. 3 ff.) are also found in an undated inscription of Mahāvalibāṇarasa at <hi rend="bold">Gūlgānpode</hi>.<note><hi rend="italic">Ind. Ant</hi>. Vol. X. p. 39, No. I.</note> As I have stated before,<note><hi rend="italic">Ep. Ind</hi>. Vol. V. p. 50.</note> Mahābalibāṇarāja seems to have been the hereditary designation of the <hi rend="bold">Bāṇa</hi> chiefs. Hence it is impossible to say which individual chief is meant in the present inscription.</p>
40
· <p>The inscription records that a goldsmith granted some land to a temple at <hi rend="bold">Vāṇapuram</hi> (ll. 6 and 14), and that <hi rend="bold">Mahāvalivāṇarāya</hi> confirmed this grant (l. 10 f.). Vāṇapuram, ‘the town of the Bāṇas,’ seems to have been the residence of the Bāṇa chief and to have been situated close to Tiruvallam.</p>
·
· </summary>
· </msContents>
45 <physDesc>
· <handDesc>
· <p/>
· </handDesc>
· </physDesc>
50 </msDesc>
· </sourceDesc>
· </fileDesc>
· <revisionDesc>
· <change who="part:emfr" when="2025-04-17" status="draft">Further conversion of digital encoding to DHARMA encoding scheme according to EGD (Encoding Guide for Diplomatic Editions)</change>
55 <change who="part:mime" when="2025-04-08" status="draft">Conversion of digital encoding to DHARMA encoding scheme according to EGD (Encoding Guide for Diplomatic Editions)</change>
· </revisionDesc>
· </teiHeader>
· <text xml:space="preserve">
· <body>
60
· <div type="edition" xml:lang="tam-Latn" rendition="class:tamil maturity:vernacular">
·
· <p>
· <lb n="1"/>O<hi rend="grantha">m</hi> na<hi rend="grantha">maśśi</hi>vā<hi rend="grantha">ya<surplus>m</surplus> <unclear>sva</unclear>sti śrī</hi> <supplied reason="undefined"><g type="ddanda">.</g></supplied>
65 <lb n="2"/>ko vicaiyanantivikkiramaparumaṟku yā
· <lb n="3" break="no"/>ṇṭaṟupa<unclear>t</unclear>tiraṇ<unclear>ṭ</unclear>ā<unclear>va</unclear>tu <hi rend="grantha">sakalajaga<supplied reason="omitted">t</supplied>tra</hi>
· <lb n="4" break="no"/><hi rend="grantha">yābhi</hi>va<hi rend="grantha">ndi</hi>ta<hi rend="grantha">surāsurādhīśaparameśvarapra</hi>ti
· <lb n="5" break="no"/>hā<hi rend="grantha">rīkṛi</hi>ta<hi rend="grantha">ma</hi>hā<hi rend="grantha"><choice><sic>v</sic><corr>b</corr></choice>alikulo<choice><sic>t</sic><corr>d</corr></choice>bha</hi>va<hi rend="grantha">śrī</hi>māvalivāṇa<hi rend="grantha">rā</hi>yar
· <lb n="6"/>vaṭu<unclear>kava</unclear>ḻi <unclear>pa</unclear>ṉṉī<surplus>r</surplus>rāyiramum Āḷa v<unclear>āṇa</unclear>purattu
70 <lb n="7"/>vaṭa<unclear>ci</unclear>karakoyil putukkuvittu I<unclear>ta</unclear>ṟku Iḷaṅ
· <lb n="8" break="no"/>kiḻavar makaṉ maṉaṟāṭiṭai Aḻiñciṟka<unclear>ḷam</unclear> paṭṭi <unclear>vi</unclear>laikku
· <lb n="9"/>koṇṭu kuṭutteṉ Ūṟṟukkāṭṭukoṭṭattu <unclear>A</unclear>ḷiṅkaṇapā<supplied reason="omitted">kka</supplied>ttu
· <lb n="10"/>kīḻakattu taṭṭāṉ mā<unclear>ta</unclear>n makan <unclear>A</unclear>ritīraṉ <supplied reason="undefined"><g type="danda">.</g></supplied> kuṭutta tevar pokam
· <lb n="11"/>mahāvalivāṇarāyar piṭākai valañceytu koṭuttār <supplied reason="undefined"><g type="danda">.</g></supplied> Itu kāt
75 <lb n="12" break="no"/>tā<unclear>r A</unclear>ṭi<supplied reason="omitted">yeṉ muṭi me</supplied>laṉa <supplied reason="undefined"><g type="danda">.</g></supplied> Itu Aḻittāṉ kaṭikai <unclear>E</unclear>ḻā Iru<unclear>va</unclear>raiyum
· <lb n="13"/>ko<unclear>ṉṟa p</unclear>āvattu <unclear>pa</unclear>ṭuvāṉ <supplied reason="undefined"><g type="danda">.</g></supplied> Itu Aḻi<unclear>t</unclear>tāṉ Ippāvattu<supplied reason="omitted">k</supplied>ku Añcāṉāyil
· <lb n="14"/><unclear>Aṉ</unclear> <gap reason="lost" quantity="2" unit="character"/> koyilu<supplied reason="omitted">k</supplied>ku Āyiram kāṇam <unclear>ta</unclear>ṇṭappaṭuvom vāṇapuratto<unclear>m</unclear> <supplied reason="undefined"><g type="ddanda">.</g></supplied>
· </p>
·
80 <lg n="1" met="anuṣṭubh">
· <l n="a"><lb n="15"/><choice><sic>v</sic><corr>b</corr></choice>a<unclear>hu</unclear>bhir vasudhā dattā</l>
