Texts

Texts database last updated .

This interface allows you to look for texts in the DHARMA collection. The search form below can be used for filtering results. Matching is case-insensitive, does not take diacritics into account, and looks for substrings instead of terms. For instance, the query edit matches "edition" or "meditation". To look for a phrase, surround it with double quotes, as in "old javanese". Searching for strings that contain less than three characters is not possible.

Per default, all metadata fields are searched (except "lang", see below). Metadata fields are (for now): "title", "editor", "editor_id", "author", "summary", "lang", "repo", "ident". You can restrict search to a specific field by using a field prefix, as in editor:manu or title:"critical edition". Several clauses can be added successively, separated with whitespace. In this case, for a document to be considered a match, all query clauses must match. Try for instance editor:manu title:stone.

Note the use of quotation marks: the query editor:"emmanuel francis" matches all documents edited by Emmanuel Francis, but the query editor:emmanuel francis matches all documents edited by someone called Emmanuel and that also include the name Francis in any metadata field.

The "lang" field is special. If you look for a string that contains two or three letters only, as in lang:en or lang:san, it is assumed to refer to an ISO 639 language code, and an exact comparison is performed. If you look for a string longer than that, it is assumed to refer to a language name and the above-mentioned substring matching technique will be used instead. You can consult a table of languages here.

Documents 1–50 of 2266 matching.

Emmanuel Francis.

Summary: Donation of land after purchase for worship offerings (arcanābhoga).

Languages: Sanskrit, Tamil.

Repository: Pallava (tfa-pallava-epigraphy).

DHARMA_INSPallava00192.

Emmanuel Francis.

Summary: Commission of a sluice by three individuals.

Languages: Sanskrit, Tamil.

Repository: Pallava (tfa-pallava-epigraphy).

DHARMA_INSPallava00459.

Emmanuel Francis.

Summary: Rock inscription recording the construction of a sluice (tūmpu), the provision for its maintenance and a donation to the bhaṭarar.

Languages: Sanskrit, Tamil.

Repository: Pallava (tfa-pallava-epigraphy).

DHARMA_INSPallava00084.

Emmanuel Francis.

Summary: Hero-stone inscription commemorating the death of Kampaiyaṉār.

Language: Tamil.

Repository: Pallava (tfa-pallava-epigraphy).

DHARMA_INSPallava00430.

Emmanuel Francis.

Summary: Hero-stone inscription commemorating the death of Cattima Vakilavaṉ Vīraiyar.

Languages: Sanskrit, Tamil.

Repository: Pallava (tfa-pallava-epigraphy).

DHARMA_INSPallava00435.

Emmanuel Francis.

Summary: See IAR 2003-04 (p. 367): “Inscibed on the granite slab, used as the step stone at the entrance of Śrī Śivasubrahmaṇya Svāmin temple at Ālantūr, Tambaram Taluk, District Kanchipuram. This slab might have been brought from a dilapidated Jaina paḷḷi at Māṅkāṭu (near Kuṉṟattūr) and laid here when this temple was constructed, probably in the 18th-19th centuries. The inscription contains the information that the daughter of one Amarnilaiyar of Paripandatturai Paricai in Āṟkkāṭṭukkūṟṟam who was a disciple of Anandavirakkuravar gifted paddy for offering at the avi (havis) and a plate for holding the offerings, at the Teruvarantanam at Māṅkāṭu in Māṅkāṭunāṭu in Puliyūkkōṭṭam. 875 AD Pallava Kampavikramavarman”.

Language: Tamil.

Repository: Pallava (tfa-pallava-epigraphy).

DHARMA_INSPallava00460.

Emmanuel Francis, Timothy Lubin, Andrew Ollett.

Summary: Grant (brahmadeya), with all exemptions, of the village of ... to a Brahmin.

Languages: Middle Indo-Aryan, Sanskrit.

Repository: Pallava (tfa-pallava-epigraphy).

DHARMA_INSPallava00376.

Emmanuel Francis.

Summary: Hero-stone inscription commemorating the death of Caṉaṉ.

Languages: Sanskrit, Tamil.

Repository: Pallava (tfa-pallava-epigraphy).

DHARMA_INSPallava00188.

Emmanuel Francis.

Summary: Hero-stone inscription commemorating the death of Kaliyirāmaṉ.

