Texts

Texts database last updated .

This interface allows you to look for texts in the DHARMA collection. The search form below can be used for filtering results. Matching is case-insensitive, does not take diacritics into account, and looks for substrings instead of terms. For instance, the query edit matches "edition" or "meditation". To look for a phrase, surround it with double quotes, as in "old javanese". Searching for strings that contain less than three characters is not possible.

Per default, all metadata fields are searched (except "lang", see below). Metadata fields are (for now): "title", "editor", "editor_id", "author", "summary", "lang", "repo", "ident". You can restrict search to a specific field by using a field prefix, as in editor:manu or title:"critical edition". Several clauses can be added successively, separated with whitespace. In this case, for a document to be considered a match, all query clauses must match. Try for instance editor:manu title:stone.

Note the use of quotation marks: the query editor:"emmanuel francis" matches all documents edited by Emmanuel Francis, but the query editor:emmanuel francis matches all documents edited by someone called Emmanuel and that also include the name Francis in any metadata field.

The "lang" field is special. If you look for a string that contains two or three letters only, as in lang:en or lang:san, it is assumed to refer to an ISO 639 language code, and an exact comparison is performed. If you look for a string longer than that, it is assumed to refer to a language name and the above-mentioned substring matching technique will be used instead. You can consult a table of languages here.

Documents 401–450 of 1322 matching.

Emmanuel Francis.

Summary: This is a damaged inscription recording a gift of 96 sheep (for a lamp). Mention is made of Perunaṟkiḷḷi-Chōḷa (See No. 21 below).

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0015.

Emmanuel Francis.

Summary: This records an endowment of 60 kaḻañju of gold by a certain Ayyaṉ Vēmbaḍigaḷ of the Pārttivaśēkarat-teriñja-Kaikkōḷar (regiment ?) for daily offerings and for feeding in the temple of Tiruveṇgāḍudēvar. The assembly of Nāṅgūr received the amount and sold to the temple tax-free, one vēli of land for this purpose. Among the boundaries of the land mentioned, are a high road leading to Paṭṭaṉam (Kāvērippūmpaṭṭiṉam), and another land which had been endowed to the temple by a certain Kottappichchōḻar (Pottapi-Chōḷa). This person may be identical with the chief Pottappichchōḻar Śattiyaraiyar figuring in a record from Vṛiddhāchalam in the South Arcot district (No. 49 of 1918), dated in the 7th year of Rājarāja I, and hence the present inscription may be assigned to that king. Pārthivaśēkhara after whom the Kaikkōḷar regiment was called seems to have been a title of Rājarāja.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0016.

Emmanuel Francis.

Summary: This is clearly an inscription of Rājarajā I, who was otherwise known as Rājarājakēsarivarman. The name has been read as ‘Rājakēsarivarman’ in the M.E.R. This records an agreement given by the temple authorities of Tiruppugalūr a dēvadāna-brahmadēya in Panaiyūr-nāḍu to burn three twilight lamps in the temple towards the interest on the money received by them from Kāḍaṉ Vaikundaṉ, the headman of Tiruppērūr in Puṟaṅkarambai-nāḍu.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0173.

Emmanuel Francis.

Summary: A gift of 12(1/2) kaḻañju of gold for a perpetual lamp in the temple of Tiruvanantīśvarattu-Paramasvāmi at Vīranārāyaṇa-chaturvēdimaṅgalam by Kāñjai Tiruveṇkāḍa-Kramavittaṉ of Kōdaṇḍarāmachchēri. Viranārāyaṇa was a surname of Parāntaka I. This record might be referred to the reign of either Gaṇḍarāditya or Sundara-Chōḷa.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0017.

Emmanuel Francis.

Summary: This is an incomplete inscription, recording a gift of 12 kaḻañju of gold for a perpetual lamp in the temple of Tiruvāvaḍutuṟai-Mahādēva at Śāttaṉūr, a brahmadēya in Tiraimūr-nāḍu by a merchant of Karuppūr. The writing appears to be earlier than that of No. 17 above.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0018.

Emmanuel Francis.

