Texts

Texts database last updated .

This interface allows you to look for texts in the DHARMA collection. The search form below can be used for filtering results. Matching is case-insensitive, does not take diacritics into account, and looks for substrings instead of terms. For instance, the query edit matches "edition" or "meditation". To look for a phrase, surround it with double quotes, as in "old javanese". Searching for strings that contain less than three characters is not possible.

Per default, all metadata fields are searched (except "lang", see below). Metadata fields are (for now): "title", "editor", "editor_id", "author", "summary", "lang", "repo", "ident". You can restrict search to a specific field by using a field prefix, as in editor:manu or title:"critical edition". Several clauses can be added successively, separated with whitespace. In this case, for a document to be considered a match, all query clauses must match. Try for instance editor:manu title:stone.

Note the use of quotation marks: the query editor:"emmanuel francis" matches all documents edited by Emmanuel Francis, but the query editor:emmanuel francis matches all documents edited by someone called Emmanuel and that also include the name Francis in any metadata field.

The "lang" field is special. If you look for a string that contains two or three letters only, as in lang:en or lang:san, it is assumed to refer to an ISO 639 language code, and an exact comparison is performed. If you look for a string longer than that, it is assumed to refer to a language name and the above-mentioned substring matching technique will be used instead. You can consult a table of languages here.

Documents 51–100 of 215 matching.

Emmanuel Francis.

Summary: This inscription records the gift of a gold forehead-plate weighing 31 kaḻañju made to god Tirumudukuṉṟamuḍaiya-Nāyaṉār, in the 11th year of the chief, by Perumāḷ-Piḷḷai alias Śōḻakōṉār, one of his mudalis.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0167.

Emmanuel Francis.

Summary: A gift of 44 cows is recorded in this inscription, dated in the 1[1]th year, by Chandira-Śeṭṭi, a resident of Maṇḍa[ga]ttali in Nellūr-nāḍu for providing 1 uḻakku of ghee daily, measured by the standard measure [Aru]moḻinaṅgai-nāḻi, for burning a perpetual lamp to god Aruḷāḷap-Perumāḷ. The date of the record corresponds to A.D. 1253, May 16, Friday. The week day cited in the inscription is probably a mistake for Friday.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0168.

Emmanuel Francis.

Summary: This epigraph dated in the same year, registers a gift of a lamp-stand and cows for burning a perpetual lamp before the god Aruḷāḷap-Perumāḷ, ‘who was pleased to stand at Tiruvattiyūr in Kāñchīpuram’ in Eyiṟ-kōṭṭam, a district of Jayaṅgoṇḍaśōḻamaṇḍalam, by Nārāyaṇaṉ Śaṁkaraṉ of Koḍumuṇḍai, a nāyaka of Malai-maṇḍalam. Malai-maṇḍalam is the Chēra country on the west coast and the people of this tract are frequently met with in inscriptions found outside their territory. They figure mostly as traders in which capacity they seem to have gone far into the interior of South India. The astronomical citations in the record are regular for A.D. 1254, July 20, Monday.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0169.

Emmanuel Francis.

Summary: This inscription of the 11th year1 records the re-engraving of two inscriptions of Tribhuvanachakravartin Rājarājadēva (II) and Tribhuvanachakravartin Tribhuvanavīradēva (i.e. Kulōttuṅga-Chōḷa III) dated in the 12th and 35th years respectively, necessitated by the demolition of the śrīvimāna during the renovation of the temple of Vaikuṇṭha-Perumāḷ at Tiruveṇṇainallūr. A copy of another incomplete inscription without date and name of the king, is also added at the end. The record of Rājarājadēva II dated in the 12th year, registers a tax-free gift of 20 of land as tiruviḍaiyāṭṭam at Śiṟupākkanallūr, a hamlet of Ēmappērūr alias Rājēndraśōḻanallūr, by Āṭkoḷi-Kāḍavarāyar for worship and offerings to the images of Tiruvāykkulattāḻvār and his consort set up by him in the temple of Vaikuṇṭha-Perumāḷ, for being blessed with a son. In continuation of this inscription is engraved the other record of Tribhuvanavīradēva dated in the 35th year registering a tax-free gift of land as tiruviḍaiyāṭṭam at Śeñji, the southern hamlet of Rājarāja-chaturvēdimaṅgalam in Paṉaiyūrnāḍu and at Kaṇṇampā[kkam], to the image of Periyapirāṭṭiyār set up in the name of the mother of Aḻagiyapallavaṉ Kōpperuñjiṅgadēva in the temple of Vaikuṇṭhatt-Emberumāṉār, by Mōgāṇḍār alias Śōḻiṅgadēvaṉ and Aḻagiyaśīyaṉ Śambuvarāyaṉ respectively. Since the repairs to the śrīvimāna of the Vaikuṇṭha-Perumāḷ temple were started as early as the 29th year of Tribhuvanavīradēva,2 Rājarājadēva of the present inscription may be taken as Rājarāja II. Āṭkoḷi-Kāḍavarāyar may be identified with the person of the same name figuring as grandfather of Āḷappiṟandāṉ Vīraśēkharaṉ alias Kāḍavarāyar in two identical records3 from Vṛiddhāchalam and Tiruveṇṇainallūr. Since in the present inscription dated in the 11th year of Sakalabhuvanachakravartti Kōpperuñjiṅgadēva, an earlier Aḻagiyapallavaṉ Kōpperuñjiṅgadēva is mentioned as having flourished in the 35th year of Tribhuvanavīradēva, the latter has to be identified with Kōpperuñjiṅgadēva I.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0170.

Emmanuel Francis.

Summary: The date of this inscription of Sakalabhuvanachakravartin Avaṉiāḷappiṟandāṉ Kōpperuñjiṅgadēva is lost. It records a gift of 4 cows by Maṅgalaṅkiḻāṉ Dēvādidēvaṉ Malaiyaṉ of Tāyaṉūr for burning a twilight lamp in the temple of Kaṇakkamalai Āḷuḍaiya-Nāyaṉār. The village Tāyaṉūr may be identified with one of the two villages of the name in the Tirukkoyilur taluk.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0248.

Emmanuel Francis.

Summary: The present inscription states that the pillar (tirunilaikāl) on which it is engraved was the gift of Perumāḷpiḷḷai alias Śōḻakōṉār, an officer (mudali) of Avaṉiāḷappiṟandāṉ Kōpperuñjiṅga, on behalf of his master.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0249.

Emmanuel Francis.

Summary: Same as No. 249 above.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0250.

Emmanuel Francis.

Summary: Same as No. 249 above.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0251.

Emmanuel Francis.

Summary: This fragmentary inscription records a gift of land for reciting the tiruppadiyam hymns in the temple of [Āḷuḍaiya]-Piḷḷaiyār.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0252.

Emmanuel Francis.

Summary: In this damaged inscription the regnal year is lost. Some of the inscribed slabs are also missing. It seems to record the gift of a garden, free of taxes, in Ākkūr, to the Paḍimattār of the temple of Mahāśāstaṉ Peruvēmbuḍaiyār by (the authorities) of the temple of Tiruttōṇipuramuḍaiyār.

Languages: None, Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0253.

Emmanuel Francis.

Summary: This damaged inscription registers the kaḍaiyīḍu granted by the officer (mudaliyār) Ilāḍattaraiyar under the following circumstances: Owing to some offence of . . . . . Brahmārāyaṉ, his lands measuring 34 in extent were ordered to be sold in the 15th year and 295th day of the rule of the chief. According to the decision of the officer mentioned above to sell these lands to temples which had surplus money left, the temple of Tuvarāpati-Emberumāṉ purchased them for 20,000 kāśu from the amount provided for buying ornaments to the god Maṉṉaṉār. On the representation of the trustees of the temple that the planting of boundary stones and the engraving of this transaction on temple walls had not yet been carried out, Ilāḍattaraiyar now issued a kaḍaiyīḍu for completing the procedure. The document is signed by the accountant Ālattuḍaiyāṉ and Umiyūr Tiruveṇkāḍu-Bhaṭṭaṉ.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0254.

Emmanuel Francis.

Summary: Only a portion of this inscription is preserved. The date of the epigraph is also lost. It records the provision made by Śūraiṉāyakaṉ Pugalāḻvāṉ for burning a perpetual lamp in the temple of Tiruvīraṭṭānamuḍaiya-Nāyaṉār at . . . . . [pu]ram in Tirumuṉaippāḍi, situated in Rājādhirāja-vaḷanāḍu.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0255.

Emmanuel Francis.

Summary: This is a memorandum issued to Chīnattaraiyaṉ who was in charge of Viḷinallūr in Śēndamaṅgalappaṟṟu, evidently in the time of Kōpperuñjiṅgadēva. It states that the kāṇiyāḷar planted areca-palms and betel creepers from the 26th year of the chief on lands in Viḷinallūr watered by the spring-channel which irrigated the village Poṉmēyndaśōḻamaṅgalam, belonging to the god Āṭkoṇḍadēva at Tiruveṇṇainallūr. Objection having been raised to the use of this channel in the village Viḷinallūr, facilities were, on representation, provided for raising new groves on lands with wells and also for exchanging lands which were assessed at a lower rate. The document is attested by Kōpperuñjiṅga and Toṇḍaimāṉ, who also figure as signatories in a record of Sakalabhuvanachakravartti Avaṉiāḷappiṟandāṉ Kōpperuñjiṅgadēva, dated in the 18th year.1

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0256.

Emmanuel Francis.

Summary: This is an order of Kāḍavarāyaṉ issued to the trustees of the temple of Aḻagiyapallava-viṇṇagar-Emberumāṉ at Tiruveṇṇainallūr remitting the taxes on the tiruviḍaiyāṭṭam lands, for effecting repairs to the temple which was constructed by his mother but which had become ruined after the death of his father Maṇavāḷapperumāḷ. The order is signed by Kāḍavarāyaṉ. It may be noted that the god Vaikuṇṭha-Perumāḷ at Tiruveṇṇainallūr was called Aḻagiyapallava-viṇṇagar-Emberumāṉ after the surname of Maṇavāḷapperumāḷ,1 the father of Kōpperuñjiṅgadēva II. The donor Kāḍavarāyaṉ may be identified with Kōpperuñjiṅgadēva (II).

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0257.

Emmanuel Francis.

Summary: The date of this damaged inscription is lost. It gives an instance of how the temple came to the rescue of persons placed in financial difficulties. The record states that certain Brahmans of Ulagaḷandaśōḻa-chaturvēdimaṅgalam, a brahmadēya in Mēṟkā-nāḍu, a subdivision of Virudarājabhayaṅkara-vaḷanāḍu ‘on the northern bank’, had stood surety for some tenants who went away without paying the dues on their lands. The duty of paying the arrears of dues devolved upon these persons, who when pressed for payment tried in vain to transfer the lands to others. Finally they requested the trustees of the temple, evidently at Ōmāmpuliyūr, to advance them money by taking at least a portion of the land as tirunāmattukkāṇi. The trustees thereupon sold some ornaments in the treasury which were perhaps not in use, and with the proceeds, assisted the Brahmans by buying the land for the temple. In this inscription Ōmāmpuliyūr is called Ulagaḷandaśōḻa-chaturvēdimaṅgalam.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0258.

Emmanuel Francis.

Summary: This record states that the wall on which it is found was built by Aḻagiya-Pallavaṉ. From palaeography it may be assigned to the 13th century A.D. Since the surname Aḻagiya-Pallavaṉ was borne by the elder and the younger Kōpperuñjiṅgadēva, it is evident that this wall must have been raised during their period, and more probably it came into existence in the time of the younger chief.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0259.

Emmanuel Francis.

Summary: In this inscription the beginning of lines except that of the first is lost. It is engraved in continuation of No. 144 above dated in the 4th year of Kōpperuñjiṅgādēva (II). It registers a gift of 96 sheep by Āḷappiṟandi Śuttā[ḻvi] for burning a perpetual lamp in the temple of Uḍaiyār Tirumudukuṉṟamuḍaiya-Nāyaṉār.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0260.

Emmanuel Francis.

Summary: This inscription states that the temple, evidently the one dedicated to Brahmapurīśvara, along with the maṇḍapa was constructed, for the welfare of Aḻagiya-Pallavaṉ Kō-Nandipaṉmar, by Villi Tiruvaṉ Tirikattarāyaṉ of the village. The script in which this inscription is engraved may be assigned to the 13th century A.D. The title Aḻagiya-Pallavaṉ, as pointed out in No. 259 above, is applied to the Kāḍava chiefs Kōpperuñjiṅgadēva I and II and the Nandi mentioned in the present record may be identified with Sundara (Tamil Aḻagiya) Nandipanmar mentioned as a mudali of Nīlagaṅgaraiyar in a record of the 14th year of Kōpperuñjiṅgadēva from Vallam1 in the Chingleput district.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0261.

Emmanuel Francis.

Summary: This is a verse inscription of Āṭkoḷi Kāḍavarkōṉ, the chief of Kūḍal, remitting the taxes perum-pāḍikāval and veṭṭi for providing offerings to, and maintaining a perpetual lamp in the temple of, the god Poḻittiṉaimāṉagar (i.e.) Tīrttanagari. The donor was an ancestor of Kōpperuñjiṅgadēva (see No. 263 below) and flourished during the reign of the Chōḷa king Rājarāja II (A.R. No. 486 of 1921).

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0262.

Emmanuel Francis.