· <l n="b">rāja<unclear>bhi</unclear><supplied reason="omitted">ḥ</supplied> sa<choice><sic>k</sic><corr>g</corr></choice>arādibhi<supplied reason="omitted">ḥ</supplied> <supplied reason="subaudible">|</supplied></l>
· <l n="c">yasya yasya yadā bhū<lb n="16" break="no"/>mi<supplied reason="omitted">s</supplied></l> <l n="d">tasya tasya tadā phalam <supplied reason="undefined"><g type="ddanda">.</g></supplied></l>
· </lg>
85
· </div>
·
· <div type="apparatus">
· <listApp>
90 <app loc="14">
· <lem><unclear>Aṉ</unclear> <gap reason="lost" quantity="2" unit="character"/></lem>
· <note>Read <foreign>aṉṟāḷ</foreign>.</note>
· </app>
· </listApp>
95 </div>
·
· <div type="translation" source="bib:Hultzsch1899_01">
·
· <p>(Line 1.) <hi rend="italic">Ōm</hi>. Obeisance to <hi rend="bold">Śiva !</hi> Hail ! Prosperity !</p>
100
· <p>(L. 2.) In the sixty-second year (<hi rend="italic">of the reign</hi>) of king <hi rend="bold">Vijaya-Nandivikramavarman</hi>, while the glorious <hi rend="bold">Māvalivāṇarāya</hi>,—born from the family of <hi rend="bold">Mahābali</hi>, who had been made door-keeper by the lord of gods and demons, Paramēśvara (Śiva), who is worshipped in all the three worlds,—was ruling the <hi rend="bold">Vaḍu[gava]ḻi</hi> twelve-thousand,—I, <hi rend="bold">[A]ridhīraṉ</hi>, the son of <hi rend="bold">Mā[da]ṉ</hi>, a goldsmith (<hi rend="italic">and resident</hi>) of a house in the east of <hi rend="bold">[A]ḷiṅgaṇapā[kka]m</hi> in (<hi rend="italic">the district of</hi>) <hi rend="bold">Ūṟṟukkāṭṭu-kōṭṭam</hi>,<note>See above, Vol. II. p. 345 and note 4.</note> caused to be renewed the <hi rend="bold">Vaḍa-[śi]gara-kōyil</hi><note><hi rend="italic">I.e.</hi> -the temple with the tower in the north.-</note> at <hi rend="bold">Vāṇapuram</hi> and gave to it the <hi rend="italic">paṭṭi</hi><note>On this term see above, Vol. II. p. 359, note 12.</note> (called) <hi rend="italic">Aḻiñjiṟka[ḷam]</hi>, (which I had) bought from <hi rend="bold">Maṉṟāḍi</hi>, the son of <hi rend="bold">Iḷaṅgiḻavar</hi>.</p>
·
· <p>(L. 10.) <hi rend="bold">Mahāvalivāṇarāya</hi> circumambulated the hamlet (<hi rend="italic">piḍāgai</hi>) towards the right and granted (<hi rend="italic">the land</hi>) enjoyed by the god, which (Aridhīraṉ) had given.</p>
·
105 <p>(L. 11.) “The feet of him who protects this (<hi rend="italic">charity), (shall be</hi>) on my head.<note>See above, p. 39, note 4.</note> He who destroys this (<hi rend="italic">charity</hi>), shall incur the sin of one who kills the great men who are permanent (<hi rend="italic">members)</hi><note>Literally, ‘who do not rise.’</note> of the assembly.<note>The two Tamil words <hi rend="italic">iruvar</hi> and <hi rend="italic">kaḍigai</hi> correspond to <hi rend="italic">mahājana</hi> and <hi rend="italic">ghaṭige</hi> in a Chalukya inscription; <hi rend="italic">Ep. Ind</hi>. Vol. III. p. 360.</note> If the destroyer of this (<hi rend="italic">charity</hi>) does not fear this sin, we, (<hi rend="italic">the inhabitants</hi>) of <hi rend="bold">Vāṇapuram</hi>, shall pay a fine of one thousand <hi rend="italic">kāṇam</hi>) to the palace of the king who is then ruling.<note>With <foreign>aṉṟāḷ koyil</foreign> compare <foreign>aṉṟāḷ ko</foreign>, above, Vol. I. pp. 113 and 115.</note></p>
·
· <p>(L. 15.) “Land has been granted by many kings, commencing with Sagara. Whosever (<hi rend="italic">is</hi>) the earth at any time, his (<hi rend="italic">is</hi>) then the reward (<hi rend="italic">of gifts of land</hi>).”</p>
·
· </div>
110
· <div type="commentary">
·
· </div>
·
115 <div type="bibliography">
·
· <p>Digital edition of SII 3.42 by <bibl><ptr target="bib:Hultzsch1899_01"/></bibl> converted to DHARMA conventions by Emmanuel Francis.</p>
·
· <listBibl type="primary">
120
· <bibl n="SII">
· <ptr target="bib:Hultzsch1899_01"/>
· <citedRange unit="page">90-92</citedRange>
· <citedRange unit="item">42</citedRange>
125 </bibl>
·
· </listBibl>
·
· <listBibl type="secondary">
130
· <bibl/>
·
· </listBibl>
·
135 </div>
·
· </body>
· </text>
·</TEI>