Summary: This inscription is damaged. It seems to register the mortgage of a piece of land for the dues of 200 kalam of paddy by Koṟṟappaḷḷi Kaṇḍaṉ Ayyaṉ, a resident-scholar (?) of the village, to the temple at Tiruviḍaikkaḻi, a dēvadāna in Kuṟumbūrnāḍu. The characters appear to be similar to those of No. 17 above.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0019.

Emmanuel Francis.

Summary: A facsimile of this inscription was kindly forwarded to me by Mr. Rāghavendrāchārya of Vānūr. It consists of one Sanskrit verse, which is identical with the last verse of Rājasiṁha’s large inscription at Kañchī (No. 24, above). Hence it may be concluded, that the Panamalai Cave was founded by Rājasiṁha and that in his time the Pallavas ruled as far south as Panamalai.

Language: Sanskrit.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv01p0i0031.

Emmanuel Francis.

Summary: This records a gift of two silver vessels in which offerings were to be made to god Tiruvaraneṟi-Āḻvār by Uḍaiyapirāṭṭiyār Śembiyaṉ-Mahādēviyār for the merit of Uttama-Chōḷadēva. This is evidently an inscription of the reign of Rājarāja I whose uncle was Uttama-Chōḷa.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0001.

Emmanuel Francis.

Summary: This is a fragmentary epigraph registering a gift of a silver vessel to (god) Śrī Pugalūrdēva. Below and close to this is another fragment of the 3rd year of a king whose name is lost, which records gift of a silver pot to the same deity by Pa(Bha)ṭṭaṉ Dānatuṅgi[yār], a queen of Uttama-Chōḷa.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0020.

Emmanuel Francis.

Summary: This records a gift of 30 kaḻañju of gold for a perpetual lamp in the temple of Mahādēva at Tiruppaḻaṉam, a dēvadāna in Miṟai-kūṟṟam, by Śōḻaperumānaḍigaḷ Peruneṟkiḷḷich-Chōḷa. The donor is evidently identical with king Rājakēsarivarman himself who was called so after his great ancestor Perunaṟkiḷḷi of Śaṅgam fame who performed the Rājasūya sacrifice. The same surname is found for the donor in No. 15 above from Tiruveṇkāḍu, which is also dated in the 2nd year of Rājakēsarivarman.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0021.

Emmanuel Francis.

Summary: This records an endowment of 145 kaḻañju of gold by Śōmāśi Śēndaṉ alias Śōḻaperuṅkāvidi, the Madhyastha of Āyirattaḷi, for daily offerings in the temple of Tiruchchōṟṟuttuṟai-Mahādēva. The Patipādamūla-Paṭṭuḍai-dēvakanmis of the temple undertook to maintain this gift with the (interest in) paddy derived from the temple land at Koḍiyālam.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0022.

Emmanuel Francis.

Summary: This states that a plot of land, 8 in extent, in the dēvadāna village Ūragaṉkuḍi belonging to the temple of Avanigandarvva-Īśvaragṛiham in Kuṉṟak-kūṟṟam, which had been lying fallow was brought under cultivation by order of Pūdi Paḻuvēṭṭaraiyaṉ Kumaraṉ Kaṇḍaṉ, son of Pagaiviḍai-Īśvarattu-Dēvanār of Paḻuvūr and left in charge of the 7 temple servants for maintaining two perpetual lamps in the two shrines of the temple. From the mention of Dēvanār in this record with Paḻuvēṭṭaraiyar we may conclude that two other chiefs of this name figuring in the records of Mēlappaḻuvūr (See No. 153 above) also belonged to the Paḻuvēṭṭaraiyar family, though their relationship with each other is not clear. It is possible that ‘Dēvaṉār’ is used in all these cases only as a term of respect and not as a proper name.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0235.

Emmanuel Francis.

Summary: This records a gift of 31 cows for the supply of milk for the early morning bath of the deity, and milk and ghee for offerings in the temple of Tirunīlakkuṉṟattu-Paramēśvara by Sandaiyaṉ, a cavalier of Mahimālaiya-Irukkuvēḷār. This Irukkuvēḷār is also called Parāntakaṉ Vīraśōḻaṉ in No. 117 (published below) dated in the 5th year of the king. This may be a record either of Gaṇḍarāditya or Parāntaka II Sundara-Chōḷa.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0023.

Emmanuel Francis.

Summary: This is slightly damaged. It seems to record a gift of 90 sheep for a perpetual lamp in the temple of Mahādēva at Tirumaṟaikkāḍu, a dēvadāna in Umbaḷa-nāḍu, by a lady, Naṅgai [Pa]ravvaiyār, a ‘pārikai’ in the Big Temple (or palace ?) at Tiruvārūr and another individual, probably an officer of the king (Tiru-ülagaperumāṉār).

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0024.

Emmanuel Francis.

Summary: This records a similar gift of 90 sheep left in charge of the servants of the temple at Tirumaṟaikkāḍu, a dēvadāna in Umbaḷa-nāḍu, for burning a perpetual lamp in the temple with an uḻakku of ghee daily, by a native of Vēlūr in Ōymā-nāḍu.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0025.

Emmanuel Francis.

Summary: The inscription is damaged and a portion of it in the middle is lost. This registers a sale of land as a tax-free dēvadāṉa by the members of the Mūlaparishad of Mahēndramaṅgalam to the temple of Tirukkurakkuttuṟai-Perumānaḍigaḷ. Among the signatories occurs the name of a certain Śēkharaṉ Śāttaṉ of Koṟṟamaṅgalam, who is referred to as (a member) of the Maṇigrāmam (mercantile guild) of Rā[jakēsa]ripuram in Maḻa-nāḍu.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0026.

Emmanuel Francis.

Summary: The date of this inscription has been read in the M.E.R. for 1906 as 3[0]. The letters look more like 3~ṉṟuvatu than 3 10~Āvatu and this seems to be the correct reading, since we have not come across a date later than the 27th year for any king bearing the mere name Rājakēsarivarman. This records an endowment of 70 kaḻañju of gold left in charge of the Mūlaparishad of Tiruveḷḷaṟai by Śāttuvāy Kāñjaṉ Dāmōdiraṉ, a resident of the village, for feeding a Brāhmaṇa versed in the Vēdas, every noon after offering in the temple of Tiruvāṉaikkal-Perumānaḍigaḷ.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0027.

Emmanuel Francis.

Summary: This is an inscription of ‘Rājakēsarivarman who took Madura’, i.e. of Sundara-Chōḷa Parāntaka II, and is dated in the last year of his rule. It states that one Kuḍitāṅgi-Baṭṭālakaṉ purchased land from the assembly of the (group of ?) three villages, Karuṅgāli, Kaṇḍal-nallūr and Kaṇḍaṟpāgal, and presented it free of all taxes to the temple of Mahādēva at Tiruppagavaṉṟuṟai (evidently the present Chintāmaṇi) “which is as sacred on the Eastern Sea as Gōkarṇa is on the West”. The tenants of this land were to supply annually to the temple 10 nāḻi of oil on every half site of land occupied by them. The nāṭṭār of Paiyūr-nāḍu together with others were charged with the protection of this sacred trust. This and the next inscription are important as coming from the northernmost region of the Chōḷa dominion of the period.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0281A.

Emmanuel Francis.

Summary: Like the above this is also evidently an inscription of Sundara-Chōḷa, because of its high regnal year and similarity of writing. It registers the gift of the vālamañji (income derived) from the tank called [Ti]kkiri-ēri in the village Kīraippāttūr (Kirappākkam) which belonged to Kumārandai Irāvaṇaṉ of Nāyaṟu in Nāyaṟunāḍu, a subdivision of Puḻar-kōṭṭam by his wife Kaṇḍi, who should have inherited his property, in favour of the ūrār of the village for the (improvement of the) tank. This vālamañji is probably the same as the fee or toll vālamañjāḍi mentioned in the Kōnērirājapuram inscription of Madhurāntaka Uttama-Chōḷa (S.I.I. III, p. 311) and in the Tiruvālaṅgāḍu Plates (ibid., pp. 391 and 436).

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0281B.

Emmanuel Francis.

Summary: The inscription is damaged. It registers an endowment of 20 kaḻañju for a lamp in the temple by Guṇavaṉ Puttaṉ who left it in charge of the temple servants (patipādamūla). The donor has figured in No. 273 above and in another inscription (No. 348) published below. This is probably a record of Āditya I.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0281.

Emmanuel Francis.

Summary: This records a gift of 90 sheep for a lamp in the temple of Tiruttāṭakai-Īśvaragarattu-Mādēva-Bhaṭārar at Tirupparandāḻ, a dēvadāna in Maṇṇi-nāḍu on the north bank (of the Kāvērī) by Kōvaṉ Amudaṉ of Karuppūr in the same nāḍu. The fragment below this inscription is evidently of the same period and provides (for paddy) for offerings to the god and the goddess during two services in the temple with the income from some garden lands.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0282.

Emmanuel Francis.

Summary: This is engraved immediately above No. 111 dated in the 5th year of the king and in the same characters. It records an endowment of 6 of land by one Nambaṉ Kēśuvaṉ to provide for a perpetual lamp to god Teṉkayilāyattu-Mahādēva at Śrīkaṇṭha-chaturvēdimaṅgalam. The donor purchased it before endowment from Nīlaṉ Kaṇḍaṉ Tāḻi a resident of Tiruneṟkuṉṟam and secured it from payment of taxes by a lump-amount of ten kaḻañju paid to the sabhā of the village as iṟaikāval. This is assigned in the M.E.R. for 1915 (Part II, para 20) to a king subsequent to Parāntaka I. The inscription possibly belongs to Sundara-Chōḷa.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0283.

Emmanuel Francis.

Summary: This records an agreement by the sabhā of Kiḷiñalūr in Ōymā-nāḍu to feed 5 Brahmans daily, inclusive of (?) occasional pilgrims (to their village) and students (abhyāsi), with the (interest on) 75 kaḻañju of gold received by them for the purpose from Nāṭṭupperumāṉ, son of Vaḻudaikkāvidi Vallirumbu a native of Vaḻudavūr in Vaḻudavūr-nāḍu. This is probably a record of Sundara-Chōḷa.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0284.

Emmanuel Francis.

Summary: This records an endowment of 15 1/2 kaḻañju of gold left in charge of the sabhā of Eyiṟṟūr in Pālaiyūr-nāḍu by Pugaḻttuṇai-aḍiyār, mother of Viḻuppēraraiyar Aiyakkuṭṭi-aḍigaḷ (the lady mentioned in No. 317 below), to provide for burning a lamp in the temple of Kaṟṟaḷi-Perumānaḍigaḷ at Tiruvakkarai, with an uḻakku of ghee to be supplied daily by the assembly. This might be assigned to the time of Āditya I.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0285.

Emmanuel Francis.

Summary: This records a gift of 1(1/2) of land for burning a lamp in the temple of Mahādēva on the sacred hill at Śrīkaṇṭha-chaturvēdimaṅgalam, a brahmadēya on the southern bank (of the river Kāvērī) by Channaśarman of Erumaṇam Piḍarañjey, a resident of the village. The peruṅguṟi-sabhā of the village agreed to maintain the gift (tax-free) for a lump-sum of gold towards its taxes received from the donor. In continuation of this inscription is engraved No. 111 of 1914 of Parāntaka I and hence it appears as if this record is one of Parāntaka’s predecessor, viz., Āditya I.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0286.

Emmanuel Francis.

Summary: This is engraved in continuation of No. 111 dated in the king’s 5th year and is in the same script. It records an endowment of 6 of land freed from payment of taxes by a lump amount of ten kaḻañju of gold made to the sabhā, by Tattaṉ Śēndi the wife of Āgātyaṉ Nārāyaṇaṉ Nakkaṉ of Timmikuḍi, a member of the āḷuṅgaṇam of Śrīkaṇṭha-chaturvēdimaṅgalam, to provide for a lamp and offerings to god Āditta-Bhaṭṭāraka in the temple consecrated by the donatrix herself on the hill. Evidently a record of Āditya I.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0287.

Emmanuel Francis.

Summary: The inscription registers a gift of 7(1/2) kaḻañju of gold for a perpetual lamp in the temple of Tirumūlattānattu-Perumānaḍigaḷ at Tirunīlakkuṉṟam by Naṅgaiyār-Naṅgai Dayānidiyār, the wife of (the chief) Perumbiḍugu-Muttaraiyar on behalf (in memory ?) of Naṅgai Vikkiramakēsariyār, the daughter of Muttaraiyar Nambi Mānatoṅgalār. This is also evidently a record of Āditya I like No. 287 above.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0288.