Summary: This inscription consisting of 11 verses in Tamil and praising the family of Kāḍava chiefs, was engraved under orders of Araśanārāyaṇaṉ Āḷappiṟandāṉ Vīraśēkharaṉ alias Kāḍavarāyaṉ on the ‘Gaṇḍarādittaṉ-vāśal’ in the Vṛiddhagirīśvara temple at Vṛiddhāchalam. The verses themselves do not give any historical information, but the prose passages prefixed to some of them give the following genealogy for the Kāḍava chiefs. Vaḷandāṉār alias Kāḍavarāyar Āṭkoḷḷiyār alias Kāḍavarāyar Ēḻiśaimōgaṉ Kāḍavarāyar, ‘who conquered the four quarters’ Araśanārāyaṇaṉ Kachchiyarāyar alias Kāḍavarāyar Āḷappiṟandāṉ Vīraśēkharaṉ alias Kāḍavarāyaṉ, ‘who destroyed Kūḍal in Ś 1108 (= A.D. 1186).’ The last-mentioned chief viz., Āḷappiṟandāṉ Vīraśēkharaṉ alias Kāḍavarāyaṉ is also stated to have proceeded due west of the ‘Gaṇḍarādittan-vāśal’ in Śaka 1106 (A.D. 1184), destroyed Kūḍal belonging to Kaṟkaṭaka-Mārāyaṉ and the country of Adiyamāṉ and planted there his flag with the figure of Hanumān on it. From the context we have to take ‘Gaṇḍarādittaṉ-vāśal’ as the gōpura where this inscription is found. The Kūḍal mentioned above may be identified with the village Tīrttāmalai in the Salem District (A.R. No. 660 of 1905). A copy of the present inscription is also found in the gōpura of the Kṛipāpurīśvara temple at Tiruveṇṇainallūr (No. 264 below).

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0263.

Emmanuel Francis.

Summary: This damaged inscription is identical with the previous record found at Vṛiddhāchalam.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0264.

Emmanuel Francis.

Summary: This inscription consists of three verses in Tamil in praise of the Kāḍava chief who made the ruler of the land bordering the river Kāvērī his subordinate, by taking from him the tiger banner.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0265.

Emmanuel Francis.

Summary: This is clearly an inscription of Rājarajā I, who was otherwise known as Rājarājakēsarivarman. The name has been read as ‘Rājakēsarivarman’ in the M.E.R. This records an agreement given by the temple authorities of Tiruppugalūr a dēvadāna-brahmadēya in Panaiyūr-nāḍu to burn three twilight lamps in the temple towards the interest on the money received by them from Kāḍaṉ Vaikundaṉ, the headman of Tiruppērūr in Puṟaṅkarambai-nāḍu.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0173.

Emmanuel Francis.

Summary: This records a gift of two silver vessels in which offerings were to be made to god Tiruvaraneṟi-Āḻvār by Uḍaiyapirāṭṭiyār Śembiyaṉ-Mahādēviyār for the merit of Uttama-Chōḷadēva. This is evidently an inscription of the reign of Rājarāja I whose uncle was Uttama-Chōḷa.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0001.

Emmanuel Francis.

Summary: This inscription is damaged. It registers a gift of 25 kaḻañju of gold for a perpetual lamp (in the temple) by a certain Kāri Śē . . . . the son of Dēvaṉār of the village.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0350.

Emmanuel Francis.

Summary: This inscription is damaged. It records an endowment of 20 kaḻañju of gold for a perpetual lamp in the temple of Tiruchōṟṟuttuṟai by Tribhuvanamādēvi Vayiriyakkaṉār the Chōḷa queen and the daughter (?) of Kāḍupaṭṭigaḷ Tamarmēttiyār (see No. 304 above). Kāḍupaṭṭigaḷ seems to refer to a Pallava chief of the period. This is a record of Āditya I.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0351.

Emmanuel Francis.

Summary: This is a mere fragment of an inscription which should have recorded an endowment for a lamp in the temple.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0352.

Emmanuel Francis.

Summary: This is an inscription of Parāntaka II Sundara-Chōḷa who was known as ‘Rājakēsarivarman who took Madura’. It is dated in the 7th year of his reign and records the endowment of a land called Pākkaḍi-śeṟuvu by one Puttaṟaiyāḍi for the upkeep of a tank dug at Mādēvamaṅgalam in Puttuḍappāḍi (a subdivision) of Palkuṉṟa-kōṭṭam by Śōkāraṉ Aṇṇāvaṉ Pākkaḍi.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0173A.

Emmanuel Francis.

Summary: These two records engraved in early Grantha and Vaṭṭeḻuttu characters belong to Māṟañjaḍaiyaṉ who is also called Parāntaka. They are important because the Kali year 3871 is also quoted for this king, thus furnishing a valuable chronological land mark for early Pāṇḍya history. The rock-cut temple of Narasiṁha was begun by Māṟaṉ-Kāri alias Muvēndamaggalappēraraiyaṉ, a vaidya of Karavandapura alias Kaḷakkuḍi and an Uttaramantrin (minister) of the Pāṇḍya king,1 but as he died subsequently, the work was completed by his brother Māṟaṉ-Eyiṉaṉ alias Pāṇḍimaṅgala-Viśaiyaraiyaṉ who succeeded him in the office of minister, who added the mukhamaṇḍapa and had the consecration ceremony performed. As the person first mentioned had also the title Madhurakavi, it has been tentatively assumed that he had some connection with the Vaishṇava Āḻvār named Kāri Māṟaṉ alias Nammāḷvār, the author of the Tiruvāymoḻi. Karavandapuram has been identified with Ukkiraṉkōṭṭai in the Tirunelveli taluk of the district of the same name, in the inscriptions copied from which, the village is called Kaḷakkuḍi and Kaḷandai.2

Languages: Sanskrit, Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv14p1i0001-0002.

Dorotea Operato.

Summary: This record of Jaṭāvarmaṉ Śrīvallabha is dated in the 20+1st year of his reign. It mentions the merchant-guild of Ayyapoḻil and appears to record certain rules framed by them in regard to the social classes Valaṅgai and Iḍaṅgai. As it is much damaged its full purport cannot be made out.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv14p1i0251.

Emmanuel Francis.

Summary: This inscription of Śrīvallabha dated in the 4th year records the gift of land for a lamp by Aḍavi of Tirukkuṉṟakkuḍi to god Tirumalaiyuḍaiya-nāyaṉār.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv14p1i0266.

Emmanuel Francis.

Summary: This inscription commences with the praśasti of Tirumaḍandaiyum Jayamaḍan-daiyum, etc., of Jaṭāvarmaṉ Śrīvallabha and records the gift of land made tax free in Paṭṭamaṅgalam separated from Kuṟuṅgāṉam alias Teliṅgakulakāla-chaturvēdimaṅgalam to the god of the temple of Tirukkapālīśvaram in Pāgūr alias Kshatrīyaśikhāmaṇi-nallūr in Kuṟumaṟai-nāḍu. The king whose name and regnal year are lost is stated to have issued the order from the throne called Kaliṅgattaraiyaṉ in his palace at Madurai. The 55th day is however mentioned in the body. The gift land is stated to have been renamed as Sundarapāṇḍiyaṉ-viḷāgam.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv14p1i0267.

Emmanuel Francis.

Summary: This Vaṭṭeḻuttu inscription dated in the 6th year of Māṟañjaḍaiyaṉ which is engraved in archaic letters, has been attributed to Jaṭila Parāntaka of the Āṉaimalai inscription noted above. It records the construction of the Tirukkōyil (shrine) and of the Śrī-taṭākam (tank) by Śāttaṉ-Gaṇapati, a resident of Karavandapura,1 who is called Pāṇḍi-Amṛitamaṅgalavaraiyaṉ, and is stated to have belonged to the Vaidya caste and to have been the mahāsāmanta of the king. The shrines of Durgādēvī and Jyēshṭhādēvi were constructed by Nakkaṉ-Koṟṟi, who is described as the Dharma-patni probably of this mahāsāmanta. On account of the interest of this record, the text is reproduced here.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv14p1i0003.

Emmanuel Francis.

Summary: This record in Tamil is dated in the 5th regnal year of Māṟañjaḍaiyaṉ and states that the assembly of Mahēndrakoṭṭūr including Kañjaṉūr agreed to supply 15 kalam of paddy per year measured by eṇṇāḻīkkāl and to arrange for the daily food offerings to god Mahādēva at Tirukkōḍikā, in lieu of 12 kaḻañju of gold received by them from Paramiñakkaṉ of Kāṟaṉūr in Pērāvūr-nāḍu.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv14p2i0001.

Emmanuel Francis.

Summary: This epigraph, dated in the eleventh year of Māṟañjaḍaiyaṉ records a gift of 30 kaḻañju of gold for a lamp in the temple. It is stated that the original stray stone on which this inscription was engraved, became useless and that this is a copy of the old record (Vide No. 36 of 1930-31)

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv14p2i0002.

Emmanuel Francis.

Summary: This is an incomplete piece recording a gift of gold for burning a perpetual lamp in the temple, by Pirāntaka Pallavaraiyaṉ Ariñjigai. The name of the donor suggests that he was probably an officer under Ariñjaya son of Parāntaka I.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv19p0i0001.

Emmanuel Francis.

Summary: The inscription is much damaged. It seems to record an endowment of land after making it cultivable, for offerings in temples of Tiruppaḻanam, Tiruvaiyāṟu, Tiruneyttanām, Tiruvēdikuḍi and two others, by Pūdi Kūttaṉ of [Pu*]ḷḷamaṅgalam in Nālūr-nāḍu probably at the instance of the king while he was staying at Paḻaiyāṟu. This might be assigned to Uttama-Chōḻa.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv19p0i0329.

Emmanuel Francis.

Summary: This is a fragment of an inscription which seems to record an exchange of some dēvadāna lands with those belonging to Ōlochchaṉ Gaṇavadi Vaḍugaṉ with the permission of the Nāṭṭār and the Ūrār of Siṟṟūr.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv19p0i0471.

Emmanuel Francis.

Summary: This inscription consists of nine sections engraved on the north wall and four sections on the west wall of the central shrine. It opens with a Sanskrit ślōka, according to which it is an edict of Rājarāja, (alias) Rājakēsarivarman. The remainder of the inscription, like all the other Tañjāvūr inscriptions, is written in Tamil. After the list of conquests, which is found at the beginning of many inscriptions of the Chōḷa king Rājarāja, paragraph 2 contains the date, after which this and all the other Tañjāvūr inscriptions were incised. On the 20th day of the 26th year of his reign, Kō-Rājakēsarivarman, alias Rājarājadēva, issued orders, that the gifts made by himself, those made by his elder sister (viz., Kundavaiyār), those made by his wives, and those made by other donors should be engraved on the stone walls of the temple. A second important fact, which we learn from paragraph 2, is, that the Tañjāvūr temple had been built by Rājarājadēva himself, and that it was called after him Rājarājēśvara, i.e., the Īśvara (temple) of Rājarāja. Paragraphs 3 to 107 contain a list of gold images, vessels and ornaments, which the king himself presented to the temple of Rājarājēśvara (paragraphs 3 to 98) and to the image of Dakshiṇa-Mēru-Viṭaṅkar (paragraphs 99 to 107) on the following dates:—

  • Paragraphs 3 and 4: 25th year, 312th day.
  • Paragraphs 5 to 9: 26th year, 14th day.
  • Paragraphs 10 to 16: 26th year, 27th day.
  • Paragraphs 17: 26th year, 34th day.
  • Paragraphs 18: 25th year, 275th day.
  • Paragraphs 19 to 32: 26th year, 104th day.
  • Paragraphs 33: 26th year, 318th day.
  • Paragraphs 34 to 50: 26th year, 319th day.
  • Paragraphs 51 to 107: 23rd to 29th year.
The last set of paragraphs (51 to 107) was incised at a later date than the preceding part of the inscription, to which it refers as previously engraved (paragraph 51). Part of the gifts, which the king made between his 23rd and 29th year, were taken from the treasures, which he seized after having defeated the Chēra king and the Pāṇḍyas in Malaināḍu1 (paragraphs 34, 51, 52 and 107). A number of gold trumpets were presented to the temple, after he had assumed the titles of Śivapādaśēkhara, ‘the devotee of Śiva,’ and of Rājarāja, ‘the king of kings’ (paragraph 55), and a number of gold flowers, after he had returned from the conquest of Satyāśraya (paragraph 92). Each of the gifts is stated to have been weighed by ‘the stone called (after) Āḍa-vallāṉ.’ This was evidently a standard weight for gold, or a set of such weights, made of stone and preserved at the shrine of the god Āḍavallāṉ or Āḍavallār, who was also called Dakshiṇa-Mēru-Viṭaṅkar.2

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv02p0i0001.

DHARMA team.

Summary: Vijayarāya-Mahārāya “who witnessed the elephant hunt” (Dēvarāya II ?) —Śaka 1368. The details of the date are given as Akshaya, Tulā, śu. 10, Friday, Aviṭṭam corresponding to A.D. 1446, September 30. This is a copy of No. 23 of 1905 from Kīḻūr. It states that as a result of (the forcible) collection of kāṇikkai (presents) from the ryots of the Valaṅgai and Iḍaṅgai classes by the officers of state on each change of regime or administra-tion (manvantara) the former became impoverished and ran away from their homes to other kingdoms consequently worship and festivals in temples ceased and the land became infested with disease causing intense mental anguish to the people. This reached the ears of the king who forthwith issued orders through Aṇṇappa-Uḍaiyar prohibiting such extortion of the iṉavari and iḍaṅgai-vari in future and to get his command recorded on stone (throughout the state). As it was left out in some places people petitioned to Nāgarasa-Uḍaiyar to rectify this omission. On receipt of his permission this is stated to have been engraved in this temple also in the presence of the members of the nāḍu (assembly) of Vaḻudilam-paṭṭu-chāvaḍi, the karaṇika, the parivāra and Toṇḍaimānār Kachchiyarāyar.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv22p0i0161.

Emmanuel Francis.

Summary: This records the gift of a gold fillet for ornament and three silver vessels for holding the offerings to god Mahādēva (in the temple) at Tiruviśalūr in Śōḻamārttāṇḍa-chaturvēdimaṅgalam a brahmadēya village to the east of Vēmbaṟṟūr in Maṇṇi-nāḍu a subdivision of Rājendraśiṅga-vaḷanāḍu on the north bank (of the Kāvēri). The donor was a sēnāpati (military officer) by name Śōlaimāṇikkam also called Śōlai Naralōkasundaraṉ alias Uttamaśōḻa-Mūvēndavēḷān. Rājēndra-siṁha and Śōḻamārttāṇḍa were surnames borne by the king’s father Rājarāja I and Uttama-Chōḷa was a title of Rājēndra himself. Two different weights are mentioned in the inscription, one called the kuḍiñaikkal and the other the baṇḍārakkal.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv23p0i0001.

Emmanuel Francis.

Summary: Registers a gift of land by Uyyakkoṇḍāḷśāṉi, wife of Kunikkumpirāṉbhaṭṭaṉ of Rājakēsari-chaturvēdimaṅgalam, a brahmadēya in Nallūr-nāḍu, a subdivision of Nittavinōda-vaḷanāḍu, as tiruviḍaiyāṭṭam to god Aḻagiyamaṇavāḷa-Perumāḷ. The gift was made in the 37th regnal year of the king.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv24p0i0150.

Emmanuel Francis.

Summary: Fragments. Seem to refer to a gift by purchase, of land by Mūtta Gōvindakramavittaṉ and his brothers to the god. One of the fragments refers to endowment to Purushōttamattu-Emberumāṉ by the Peruṅguṟisabhā of Uttamaśīli-chaturvēdimaṅgalam and another mentions Śrīkaṇṭha-chaturvēdimaṅgalam.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv24p0i0184.

Emmanuel Francis.

Summary: Records a decision of the members of the Peruṅguṟisabhā of Śrīraṅgam disqualifying persons who were not residents of the village from holding the dēvadāna and other lands from the 5th year onwards of the king’s reign and stipulates a fine of 25 poṉ on the members of the paṇḍāravāriyam and the karaṇattār who violated this decision. The record is dated in the 4th year and 89th day of the reign of Rājakēsarivarman who may be identified with Āditya I (A.D. 871-907) on palaeographical consideration.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv24p0i0001.

Emmanuel Francis.

Summary: West base of the verandah in the first prākāra in the Mantrapurīśvara temple. Tribhº Rājēndrachōḷa: year 12: 1257 A.D. This inscription may be assigned to the 13th century on palaeographical considerations. Except the solar month Āḍi of the above regnal year, other details of date are not furnished in the record. This is an order (ōlai) of Paiyyuḻān Pallavarāyan Vāṇarāyaṉ alias Śōḻiyavaraiyaṉ. It records the grant of oru-mā-mukkāṇi-araikkāṇi-kīḻaraiyēiraṇḍu-mā lands at Nambankuṟuchchi, a hamlet (piḍāgai) of Śākkāṉam alias Kēraḷakulāśaṉich-chaturvēdimaṅgalam as maḍappuṟa-iṟaiyili to a maṭha called Vāṇarāyaṉ-maṭha, located in the street to the north of the tirumaḍaiviḷḍgam of the temple of Tiruvuśāttāṉam-uḍaiya-nāyaṉār. It is stated that the above lands were to be enjoyed as iṟaiyili along with Makkuḻan-kāṇi and the income from taxes (kaḍamai) accrued out of the above. The document was attested by Ādikāram Vāṉavan Pallavaraiyan and by others called mudal-kaṇakku (names of four of these persons are furnished).

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv25p0i0211.

Emmanuel Francis.

Summary: North wall of the first prākāra of the Pālvaṇṇanāthasvāmi temple. Chaḍaiyavarmaṉ Tribhº Kōnērin-maikoṇḍāṉ Abhirāma Varatuṅga-rāma Vīrapāṇḍya Śaka 1511: 1588 A.D. This epigraph commences with a Sanskrit verse invoking Śiva. The details of date viz., Śaka 1511, regnal year 2, Sarvadhāri, dakshiṇāyana, Dhanu-Ravi 6 Wednesday, ēkādaśi, Svāti-nakshatra corresponding to 1588 A.D., December 4. It records the grant of Vaṅgaikuḷam in Mallayampaṭṭu in Āriya-nāḍu as kuḍinīṅg-dēvadāṉa to Śeṇbagavaṉap-perumāḷ Irāmīchchuraṉ, who has to expend annually 20 paṇam to meet the expenses of the birth-day celebration of the king on the star of Pūsa falling in the month of Puraṭṭāśi. An order (ōlai) was issued to this effect by the vāśalttāṉigar to the kaṇakkar (accountant) and drafted in the name of Ādichaṇḍēśvaran.

Languages: Sanskrit, Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv25p0i0272.

Emmanuel Francis.

Summary: North wall of the first prākāra of the Pālvaṇṇanāthasvāmi temple. Perumāḷ Parākrama-pāṇḍya Śaka 1469, year 5: This inscription furnishes the details of date viz., Śaka 1469, year 5, Plavaṅga, Kārttigai, . . . 3, Monday, Tiruvādirai-nakshatra. It seems to record the assignment of tiruvilāñchiṉai and karuvēlagam, obtained as kāṇiyāṭchai, to Āṇḍukoṇḍunayiṇāṉ Kaḍaiyōgakāttāṉ of Aḷḷikuṉṟa Mārttaṉūr-udaiyāṉ in Vaḍamuṭṭa-nāḍu. The details of the grant are lost as it is incomplete. The division Vaḍamuṭṭa-nāḍu figures in a record of Āttūr in Tiruchchendur taluk (Cf. S.I.I., Vol. XIV, No. 214). The king is stated to have been the son of Aḻagaṉ Perumāḷ Parākrama-pāṇḍyadēva, who bears a string of epithets in the present record and also mentioned to have been born on the day of Aśvati (Aśvini)-nakshatra.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv25p0i0277.

Emmanuel Francis.

Summary: Vṛiddhāchalēśvara temple, gōpuram, right of entrance. Vēṅkaṭapatidēva-māhāraya (II) Śaka 1545, Rudhirōdgāri, Vaiyāśi 3, Ṛishabha śu. 12, Attam,-1623 A.D. May 1, Thursday. Records that for the merit of (dhanmamāga) Veṅgappa-nāyakkarayyaṉ of Śeñji in Aṉṉāḍu alias Veṇbār-nāḍu in Karikālavaḷanāḍu in Magadha-maṇḍalam and the nāṭṭavar of that nāḍu, Lingā-raḍḍiyār son of Vallakōḷ Eṟamu-raḍḍiyār, born of Dhanañjēya-Paṇḍakulam had the images of Paḻamalai-nātha-svāmiyār and Periyammai-nāchchiyār and the images for festivals (of deities from Vighnēśvara to Chaṇḍēśvaran) consecreted through the agengy of Piḻai-poṟutta-gurukkaḷ. He further constructed (renovated ?) the various structures like (garbha-griham) aṟddha-maṇḍapam etc. in Vridāchalam alias Veṇgaṉūr, made over the right for the worship as apportioned in a thirty-day cycle and management of the same (śīvattu viśa-kkottu) to (the same ?) Piḻai-poṟutta-gurukkaḷ described (in this context) as the son of Āpatt-uttāruṇa-pperumāḷ of Arāśare-gōtram, Bōdhāyana-sūtram. (His father was probably the paṇḍitar of Ñāna-sikhāmaṇi-Tiru-Anantīśvarar of Tiruttōṉipuram) and the authority of (?) of Veḷḷaṅ-gottu (?) to (his own son ?) Aṇṇāmalai-raḍḍiyār stated to have been the (son of Vallakōl Lingā-raḍḍiyār of Paṇḍa-kulam and (kshiti-pāla-gōttiram). Probably the last mentioned (i.e.) Aṇṇāmalai-reḍḍiyār was also given the authority of supervision over the work of Piḻaipoṟuta-gurukkaḷ as also control over the poṟ-bhaṇḍāram (gold store house)

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv28p0i0001.

Emmanuel Francis.

Summary: Madhyasthanātha temple - on the north and west walls of the central shrine and the west wall of the mukhamaṇḍapa. Iṟandakālameḍutta perumāḷ Śrīvallabhadēva: year 7, Śaka 1463, piḷava, Āvaṇi, 22, su. di. 7, Tuesday, Anusha: 1541 A.D. This inscription records a gift of one kuḻi and eight of land freed from taxes at Paṭṭakuṟichchi in Āri-nāḍu, to Kaṇdēru Sōmanātha Bhaṭṭa for compiling pañchāṅga (calendar).

Languages: Sanskrit, Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv30p0i0216.

Emmanuel Francis.

Summary: This inscription is dated in the 23rd year of the reign of the ancient Chōḷa king Rāja-kēsarivarman.1 It records that a certain Brahmādhirāja (ll. 4 and 11) deposited 200 kaḻañju of gold with the villagers, and that the latter pledged themselves to apply the interest of this sum to the feeding of twelve learned Brāhmaṇas.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv03p0i0001.