Language: Tamil.

Repository: Pallava (tfa-pallava-epigraphy).

DHARMA_INSPallava00189.

Emmanuel Francis.

Summary: Foundation statement. It is not clear what exactly has been constructed as the inscription is on a stone slab erected in front a temple, but might have been brought there from another place.

Languages: Sanskrit, Tamil.

Repository: Pallava (tfa-pallava-epigraphy).

DHARMA_INSPallava00436.

Emmanuel Francis.

Summary: A biruda (glorifying sobriquet) engraved on a sluice. Probably the name of the commissioner of the construction of the sluice.

Language: Tamil.

Repository: Pallava (tfa-pallava-epigraphy).

DHARMA_INSPallava00421.

Emmanuel Francis.

Summary: Recording a transaction concerning a donation of gold for maintaining a perpetual lamp.

Languages: Sanskrit, Tamil.

Repository: Pallava (tfa-pallava-epigraphy).

DHARMA_INSPallava00230.

Emmanuel Francis.

Summary: This is a fragmentary inscription of Aparā[jitavarman] dated in his 3rd year. It seems to register a remission of taxes by the assembly of Nallil[maṅgalam], which is also mentioned in a record of [Rāja]kēsarivarman from the same village (No. 61 of 1923). Nallilmaṅgalam is probably identical with the modern Puduppākkam itself.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0084.

Emmanuel Francis.

Summary: This is a mutilted incription, also dated in the 3rd year of Vijaya-Aparājitavarman. It registers a gift of gold for a lamp and offerings to the god Tiruveḷḷikīḻ-Mahādēva at Māṅgāḍu by the mother of•• kka-Mahādēviyār, who was related to . . . piḍugu Taḷittēvanār of Kachchippēḍu.

The puḷḷi is invariably marked in this record.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0085.

Emmanuel Francis.

Summary: This inscription, dated in the 4th year of Aparājitavarman, registers a gift of the village Tuṟaiyūr including its income in gold and puravu for conducting worship in the temple of Mahādēva at Tirumataṅgaṉpaḷḷi1 in Tekkūr-nāḍu, a subdivision of Paiyyūr-Iḷaṅkōṭṭam, by Kumārandai Kuṟumbarādittan2 alias Kāḍupaṭṭippēraraiyaṉ who is stated to have belonged to Śēra-nāḍu.

The term puravu3 may be explained as a tax on land, which was collected either in kind or coin (cf. puravu-poṉ: S.I.I. Vol. II, p. 512). A special department called puravuvari-tiṇaikkaḷam seems to have managed its collection. Tuṟaiyūr which is said to have been situated in Tekkūr-nāḍu may be identified with the village of the same name in the Madurantakam taluk of the Chingleput district.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0086.

Emmanuel Francis.

Summary: This record of Vijaya-Aparājitavarman, dated in his 4th year, registers an agreement made by the sabhā and the amṛita-gaṇa of Ādambākkam, a suburb of Tiruvoṟṟiyūr to burn a perpetual lamp in the temple of Mahādēva at Tiruvoṟṟiyūr in lieu of the interest on 30 kaḻañju of gold received by them from Amatti alias Kuṟumbakōḷali, the mistress of Vayiramēgaṉ alias Vāṇakōvarayar, who is referred to as the son of a certain Perunaṅgai. The influence of Vāṇakōvarayar who was probably a local chieftain, seems to have extended as far as Maṇampūṇḍi in the South Arcot district (A.R. No. 233 of 1934-35).

The interest on 30 kaḻañju was calculated at 3 mañjāḍi per kaḻañju (i.e. at 15 per cent).

The puḷḷis are invariably marked in the record.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0087.

Emmanuel Francis.

Summary: This is also dated in the 4th year of Vijaya-Aparājitavarman and it registers a similar agreement made by the sabhā and the amṛita-gaṇa of Ādambākkam to maintain a perpetual lamp in the same temple for the interest on 30 kaḻañju of gold received by them from Śappakkaṉ alias Pātradāni, the mistress of Vayiramēgaṉ alias Vāṇakōvaraiyar, son of Sāmi-Akkaṉ. As Vāṇakōvaraiyar is called the son of Perunaṅgai in the previous inscription, it is possible that the latter and Śāmi-Akkaṉ were identical. From the way in which this lady is introduced in the record, it is surmised that she should have been a mistress of the king (Ep. Rep. for 1913, p. 90.)

The term amṛita-gaṇa is mentioned only in the inscriptions of Aparājita at Tiruvoṟṟiyūr. It represents a committee which was probably connected with the āḷumgaṇattār who were the direct managing members of a village, and distinct from the general members of the village assembly.1 [It was perhaps mainly connected with the management of the offerings and lamps of the god-Ed].

The puḷḷis are marked in this record also (See Plate VI).

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0088.

Emmanuel Francis.

Summary: This inscription is dated in the 5th year of Aparājitavarman. It registers a gift of 100 sheep for burning a perpetual lamp in the temple of Mādēva (i. e., Mahādēva) at Tirumataṅgaṉpaḷḷi by Pōṟṟinaṅgai, wife of Kumārandai Kuṟumbarādittan alias Kāḍupaṭṭippēraraiyaṉ mentioned in No. 86 above. The liquid measure Viḍēlviḍugu mentioned in the inscription was probably named after the surname either of Nandivarman III or Nṛipatuṅgavarman.1

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0089.

Emmanuel Francis.

Summary: On this slab of stone, three records are engraved one in continuation of another in the same hand. The name of the king in the first record is damaged, the second is dated in the 7th year of Kampavarman1 while the third belongs to the 6th year of Aparājita. They appear, therefore, to have been engraved on the slab in the same time; but what necessitated the procedure is not clear. The last record registers an agreement made in the 6th year of Vijaya-Aparājitavikrama-Pōttaraiyar, by the assembly of Maṇali, hamlet of Tiruvoṟṟiyūr, to burn two perpetual lamps before the god Mahādēva at Tiruvoṟṟiyūr, in lieu of the interest on 60 kaḻañju of gold received by them from the community of Māhēśvaras.

The endowed amount was invested with the assembly as fixed deposit bearing interest at the usual rate of 3 mañjāḍi per kaḻañju. The assembly promised also to give two meals daily to the person who came to collect the interest and if they failed in their duty, they agreed to pay a fine of 8 1/2 kāṇam per day to the court of justice.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0090.

Emmanuel Francis.

Summary: This is a document similar to the above, dated in the 7th year of Vijaya-Aparājitavarman. It registers the agreement made by the sabhā and the amṛita-gaṇa of Ādambākkam to burn a perpetual lamp in the same temple for the interest on 30 kaḻañju of gold received by them from Mādēvi-Aḍigaḷ, queen of Aparājita.

The puḷḷis are marked in this inscription.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0091.

Emmanuel Francis.

Summary: This inscription records an endowment of 60 kaḻañju of gold, made in the 8th year of Vijaya-Aparājitavarma-Pōttaraiyar, by Paiytāṅgi Kaṇḍaṉ, chief of Kāṭṭūr in Vaḍakarai Iṉṉambar-nāḍu, a subdivision of Śōḻa-nāḍu, for providing on the day of his natal star Svātī, offerings to the deity and for burning a perpetual lamp in the temple of Mahādēva at Tiruvoṟṟiyūr. The money was deposited with the Karmakkīḻvar of Tiruvoṟṟiyūr and the offerings included rice, ghee, plantains, sugar, vegetables, arecanuts, betel-leaves, tender cocoanuts, pañchagavya, sandal paste and camphor.

Languages: Sanskrit, Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0092.

Emmanuel Francis.

Summary: This is a verse inscription of Aparājitavikramavarman dated in his 12th year. It refers to a gift of land, after purchase from a resident of Igaṇaimūdūr, for offerings, perfume, incense and for a perpetual lamp to the god Chōḷamālyīśvara at Oṟṟimudūr (i.e.,) Tiruvoṟṟiyūr. The name Oṟṟiyūr with its Sanskrit equivalent Ādhipurī meaning a ‘mortgaged city’ is explained by a local tradition of the place.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0093.

Emmanuel Francis.

Summary: This inscription in Tamil verse composed by a king, whose name is, however, not revealed, states that the temple at Tiruttaṇiyal was constructed of black granite by Nambi Appi. This person figures as donor in the next inscription belonging to Aparājita. The composer of the present record may, therefore, be taken as Aparājita himself. The structure of the Vīraṭṭānēśvara temple where the present inscription is found, therefore, affords a definite landmark for studying the evolution of Pallava temple architecture.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0094.

Emmanuel Francis.

Summary: This inscription refers to a remission of taxes made by the assembly of Tiruttaṇiyal in the 18th year of Vijaya-Aparājitavikramavarman, on 1000 kuḻi of land situated to the north of the temple, purchased by Nambi Appi from the cultivators of the village and given over to the dharmigaḷ of the village for providing offerings to and burning two twilight lamps in the temple of Tiruvīraṭṭānattudēva in the same village. The donor is evidently identical with the builder of the temple mentioned in the above inscription.

The dharmigaḷ were perhaps a body that managed the charitable endowments and trust property in the village.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0095.

Emmanuel Francis.

Summary: This record of Tribhuvanachakravartin Tribhuvanavīradēva (i. e. Kulōttuṅgachōḷa III), dated in his 37th year (corresponding to A.D. 1215, June 7, Sunday), is included here because it notices an inscription of Aparājita engraved on the walls of the temple of Tiruppulivaṉam-Uḍaiyār. A copy of this record is also found at Uttaramallūr (A.R. No. 67 of 1898). The assembly of Uttaramēlūr alias Rājēndraśōḻa-chaturvēdimaṅgalam, an independent village in Kāliyūr-kōṭṭam, a subdivision of Jayaṅgoṇḍaśōḻa-maṇḍalam, agreed to maintain before the god Tiruppulivaṉamuḍaiya-Nāyaṉār, all the perpetual lamps for which inscriptions were found in the temple. One such record belongs to Aparājitavikramavarman dated in the 14th year and it gives Rājamāttāṇḍaṉ as the surname of Aparājita. This epigraph states that on the day of solar eclipse, the king made a gift of 100 kaḻañju of gold for burning four lamps in the temple. The solar eclipse cited in the record is, however, not helpful in fixing the initial date of Aparājita.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0096.

Emmanuel Francis, Valérie Gillet.

Summary: Memorial stone set up in honour of a cock, which fought for the western quarters (mēl-cēri) of a village. It is not clear whether the stone commemorates the death of the cock when fighting (as in the case of a deceased warrior) or its victorious fight.

Language: Tamil.

Repository: Pallava (tfa-pallava-epigraphy).

DHARMA_INSPallava00397.

Emmanuel Francis.

Summary: Foundation of a pāḻi, that is, a stone-bed or a hermitage.

Languages: Sanskrit, Tamil.

Repository: Pallava (tfa-pallava-epigraphy).

DHARMA_INSPallava00452.

Emmanuel Francis.

Languages: Sanskrit, Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (tfa) (tfa-sii-epigraphy).

DHARMA_INStfaSIIv01p0i0043.

Emmanuel Francis.

Languages: Sanskrit, Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (tfa) (tfa-sii-epigraphy).

DHARMA_INStfaSIIv01p0i0044.

Emmanuel Francis.

Languages: Sanskrit, Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (tfa) (tfa-sii-epigraphy).

DHARMA_INStfaSIIv01p0i0045.

Valérie Gillet, Emmanuel Francis.

Summary: Āpatsahāteśvara temple, Āṭutuṟai, Tiruviṭaimarutūr taluk, Tañcāvūr district. On the wall in the recess between the sanctuary and the ardhamaṇḍapa of the northern façade.

Language: Tamil.

Repository: Pāṇḍya (tfa-pandya-epigraphy).

DHARMA_INSPandya00006.

Valérie Gillet, Emmanuel Francis.

Summary: Āpatsahāteśvara temple, Āṭutuṟai, Tiruviṭaimarutūr taluk, Tañcāvūr district. On the wall in the recess between the sanctuary and the ardha-maṇḍapa of the southern façade.

Language: Tamil.

Repository: Pāṇḍya (tfa-pandya-epigraphy).

DHARMA_INSPandya00007.

Emmanuel Francis.

Summary: Lacunose. Appears to record a donation in gold from taxes on land.

Languages: Sanskrit, Tamil.

Repository: Pallava (tfa-pallava-epigraphy).

DHARMA_INSPallava00462.

Emmanuel Francis.

Summary: See ARIE 1937-1938 (p. 26): “Records gift of the taxes kallāṇakkāṇam and vītanāḻi leviable from the village, by Vikramāditya-Mahābali-Vāṇarāya, at the request of the queen Atippirasādi alias Vijjiyakkaṉār, for the maintenance of the tank at Avilāli.”

Language: Tamil.

Repository: Pallava (tfa-pallava-epigraphy).

DHARMA_INSPallava00330.

Emmanuel Francis.

Summary: ...

Language: Sanskrit.

Repository: Pallava (tfa-pallava-epigraphy).

DHARMA_INSPallava00377.

Emmanuel Francis.

Summary: Eulogy of Narasiṁha Mahāmalla (Narāsiṁhavarman I Pallava).

Language: Sanskrit.

Repository: Pallava (tfa-pallava-epigraphy).

DHARMA_INSPallava00037.

Emmanuel Francis.

Summary: Hero-stone inscription commemorating the death of a hero.

Language: Tamil.

Repository: Pallava (tfa-pallava-epigraphy).

DHARMA_INSPallava00256.

Emmanuel Francis.

Summary: Donation of gold for supplying water to a temple.

Languages: Sanskrit, Tamil.

Repository: Pallava (tfa-pallava-epigraphy).

DHARMA_INSPallava00225.

Emmanuel Francis.

Summary: ...

Languages: Sanskrit, Tamil.

Repository: Tamil Nadu (varia) (tfa-tamilnadu-epigraphy).

DHARMA_INSTamilNadu00203.

Emmanuel Francis.

Summary: Pillar inscription recording a donation of gold for offering food during a festival.

Languages: Sanskrit, Tamil.

Repository: Pallava (tfa-pallava-epigraphy).

DHARMA_INSPallava00522.

Emmanuel Francis.

Summary: Pillar inscription recording a donation of gold for maintaining a perpetual lamp.

Language: Tamil.

Repository: Pallava (tfa-pallava-epigraphy).

DHARMA_INSPallava00523.

Emmanuel Francis.

Summary: Donation of land for food-offerings and of gold for a lamp.

Languages: Sanskrit, Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (tfa) (tfa-sii-epigraphy).

DHARMA_INStfaSIIv04p0i0380.

Emmanuel Francis.

Summary: Pillar inscription recording a donation of gold for maintaining a perpetual lamp and of land to provide sacred food-offerings. Very similar (content, individual mentioned) to INSPallava00507.

Languages: Sanskrit, Tamil.

Repository: Pallava (tfa-pallava-epigraphy).

DHARMA_INSPallava00506.

Emmanuel Francis.

Summary: Pillar inscription recording a donation of gold for maintaining a perpetual lamp and of land to provide sacred food-offerings. Very similar (content, individual mentioned) to INSPallava00506.

Languages: Sanskrit, Tamil.

Repository: Pallava (tfa-pallava-epigraphy).

DHARMA_INSPallava00507.

Emmanuel Francis.

Summary: Pillar inscription recording a donation of gold for maintaining a perpetual lamp.

Languages: Sanskrit, Tamil.

Repository: Pallava (tfa-pallava-epigraphy).

DHARMA_INSPallava00508.

Emmanuel Francis.

Summary: Pillar inscription recording a donation of land for offering food during a festival.

Languages: Sanskrit, Tamil.

Repository: Pallava (tfa-pallava-epigraphy).

DHARMA_INSPallava00524.

Emmanuel Francis.

Summary: Pillar inscription recording a donation of gold for providing food a the time of the Karttikai festival in Tiruviḻicil.

Languages: Sanskrit, Tamil.

Repository: Pallava (tfa-pallava-epigraphy).

DHARMA_INSPallava00505.

Emmanuel Francis.

Summary: Pillar inscription. Fragment. Regnal year only.

Languages: Sanskrit, Tamil.

Repository: Pallava (tfa-pallava-epigraphy).

DHARMA_INSPallava00521.

Emmanuel Francis.

Summary: ...

Languages: Sanskrit, Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (tfa) (tfa-sii-epigraphy).

DHARMA_INStfaSIIv04p0i0381.

Emmanuel Francis.

Languages: Sanskrit, Tamil.

Repository: Pāṇḍya (tfa-pandya-epigraphy).

DHARMA_INSPandya01018.