Texts

Texts database last updated .

This interface allows you to look for texts in the DHARMA collection. The search form below can be used for filtering results. Matching is case-insensitive, does not take diacritics into account, and looks for substrings instead of terms. For instance, the query edit matches "edition" or "meditation". To look for a phrase, surround it with double quotes, as in "old javanese". Searching for strings that contain less than three characters is not possible.

Per default, all metadata fields are searched (except "lang", see below). Metadata fields are (for now): "title", "editor", "editor_id", "author", "summary", "lang", "repo", "ident". You can restrict search to a specific field by using a field prefix, as in editor:manu or title:"critical edition". Several clauses can be added successively, separated with whitespace. In this case, for a document to be considered a match, all query clauses must match. Try for instance editor:manu title:stone.

Note the use of quotation marks: the query editor:"emmanuel francis" matches all documents edited by Emmanuel Francis, but the query editor:emmanuel francis matches all documents edited by someone called Emmanuel and that also include the name Francis in any metadata field.

The "lang" field is special. If you look for a string that contains two or three letters only, as in lang:en or lang:san, it is assumed to refer to an ISO 639 language code, and an exact comparison is performed. If you look for a string longer than that, it is assumed to refer to a language name and the above-mentioned substring matching technique will be used instead. You can consult a table of languages here.

Documents 251–300 of 1682 matching.

Emmanuel Francis.

Summary: This is a verse inscription of Aparājitavikramavarman dated in his 12th year. It refers to a gift of land, after purchase from a resident of Igaṇaimūdūr, for offerings, perfume, incense and for a perpetual lamp to the god Chōḷamālyīśvara at Oṟṟimudūr (i.e.,) Tiruvoṟṟiyūr. The name Oṟṟiyūr with its Sanskrit equivalent Ādhipurī meaning a ‘mortgaged city’ is explained by a local tradition of the place.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0093.

Emmanuel Francis.

Summary: This inscription in Tamil verse composed by a king, whose name is, however, not revealed, states that the temple at Tiruttaṇiyal was constructed of black granite by Nambi Appi. This person figures as donor in the next inscription belonging to Aparājita. The composer of the present record may, therefore, be taken as Aparājita himself. The structure of the Vīraṭṭānēśvara temple where the present inscription is found, therefore, affords a definite landmark for studying the evolution of Pallava temple architecture.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0094.

Emmanuel Francis.

Summary: This inscription refers to a remission of taxes made by the assembly of Tiruttaṇiyal in the 18th year of Vijaya-Aparājitavikramavarman, on 1000 kuḻi of land situated to the north of the temple, purchased by Nambi Appi from the cultivators of the village and given over to the dharmigaḷ of the village for providing offerings to and burning two twilight lamps in the temple of Tiruvīraṭṭānattudēva in the same village. The donor is evidently identical with the builder of the temple mentioned in the above inscription. The dharmigaḷ were perhaps a body that managed the charitable endowments and trust property in the village.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0095.

Emmanuel Francis.

Summary: This record of Tribhuvanachakravartin Tribhuvanavīradēva (i. e. Kulōttuṅgachōḷa III), dated in his 37th year (corresponding to A.D. 1215, June 7, Sunday), is included here because it notices an inscription of Aparājita engraved on the walls of the temple of Tiruppulivaṉam-Uḍaiyār. A copy of this record is also found at Uttaramallūr (A.R. No. 67 of 1898). The assembly of Uttaramēlūr alias Rājēndraśōḻa-chaturvēdimaṅgalam, an independent village in Kāliyūr-kōṭṭam, a subdivision of Jayaṅgoṇḍaśōḻa-maṇḍalam, agreed to maintain before the god Tiruppulivaṉamuḍaiya-Nāyaṉār, all the perpetual lamps for which inscriptions were found in the temple. One such record belongs to Aparājitavikramavarman dated in the 14th year and it gives Rājamāttāṇḍaṉ as the surname of Aparājita. This epigraph states that on the day of solar eclipse, the king made a gift of 100 kaḻañju of gold for burning four lamps in the temple. The solar eclipse cited in the record is, however, not helpful in fixing the initial date of Aparājita.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0096.

Emmanuel Francis.

Summary: This inscription, dated in the 2nd year of the reign of Kampavarman, registers the sale, to a certain Valiyāṇai, of the right of collecting one kāḍi of paddy per crop, by the assembly of Poṟpondai in Kuṟumpuṟai-nāḍu, a subdivision of Kaḷattūrkōṭṭam for the upkeep of the tank Malaiveḷḷapperuṅkuḷam. Kuṟumpuṟai-nāḍu must have comprised the territory round about Poṟpandal near Chingleput town. The god Kuṟumpiṟai-Nayiṉār is also referred to in an inscription1 from Śālavākkam, a village close to Poṟpandal. The special imprecation attached to the inscription viz. ‘that the defaulter will incur the sin of having destroyed Kachchippēḍu’, indicates the great reverence with which the town of Kāñchīpuram was regarded at this period.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0097.

Emmanuel Francis.

Summary: This is a fragmentary record of Vijaya-Kampavarman dated in the 6th year. It seems to register a gift of gold by a certain Kumāra-Kra[mavittaṉ].

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0098.

Emmanuel Francis.

Summary: It is stated in this record of Kampavarman, dated in the 7th year, that the assembly of Maṇali, hamlet of Tiruvoṟṟiyūr, agreed to burn a lamp in the temple of Mahādēva at Tiruvoṟṟiyūr for the interest on 15 kaḻañju of gold received by them from Vēmbaṉ Kuṇuṅgaṉammaṉ of Iṛaiyāṉchēri in Mayilārppu. This inscription must be a copy since, as stated already (No. 90 above), it is engraved in continuation of an inscription where the king’s name is lost and followed by a record of Aparājita the first line of which is engraved in continuation of the present inscription.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0099.

Emmanuel Francis.

Summary: This is an incomplete inscription recording the construction of a Vishṇu temple by Śatti Aṟiñjigai alias Teṉṉavaṉ Viḻupparaiyaṉ after his own name at Innambar in Innambar-nāḍu, and some provision (details lost) made by him to feed five Brahmans in the temple every day after offerings to the deity.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0100.

Emmanuel Francis.

Summary: This is an incomplete and damaged inscription recording the endowment of a land made after purchase and reclamation, by Nakkaṉ’ Kāñjaṉ, a merchant of Tiruppaḻaṉam, for the maintenance of two gardeners employed for the upkeep of the two flower gardens given to the temple by his father Viśākaṉ Nakkaṉ.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0101.

Emmanuel Francis.

Summary: This is one of severāl earlier inscriptions on loose stones which were lying in the temple and were collected and re-engraved on its walls by the order of the king’s mother Śembiyan-Mahādēvī in the reign of Uttama-Chōḷa, when the temple was rebuilt by her of stone from its original brick structure (M.E.R. 1931, II, 9). It registers a sale of land, free of taxes, executed by the sabhā of Nāraṇakka-chaturvēdimaṅgalam, a brahmadēya village of Nallāṟṟūr-nāḍu on the north bank, to the temple at Tirukkōḍikkā.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0102.

Emmanuel Francis.

Summary: This inscription is damaged and the portion from the 5th line onwards is engraved in smaller characters. It seems to record an endowment in land for feeding two Brahmans, a Brahmaṅ woman and some yōgis in the temple every day, made by two ladies Nakkaṉ Kavaḍiyakkaṉ and her sister Nakkaṉ Vichchiyakkaṉ, both daughters of a certain Dēvaṉār of the village. As both these persons also figure in No. 122 of 1931 of the 23rd year of Parāntaka I, the present record is attributed to Sundara-Chōḷa in the M.E.R. for 1931, II. 4. But it may with greater possibility, be assigned to Parāntaka’s son and nearer successor Gaṇḍarāditya.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0103.

Emmanuel Francis.

Summary: This records a gift of 90 sheep and a lamp-stand (Īḻa-viḷakku) for burning a lamp in the temple of Tiruvīraṭṭānattu-Āṇḍār at Tirukkōvalūr in Kuṟukkaikūṟṟam, a subdivision of Milāḍu, by Puḷīṣayyaṉ Sāmi Abbai alias Malāḍa-Mādēviyār, the wife of Vikramachōḷa-Malāḍuḍaiyār and the daughter of the Pāṇḍya king. The alphabet of the inscription closely resembles that of No. 8 of 1905 engraved below this, which is one of Rājēndra-Chōḷa I.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0104.

Emmanuel Francis.

Summary: This records a gift of sheep for a lamp in the temple of [Gō]vindapāḍiniṉṟaruḷiṉa-Perumānaḍigaḷ by Sōmaṉ Śaṅkaranārāyaṇaṉ, the headman of Kurukāḍi.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0105.

Emmanuel Francis.

Summary: This inscription records an endowment of some lands made by Bālāśiriyaṉ Bhaṭṭaṉ Śivaṉ Kūttaṉ of Ādanūr, to the temple of Tiruppāṟṟurai-Mahādēva at Uttamaśīli-chaturvēdimaṅgalam, to provide for the maintenance of some servants in the temple, for burning a perpetual lamp before the deity and for the midday offerings. The taxes on these lands were to be paid by the Big Assembly of the village in return for a lump-sum deposit of 50 Īḻakkāśu made with them by the donor. The details of the date given, viz., Mithuna, Tuesday, Chittirai, seem to correspond to A.D. 961, May 28, though they are not enough for verification of its correctness. The inscription may be one of Sundara-Chōḷa.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0106.

Emmanuel Francis.

Summary: This is identical with No. 106 above.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0107.

Emmanuel Francis.

Summary: This registers an endowment of 70 Īḻakkāśu in gold, made in the 3rd year of Parakēsarivarman ‘who took the head of Vīra-Pāṇḍya’ by Dēvaṉ Kuppai of the Vīraśōḻa-teriñja-Kaikkōḷar community (See No. 45 above) to the temple of Tirukīḻkōṭṭattu-Paramasvāmi at Tirukkuḍamukkil, a dēvadāna in Pāmbūr-nāḍu, on the northern bank (of the Kāvēri). Out of the interest on this amount, offerings and worship were to be provided thrice a day to the silver image (of the god ?) set up in the temple by the donor. The reason for this agreement after the lapse of some time is not clear. The inscription being obviously of the time of a Rājakēsari who was the successor of ‘Parakēsari,’ the victor over ‘Vīra-Pāṇḍya’, i.e., Āditya II Karikāla, it should be assigned to Rājarāja I.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0108.

Emmanuel Francis.

Summary: This records a gift of two adjoining plots of land measuring together one , after purchasing them from their owners, by Bālāsiṟiyan Bhaṭṭaṉ Śivaṉ Kūttaṉ of Ādanūr (the donor mentioned in No. 106 above) to provide for the supply of śidāri and other ingredients for fumigation during the daily services in the temple of Tirunallūr-Mahādēva at Kāmaravalli-chaturvēdimaṅgalam, a dēvadāna and brahmadēya in Innambar-nāḍu. The inscription also states that the land was made tax-free in consideration of 12 kāśu received from the donor by the Peruṅguri-Perumakkaḷ (Elders of the Assembly) of the village, who met for the purpose before the maṇḍapa heralded by the blowing of a pair of kāḷam. Among the boundaries are mentioned the channel Kōdaṇḍarāma-vāykkāl and the road Śōḻamahādēvi-vadi. Kōdaṇḍarāma was a surname of Āditya I (Travancore Archaeological Series, Vol. III, part I, p, 109), and also of Rājāditya, the son of Parāntaka (No. 318 of 1904). The inscription seems to be assignable to Sundara-Chōḷa Parāntaka II, and the date corresponds to A.D. 961, January 4. The details however, viz, Makara, Friday, Punarvasu, are not capable of verification.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0109.

Emmanuel Francis.

Summary: This records the gift of a silver plate and a pot and also a chauri with gold handle, by Uḍaiyapirāṭṭiyār Śembiyaṉ-Mahādēviyār alias Pirāntakaṉ-Mādēvaḍigaḷār to the temple of Siddhēśvaram-uḍaiya-Mahādēva at Tirunaṟaiyūr in Tirunaṟaiyūrnāḍu. The inscription should be one of Rājarāja I.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0010.

Emmanuel Francis.

Summary: This records an agreement by the assembly (Perunguṟi-sabhai) of Śrīkaṇṭhachaturvēdimaṅgalam, exempting from the several kinds of taxes, 2 vēli and 7 of land endowed after purchase and left in their charge, by Vēlāṉ Viranārāyaṇaṉ alias Śembiyaṉ Vēdivēḷār of Śiṟudavūr in Kiḷiyūr-nāḍu for feeding 15 Brahmans in the feeding house on the hill of Tiruveṟumbiyūr-Āḻvār every day. A lump sum is said to have been paid by the donor towards these taxes to the assembly. This person has figured as the builder of the Śrīvimāna of the temple in other epigraphs of the place including No. 104 of 1914, dated in the 7th year of Rājakēsarivarman. As this last inscription makes mention of a channel called Uttamaśīlivāykkāl, evidently after a son of Parāntaka I, all these records have to be assigned to a successor of his, either Gaṇḍarāditya or Parāntaka II Sundara-Chōḷa, both of whom were Rājakēsarins, as against the view expressed in M.E.R. 1915, II, 20, referring them all to Āditya I on the basis of the astronomical details contained in them. It is quite likely that these details would yield alternate equivalants for dates later than Parāntaka I.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0110.

Emmanuel Francis.

Summary: This records an endowment of 6 of land to the temple of Mahādēva on the hill at Śrīkaṇṭha-chaturvēdimaṅgalam, to provide for the supply of an uḻakku of ghee every day for a perpetual lamp in the temple, by Tāyaṉ Kaṇamuḍaiyāṉ, a resident of the village, who also made it tax-free by a lump-sum payment of gold to the sabhā.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0111.

Emmanuel Francis.

Summary: This records a gift of forty-five sheep for burning a lamp in the day-time in the temple of Tiruveṟumbi⟨y⟩ūr-Dēvar by Kallaḍai Perumān, a Veḷḷāḷa resident of Śrīkaṇṭha-chaturvēdimaṅgalam, and his wife Paraman Kallai.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0112.

Emmanuel Francis.

Summary: This records a gift of 34 sheep for burning a lamp during the three services in the temple of Āḻvār on the hill at Tiru[v*]eṟumbiyūr, and of a lamp-stand for the same, by Nārāyaṇa-Kramavittaṉ, son of Mānacha(śa)rman of Kāvanūr, a member of the Āḷum-gaṇam of Śrīkaṇṭha-chaturvēdimaṅgalam.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0113.

Emmanuel Francis.

Summary: This seems to be an inscription of Sundara-Chōḷa. The details of the date given, viz., Mithuna, Wednesday, Svāti, correspond to A.D. 961, May 29. This records an undertaking given by the Peruṅguṟi-sabhai of Śrīkaṇṭha-chaturvēdimaṅgalam who held their sitting on the hill of Tiruveṟumbiyūr-Āḻvār, that they would not confiscate the property (dēvasvam) of the temple on grounds of default in the payment of taxes, as the temple was not bound to pay any kind of taxes. The assembly also declared that they would ostracise such a person as suggested, ordered or himself made the confiscation, and would treat him as “an annoyance to the village,” besides making him liable for fine at the hands of the Māhēśvaras.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0114.

Emmanuel Francis.

Summary: This registers a sale of some plots of land to the temple of Tiruvāṟai-Nakkaṉkōyil-Paramasvāmin at Tribhuvanamahādēvi-chaturvēdimaṅgalam, by the peruṅguṟiperumakkaḷ (assembly) of the village, effected in the 28th year of Kannaradēva (Rāshṭrakūṭa Kṛishṇa III) as compensation for the silver and gold vessels and jewels of the temple which had been utilised by them for sabhā-viniyōga (expenses ?) in former years. The sabhā refer in this sale transaction to a land endowed by them to the temple as dēvadāna in the 14th year of king Parāntaka I. The Rājakēsarivarman of this inscription should evidently refer to the Chōḷa king who reigned after the 28th year of the Rāshtrakūṭa king, i.e., A.D. 967 and, as such he can be identified with Rājarāja I. (M.E.R. 1918, II. 23). The name of the village seems to indicate its origin to Tribhuvanamahādēvi, a queen of Parāntaka I.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0115.

Emmanuel Francis.

Summary: The inscription is damaged and incomplete. It seems to record a gift of 25 kaḻañju of gold for the endowment of a piece of land after purchasing it (probably tax-free) from the nagarattār of Śivapuri, for a lamp in the temple of Mahādēva at Tiruvai-āṟu by Payitāṅgi Vāḷuva-Nāgaṇi, the wife of Nāgakumāraṉ Vādāvi-Araiyaṉ of . . . . . . Kaḷakkuḍi. Both Śivapuri and Kaḷakkuḍi are in the Tinnevelly district.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0116.

Emmanuel Francis.

Summary: This records an endowment of land, one vēli in extent, as tax-free dēvadāna for the requirements of daily offerings and worship and a perpetual lamp in the temple of Paramēśvara at Tiruppaḻuvūr in Viḷattūr-nāḍu, by Mahimālaiya Irukkuvēḷ alias Parāntakaṉ Vīraśōḻaṉ. The donor seems to have belonged to the family of Irukkuvēḷs of Koḍumbāḷūr figuring in the Pudukkōṭṭai inscriptions, and should have been a feudal chief under Parāntaka I or II. The Rājakēsari of this inscription might therefore refer to Gaṇḍarāditya or Sundara-Chōḷa. Since however, the record mentions a lunar eclipse in the month of Kanyā—one occurred in A.D. 954 (September 15) and another in A.D. 955 (September 4)—it is more probably that of the former.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0117.

Emmanuel Francis.

Summary: This is an incomplete inscription. This seems to have been intended in its original form to record an endowment of another half a vēli and half of land by the same chief in addition to the gift mentioned in No. 117 above for providing offerings, etc., on a bigger scale. From the disposition of the stones containing this and the preceding record and also No. 141 below, it appears as if they belonged to another temple and were used again after dismantlement in the construction of the present structure. This is also probably an inscription of Gaṇḍarāditya.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0118.

Emmanuel Francis.

Summary: This records a gift of 13 kaḻañju of gold for burning a perpetual lamp in the temple of Tiruvanantīśvara⟨m⟩-Uḍaiyār at Vīranārāyaṇa-chaturvēdimaṅgalam on the north bank, by Irāyūr Śoṭṭai Aiyanaṁbi-Bhaṭṭa a resident of Śrīdhara-Nārāyaṇachchēri (quarter) of the village. The shepherds of the place with whom this money was entrusted agreed to the daily supply of an uḻakku of ghee for the purpose. This may be a record of either Gaṇḍarāditya or Sundara-Chōḷa.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0119.

Emmanuel Francis.

Summary: This records the gift of a perpetual lamp made to the temple of Paramasvāmin at Tiruvāmāttūr a dēvadāna in Vāvalūr-nāḍu by a certain Śiṟiyamārāyaṉ and his brothers, on behalf (or in memory ?) of Śandirāchchaṉ, son of Kāḷi alias Mīṉavaṉ-Mārāyaṉ of Teṉṉavaṉmādēvi (village) in Ve[ṇ]-nāḍu—perhaps in expiation of some wrong done by them to the latter.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0120.

Emmanuel Francis.

Summary: This records the decision of the assembly of Paramēśvara-chaturvēdimaṅgalam (evidently the present Puḷḷalūr) in Eyiṟ-kōṭṭam including the samvatsara-vāriyaperumakkaḷ (members of the Annual Supervision Committee) and two other dignitaries Pirāṉadhi[kārigaḷ], to purchase back and reassign the land which had originally belonged to the temple of Tirumēṟṟaḷi-Mahādēva at the village, for providing with the income therefrom for the sacred bath of the deity and worship and offerings during the three services in the temple every day. It was also resolved by them to form a flower-garden for the temple with the paṭṭi land to the north and west of the temple compound.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0121.

Emmanuel Francis.

Summary: This records a gift of 90 sheep entrusted to two local residents, for burning a perpetual lamp in the temple of Bhaṭṭāla(ra)ka at Tiruppuṟambiyam, by a shepherd of Kuvāṟu named Nāṭṭuviṭaṅka-Perumaṉṟāḍi. Twelve of these having died, the deficiency is said to have been made up by a certain Maḻavaḍi Kaṇṇaṉ.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0122.

Emmanuel Francis.

Summary: This is an inscription of Rājarāja I. Its continuation is lost after the 4th line. It registers an endowment of twelve kaḻañju of gold by Ta[t*]ta Nārāyaṇi the wife of a local resident, Kauśikaṉ Bhaṭṭaṉ Ādityaṉ Ta[t*]taṉ of Śiṟukoṭṭaiyūr, providing with the interest (piḷavu-paliśai) thereon for the sacred bath of the deity with 108 pots of water on the day of Vishu in Aippigai month, in the temple of Tirunachchiyūr Mahādēva at Maṇaṟkāl, a brahmadēya in Kiḷā[r*]k-kūṟṟam, a subdivision of Maḻa-nāḍu on the northern bank.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0123.

Emmanuel Francis.

Summary: This inscription is left unfinished towards the end. It records the endowment of lands got tax-free after purchase in the village Periyavāṉavaṉmādēvichaturvēdimaṅgalam, a brahmadēya on the northern bank (of the river), by Ambalavaṉ Paḻuvūr Nakkaṉ alias Rājarāja-Pallavaraiyaṉ, to provide for the several requirements in connection with the daily worship and offerings to the deity and on special days of the year, in the temple of Śrī Vijayamaṅgalat[tu*]-Dēvar. The value in paddy of each item of expenditure is given for estimating the total annual requirement of the temple to be met from the produce of the lands. The donor figures largely in the records of Uttama-Chōḷa as an officer of the king with the title Vikramasōḻa; and he is surmised to have been held in high esteem under Rājarāja I also as evidenced by his new title Rājarāja-Pallavaraiyaṉ (M.E.R. 1929, II. 29).

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0124.

Emmanuel Francis.

Summary: This is stated to be a copy of an old inscription. It records an agreement by the sabhā of Tirukkōḍikā alias Kaṇṇamaṅgalam in Nallāṟṟūr-nāḍu on the northern bank (of the river), to make immune from all taxes, a piece of land sold by them to a resident of the village by name Āttiraiyaṉ Kiḻavaṉ Kōḍikāvaṉ who endowed it to the temple of Mahādēva as meḻukkuppuṟam, i.e., for the maintenance of a servant for cleaning the premises.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0125.

Emmanuel Francis.

Summary: This records an endowment of 30 kaḻañju of gold by Vēḷāṉ Tiruveṇkāḍaḍigaḷ alias Mūvēnda-Piḍavūr-Vēḷāṉ of Piḍavūr in Piḍavūr-nāḍu for burning a perpetual lamp in the temple of Tiruchchōṟṟuttuṟai-Mahādēva. The ūrkiḻār-makkaḷ of Koḍiyālam, the brahmadēya-kiḻavargaḷ and the ūrār of the village, held themselves responsible for the maintenance of the lamp. Evidently the same gift is recorded in No. 137 of 1931 also in Sanskrit, the text of which is given below. To judge from its writing and disposition with regard to No. 138 of 1931 of the 13th year of Parāntaka I, this is possibly a record of Gaṇḍarāditya.

Languages: Sanskrit, Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0126.

Emmanuel Francis.

Summary: This inscription is built in at the beginning of the lines. It records an endowment of a land for burning a perpetual lamp in the temple of Tirukkarapuradēva at Kaḷakkāṭṭūr (Mānāmadi) by a resident of the village.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0127.

Emmanuel Francis.

Summary: This inscription is damaged. It seems to record an allocation of paddy from certain fields, to provide for offerings daily during the midday service in the temple of Bhuvanaviṭaṅkadēva at Tirumaṟaikkāḍu, and for (special) offerings to the deity on the festival days in the months of Aippigai and Māśi. Mention is made of Tirumaṟaikkāḍaṉ Śokkaṉ alias Śōḻiyaṅga . . . . probably a donor.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0128.

Emmanuel Francis.

Summary: The inscription is left unfinished, and stops with the mention of Paḍuvūrkōṭṭam.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0129.

Emmanuel Francis.

Summary: This inscription is damaged. It seems to record an endowment of an areca garden to the temple of Śaṁbarēśvara at Nālūr in Śēṟṟūr-kūṟṟam. This seems to be a record of Rājarāja I because of the close resemblance of its writing to that of a fragment of Rājēndra Chōḷa I immediately below.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0012.

Emmanuel Francis.

Summary: This inscription registers a gift of 90 sheep for burning a lamp in the temple of Kīrttimā[r*]ttāṇḍa-Kāḷap[ri*]yadēva by Śambakkaṉ, son of Pandippāraṉ Kumara-Śeṭṭi, a merchant of Kīrttimā[r*]ttāṇḍa-Kāḷap[ri*]yam village in Siṟutimiri-nāḍu, a district in Paḍuvūr-kōṭṭam. The late Mr. V.Venkayya surmised that the temple might have owed its origin to the Rāshṭrakūṭa king Kṛishṇa III in whose Karhāḍ inscription (Epigraphia Indica, Vol. IV, p. 281), the king is stated to have encamped at Mēlpāḍi for constructing temples to Kālapriya, Gaṇḍamārttāṇḍa, Kṛishṇēśvara and others (M.E.R. 1906, II. 21). The Rājakēsarivarman of this inscription was very probably Sundara-Chōḷa.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0130.

Emmanuel Francis.

Summary: This inscription registers an endowment of two plots of land made by the assembly (peruṅguṟi-perumakkaḷ) of Pēriṅgūr, one for burning a perpetual lamp in the temple of Mūlasthānattu-Perumānaḍigaḷ, and the other for the daily feeding of a tapasvin in the temple, made for the merit of a servant of the temple named Gaṇavadi Nambi Ārūraṉ who is said to have sacrificed his life for the service of the deity. The exact nature of the sacrifice and the necessity for it are not given in the inscription. The former land is stated to have been left in charge of the Rudragaṇap-perumakkaḷ for being reclaimed. This may belong to Rājarāja I to whose inscription (No. 219 of 1906) on the same wall it bears a close resemblance in writing.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0131.

Emmanuel Francis.

Summary: This records a gift of 20 cows for the supply of milk for the early morning service of the deity in the temple of Tirumālpēṟu-Uḍaiyār, by Madirāntakaṉ Gaṇḍarādi[t*]taṉ. This is evidently a record of Rājarāja I in whose records this donor largely figures.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0132.

Emmanuel Francis.

Summary: This is evidently an inscription of Rājarāja I. It states that queen [Pañcha]vaṉ-Mādēviyār paid a visit to the temple of Tiruviḍaimaruduḍaiyār to offer worship to the deity, when she was waited upon by Śiṟṟāyiluḍaiyāṉ the temple manager, the dēvakarmis, the sabhā and the nagaram (merchant guild ?) of Tiruviḍaimarudil. She is also said to have visited the big flower-garden (presented to the temple by ?) Śembiyaṉ-Mādēvi, and this occasion seems to have been marked by some gift of land for the upkeep of the gardener. At this portion the record is damaged.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0133.

Emmanuel Francis.

Summary: The characters are similar to those in No. 135 below. This records a provision made for a lamp in the temple of Tiruviśalūr-Perumāḷ by Nārāyaṇi Śāni, the wife of Āridaṉ Nilakaṇṭaṉ Kāḍaṉ of Koṟṟaṅguḍi in Pērāvūr-nāḍu (s.a. Kottaṅguḍi in the Mayavaram taluk).

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0134.

Emmanuel Francis.

Summary: This is a slightly damaged record, registering some provision made by a native of Paiyūr-kōṭṭam for burning a perpetual lamp in the temple of Tiruviśalūr-Āḷvār at Amaninārāyaṇa-chaturvēdimaṅgalam. Avaninārāyaṇa was a well known title of Pallava Nandivarman III (S.I.I. Vol. XII, p. 28). Paiyūr-kōṭṭam seems to have roughly comprised the present Ponneri taluk of the Chingleput district (See A.R. No. 252 of 1912).

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0135.

Emmanuel Francis.

Summary: The inscription is badly damaged. It probably records the setting up of the image of the dvārapālaka on the southern side of the entrance by (two) persons whose names are lost.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0136.

Emmanuel Francis.

Summary: This is incomplete and damaged. It seems to register the exemption granted by the mahāsabhā of Madanamañjari-chaturvēdimaṅgalam a brahmadēya of Neṉmalināḍu to the temple of Tiruvirāmīśvarattu-Mahādēva at the village, from the payment of taxes on one (vēli) and a half of land endowed after purchase by Tirumañjaṇappichchar, a servant (karmi) of the temple, in consideration of a lumpsum received by them from the donor.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0137.

Emmanuel Francis.

Summary: This records an agreement given, in consideration of a lump amount received from the donor, by the peruṅguṟi-sabhai of Śrīkaṇṭha-chaturvēdimaṅgalam who had assembled in the (hall called) Tiruchchitrakūḍam at the village, remitting the payment of the tax due on 4 of land endowed by a resident of the village named Tiruppēr Bālāśiriyaṉ Mādhavaṉ Subrahmaṇyaṉ for the daily feeding of a Brāhmaṇa versed in the Vēdas in the feeding-house attached to the temple of Tiruveṟumbiyūr-Āḻvār on the hill. This is one of the 6 inscriptions of the place assigned to Āditya I on the basis of which the dates have been calculated by the late Mr. L.D.Swamikannu Pillai (M.E.R. for 1915, Appendix F) with five possible English equivalents in the period of his reign. But it has been shown above under No. 110 that they may, with greater probability, be referred to the reign of Gaṇḍarāditya of Sundara-Chōