SII 3.44: original edition by Eugen Julius Theodor Hultzsch

Version: (7b9d724), last modified (c9e21e6).

Edition

⟨1⟩ (sva)sti (śrī) [||]

⟨2⟩ sakalajaka(tra)yāti(va)n=titasur(ā)surādhīśa-

⟨3⟩ {pura}(pa)rameśvarapratih(ārī)kṛtamahāvali-

⟨4⟩ ¿ṉ?a(ja)r (caka)r yāṇṭu Eṇ(ṇū)ṟṟorupatāva-

⟨5⟩ tu paṭuvūrk=koṭṭattuk=kāraināṭ(ṭu) vann¡ī!peṭākiya

⟨6⟩ Iraṇavikramaccatu(r)vvetimaṅkalattu sa-

⟨7⟩ bhaiyom Ik=koṭṭattu m¿i?yāṟunāṭṭu(tti)k=kā-

⟨8⟩ livallattuttiruttīk=kālipperumānaṭikaḷuk=ku

⟨9⟩ cantrātit(ta)val (Orutirununtāviḷak=ku Eri)ppataṟk=ku nica-

⟨10⟩ tam Uḻak=kāḻākk(e)ṇṇaiyaṭṭuvataṟkku Ik=koṭṭattuk=kāvi-

⟨11⟩ rippāk=kamākiya A¿(ma)?ninārāyaṇaccatu(r)vvetimaṅkalattuk=ki-

⟨12⟩ ḻvaṭaceri Eṭṭu(k=kū)r mātavakramavittaṉ pak(ka)l dhanmakaṭṭaḷai-

⟨13⟩ ttu(ḷai) niṟai Irupattaiṅka(ḻa)ñcu po(ṉ) koṇṭu cantrāti-

⟨14⟩ ttava(l) Erippat(ā)ka I⟨t⟩dhanmam muṭṭāmai celut(tu)vo-

⟨15⟩ (n)om sabhai(y)omi⟨t⟩(dha)nmam muṭṭil dhanmāsanatt⟦u⟧⟨⟨i⟩⟩-

⟨16⟩ (l)e nicatam (Aiṅ)kaḻañcu poṉ panmāheśva-

⟨17⟩ rare maṉṟap(p)eṟuva(t)āka(vu)m [|] Immaṉṟupāṭi(ṟu)-

⟨18⟩ ttum (I)t(ti)runantā(vi)ḷakku (mu)ṭṭ(ām)ai-

⟨19⟩ cceluttuvom(ā)ṉom vaṉ(ṉi)peṭā(kiya) raṇa(vi)kkiramaccat¿i?rvve(ti)ma-

⟨20⟩ (ka)lattuccav(ai)y(o)m [|] (I)taṟku vir(o)tañceytār keṅ-

⟨21⟩ kaiyiṭaikkumariṭaicceytār ceyta pā(va)ṅkoḷvār [|]

⟨22⟩ Itu pa-

⟨23⟩ (nm)āhe-

⟨24⟩ śvara¿ra? ra-

⟨25⟩ kṣai

⟨26⟩ ||~||

Apparatus

⟨2⟩ sakalajaka(tra)yāti(va)n=tita° • Read jagattrabhivandita.

⟨3⟩ °kṛtamahāvali° • Between kṛta and mahāvali the engraver has omitted the words mahābalikulodbhava.

⟨5⟩ vannī • Read vanni (i.e. vaṉṉi).

⟨6⟩ catu(r)vveti • Read caturvedi.

⟨7⟩ (tti)k=kā • Read tīkkā.

⟨11⟩ A(ma)ninārāyaṇaccatu(r)vveti • Read Avaninārāyaṇacaturvedi. — ⟨11⟩ k=ki⟨12⟩ḻ • Read kkī⟨12⟩ḻ.

Translation by Hultzsch 1899

(Line 1.) Hail ! Prosperity ! (During the reign of) Mahāvalivāṇarāja,—[born from the family of Mahābali], who had been made door-keeper by the lord of gods and demons, Paramēśvara (Śiva), who is worshipped in all the three worlds,—in the Śaka year eight hundred and ten,—we, the assembly of Vaṉṉipēḍu, alias Raṇavikrama-chaturvēdimaṅgalam, in Kārai-nāḍu, (a subdivision) of Paḍuvūr-kōṭṭam, received twenty-five kaḻañju of gold, weighed by the balance (used in the case) of charitable edicts,4 from Mādhava-Kramavittaṉ of Eṭṭukkūr, a hamlet on the north-east of Kāvirippākkam, alias A[va]ninārāyaṇa-chaturvēdimaṅgalam, in the same kōṭṭam, in order to supply (one) uḻakku (and one) āḻākku of oil per day for burning one sacred perpetual lamp, as long as the moon and the sun exist, before (the god) Tiruttīkkāli-Perumāṉaḍigaḷ of Tīkkāli-Vallam in Mīyāṟu-nāḍu, (a subdivision) of the same kōṭṭam.

(L. 13.) We, the assembly, shall have to continue this charity without fail, so as to burn (the lamp) as long as the moon and the sun exist.

(L. 15.) If (they) fail in this charity, all the Māhēśvaras shall be liable to pay into court5 a fine6 of five kaḻañju of gold per day.

(L. 17.) Though paying this fine, we, the assembly of Vaṉṉipēḍu, alias Raṇavikrama-chaturvēdimaṅgalam, shall have to continue this sacred perpetual lamp without fail.

(L. 20.) Those who obstruct this (charity), shall incur (all) the sins committed between the Gaṅgā and Kumari.7

(L. 22.) This (charity is placed under) the protection of all Māhēśvaras.

Bibliography

Digital edition of SII 3.44 by Hultzsch 1899 converted to DHARMA conventions by Emmanuel Francis.

Primary

[SII] Hultzsch, Eugen Julius Theodor. 1899. South-Indian inscriptions. Volume III: Miscellaneous inscriptions from the Tamil country. Part I: Inscriptions at Ukkal, Melpadi, Karuvur, Manimangalam and Tiruvallam. South Indian Inscriptions 3.1. Madras: Government Press. Pages 95–96, item 44.

Notes

  1. 1. No. 91 on the Madras Survey Map of the Wālājāpēṭ tāluka of the North Arcot district.

  2. 2. No. 68 on the same map.

  3. 3. No. 21 on the same map.

  4. 4. See page 30 above.

  5. 5. Compare above, No. 7, text line 5.

  6. 6. On the verb maṉṟu, ‘to pay a fine,’ see above, p. 51, note 4.

  7. 7. See above, p. 3 and note 8.