Emmanuel Francis.

Summary: This records a gift of 40 kaḻañju of gold for a perpetual lamp in the same temple by Eṭṭi Kuḷavaṉ of Puḷḷaṅguḍi.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0289.

Emmanuel Francis.

Summary: This records another endowment of money made by a member of the Maṇigrāmam of Uṟaiyūr for a similar purpose.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0028.

Emmanuel Francis.

Summary: This is much damaged. It seems to register an endowment providing for the maintenance of a perpetual lamp and for the sacred bath of the deity in the temple, and for special offerings on the day of Śadayam. The alphabet of the record is early, and hence the inscription may be assigned to the reign of Āditya I.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0290.

Emmanuel Francis.

Summary: This records an agreement by the ūravar of Tiruvārūr to supply an uri of oil every day for burning 2 perpetual lamps before the god Tiru-Aṟaneṟi-Uḍaiyār, for an endowment of three vēli of land at Mēnmaṅgalam made by a certain Kurukālaṉ Tirumūlaṭṭānat-Toṇḍar. The standard measure is called Tirunīlakaṇṭaṉ. The writing belongs to about the twelfth century A.D.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0291.

Emmanuel Francis.

Summary: This records an endowment of a piece of land under the tank Tigaittiṟal-ēri by Tiruppondai-Sōmāśiyār (Sōmayāji), son of Kumāraḍi-Bhaṭṭa-Vājabhējiyār (Vājapēyayājī) of Maṇaṟppākkam, a member of the āḷuṅgaṇam of Rājamalla-chaturvēdimaṅgalam of Tiruvēgambapuram in Dāmar-kōṭṭam, for the daily feeding of a Brahman at mid-day in the temple of Śrīpondai-Perumāṉaḍigaḷ. The gift was entrusted to the gaṇavāriya-perumakkaḷ of the temple. This is possibly an inscription of Āditya I. In the M.E.R. 1916, II, 8, the village has been surmised to owe its origin to one of the Western Gaṅga kings named Rājamalla. No inscriptions of that dynasty have however been found at this place; but there is one actually of a Rājamalla at Vaḷḷimalai in the same district (No. 6 of 1895).

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0292.

Emmanuel Francis.

Summary: This is an incomplete record. It mentions Bakuḷam evidently a village in [Kāṉa]ppēr-kūṟṟam in Pāṇḍi-nāḍu. The subdivision occurs in the Bigger Śinnamanūr Plates as Tirukkānappēr-kūṟṟam (S.I.I. III 4. p. 462). The alphabet is early and the the record may be one of Āditya I.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0293.

Emmanuel Francis.

Summary: The beginnings of lines of this inscription are built in. This records an agreement by the sabhā of Aparājita-chaturvēdimaṅgalam (evidently the ancient name of Takkōlam), to burn a perpetual lamp in the temple of Tiruvūṟaṟkaṟṟaḷi-Mahādēva for 30 kaḻañju received by them. The name of the donor is lost. This seems to be a record of Āditya I who is known from the Tiruvālaṅgāḍu Plates to have wrested the Toṇḍai-nāḍu from the Pallava Aparājitavarman (S.I.I., III, p. 386).

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0294.

Emmanuel Francis.

Summary: This is damaged and incomplete and seems to record an endowment in land for the maintenance of 12 servants in the temple together with 2 kaṇkāṭṭi (supervisors ?) and 2 gardeners, made by Ulagaperumāḷ (king) at the request (of the residents of the village or the temple authorities ?). The early script and the high regnal year of Rājakēsarivarman seem to point to Āditya I as the king intended.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0295.

Emmanuel Francis.

Summary: This is damaged at the end. It registers the gift of a kaḻañju of gold for the monthly supply of a nāḻi of ghee, to the temple of Tirumēṟṟaḷi-Perumāṉaḍigaḷ at Tirunīlakkuṉṟam in Kuṉṟiyūr-nāḍu, by one [Tiru]vaigaḍaṉ.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0296.

Emmanuel Francis.

Summary: This inscription is much damaged. It seems to record an endowment, the nature of which is not clear, to a Jaina shrine called Gaṅgaśūrapperumbaḷḷi at Rāja[kēsari]puram by Śrī Gaṅgaraiyaṉ. It also mentions another shrine called Maiśuttapperumbaḷḷi in the same place and a paḷḷichchandam land situated in Tiruviḍaikkaḻi.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0297.

Emmanuel Francis.

Summary: This records a gift of 8 of land in the dēvadāna village Ūragaṉkuḍi after reclamation from its fallow condition, by Vēṭṭakkuḍāṉ Vaḍugaṉ Mādavaṉ of Poygaikkuṟuviḍam by order of Paḻuvēṭṭaraiyaṉ Kumaraṉ Maṟavaṉ, for a perpetual lamp in each of the two shrines in the temple of Amanigandarvva-Īśvaragarattu-Mahādēva. The chief is probably identical with Kumaraṉ Kaṇḍaṉ mentioned in No. 352 above [[A.R. No. 352 of 1924]]. The inscription seems to be assignable to Rājarāja I.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0298.

Emmanuel Francis.

Summary: This is damaged in places. It records a gift of 397 1/2 palam of (?) to the temple of Mahādēva at Tiruppaḻaṉam by Māṟpiḍugu Tirukkōṭṭiyūr-Kaḷvaṉ Amarkālaṉ (or Mākālaṉ ?) Āṉai-Uḍaiyāṉ. The donor, to judge by his name, seems to have been a Muttaraiyar chief ruling over a tract of the Ramnad district. A record of Āditya I.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0299.

Emmanuel Francis.

Summary: This records an endowment of 15 kaḻañju of gold by Madhurāntakaṉ Gaṇḍarādittaṉ for the daily supply of an uḻakku of oil for a lamp in the temple of Tirumālpēṟṟāḻvār, to be made by the ūrār (assembly) of Śerugūr in Valla-nāḍu, a division of Dāmar-kōṭṭam, in whose charge the amount was left by the donor. The inscription is evidently one of Rājarāja I since the donor largely figures in the other records of this king.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0029.

Emmanuel Francis.

Summary: The subjoined Sanskrit inscription is engraved on three sides of an octagonal pillar,1 which was excavated at Amarāvatī by Mr. R.Sewell and sent by Dr. Burgess to the Madras Museum. The top of the pillar and some letters of the uppermost lines of the inscription have been broken off. The inscription has hitherto remained a puzzle, as each line seems to end incomplete. Finding, that the first words of some lines were connected with the last words of the following lines, I was led to suppose that the inscription must begin from the bottom and not from the top. Curiously enough, this is really the case. If the inscription is read upwards, we find that it consists of eleven complete verses and of a prose passage, the end of which is lost through the mutilation of the pillar at the top. The inscription opens with an invocation of Buddha and with a mythical genealogy of Pallava, the supposed founder of the Pallava dynasty. [[genealigical table]] Brahman. Bharadvāja. Aṅgiras. Sudhāman. Droṇa. Aśvatthāman, married to the Apsaras Madani. Pallava. Verse 8 gives a popular etymology of the name Pallava. Then there follow the names of seven Pallava kings:— 1. Mahendravarman, son of Pallava. 2. Siṁhavarman I., son of 1. 3. Arkavarman, son of 2. 4. Ugravarman. 6. Nandivarman, son of 5, Śrī-Siṁhavishṇu. 7. Siṁhavarman II. The inscription contains no information about the relationship, which existed between 3 and 4, 4 and 5, 6 and 7. Neither does the genealogy agree with the lists derived by Mr. Foulkes2 and Mr. Fleet3 from other Pallava inscriptions, although similar names of kings occur in them. For these reasons great care should be taken in using the above list for historical purposes. From the incomplete prose passage at the end of the inscription, we learn that, on his return from an expedition to the north, Siṁhavarman II. came to a place sacred to Buddha, which was called Dhānyaghaṭa (line 38) or Dhānyaghaṭaka (line 47). The lost part of the pillar must have recorded a donation, which the king made to Buddha. Dhānyaghaṭa or Dhānyaghaṭaka is evidently identical with Dhānyakaṭa or Dhānyakaṭaka, “corn-town,” the well-known old name of Amarāvatī. The use of gha instead of ka can perhaps be explained by the Tamil habit of softening a single consonant between two vowels.4

Language: Sanskrit.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv01p0i0032.

Emmanuel Francis.

Summary: This records a gift of 30 sheep and 30 goats to provide ghee for a perpetual lamp in the temple of Tirukurakkutuṟai-Perumāṉaḍigaḷ at Mahēndramaṅgalam, by Kāppiyaṉ Eḻuvaṉ Gaṅgādharaṉ of the village for the merit of Gaṅgādharaṉ Araṭṭaṉ. Judging from the writing the inscription may be ascribed to the reign of Gaṇḍarāditya.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0002.

Emmanuel Francis.

Summary: This records a tax-free gift of land at Maṅgalakuḍi by a Veḷḷāḷa named Nakkapirāṉ of Peruṅkkūṟṟakuḍi, as a provision for offerings during the ardhajāma (midnight) service in the temple of Perumāṉaḍigaḷ at Tiruviśalūr (a part) of Amaninārāyaṇa-chaturvēdimaṅgalam. Avaninārāyaṇa is a well known title of Pallava Nandivarman III. The date of the record is given as ‘third’ in words with however the numeral 20 inserted above it. This is very probably a record of Āditya I.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0300.

Emmanuel Francis.

Summary: This records a sale of land tax-free, for three kaḻañju by Śāvāndi Śēndaṉ Kallai, the headman of Vaṭṭanārkuḍi a brahmadēya in Poygai-nāḍu, to Āyiravaṉ Ēnādi the headman of Ārkkāḍu in Ārkkāṭṭu-kūṟṟam and the endowment of the same by the latter as dēvadāna to the temple of Mahādēva at Tirumaḻavāḍi. An inscription evidently of Āditya I.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0301.

Emmanuel Francis.

Summary: This is probably an inscription of Āditya I. It records the sale of some lands tax-free, by the sabhā of Kāyāṟu in Kumiḻi-nāḍu a subdivision of Āmūr-kōṭṭam, to a certain Tāḻi-Śēnaṉ of Vaṇḍāḻañjēri in Naṟaiyūr-nāḍu a subdivision of Śōḻa-nāḍu, who endowed them to the temple of Āḍērip-Piḍārar for offerings and lamp to the god Kūttap-Perumāṉaḍigaḷ (Naṭarāja) in the temple.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0302.

Emmanuel Francis.

Summary: This records the remission of taxes granted by the sabhā of the village on two pieces of land endowed to the temple of . . . . ni-Bhaṭāri at Nallilamaṅgalam in Mērpaḻugū[r-nāḍu] a subdivision of Maṇaiyiṟ-kōṭṭam, one by a member of the āḷuṅgaṇam and the other by the iḷamakkaḷ after purchasing them from the Kārttigaigaṇattār. Probably a record of Āditya I.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0303.

Emmanuel Francis.

Summary: This is an inscription of Āditya I. It is damaged in places and the portion at the end is peeled off. It records a gift of 20 kaḻañju of gold for a perpetual lamp in the temple at Tiruppaḻaṉam in Viṟai-kūṟṟam, by Kāḍupaṭṭigaḷ Tamarmēttiyār the mother of Vayiri-Ak[kaṉ] alias Tribhuvanamādēviyār the queen of Śōḻaperumāṉaḍigaḷ (Chōḷa king). The name of the donatrix indicates that she was of the Pallava family with whom the king should have contracted marriage relationship.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0304.

Emmanuel Francis.

Summary: This inscription is engraved in early characters with the virāma marked for final consonants, and may therefore be assigned to Āditya I. It is built in at the right end. It records an endowment of 25 kaḻañju of gold for burning a lamp with 5 piḍi of ghee to be supplied daily from the interest thereon, by . . . yaṉ Nāgaṉ.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0305.

Emmanuel Francis.

Summary: This registers a gift of 1 1/2 of garden-land free of taxes, for burning a perpetual lamp in the temple of Tirukkurakkuttuṟai-Perumāṉaḍigaḷ at the brahmadēya village Mayēndiramaṅgalam, by Kāchchuvaṉ (Kāśyapa) Jātavēda Nīla[ṉ] of Toṭṭiyam, after duly ‘notifying his intention’ to the sabhai-vārigar and the Āriga(ya)-bhaṭārar. The alphabet of the inscription is early and hence the record may be referred to the time of Āditya I.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0306.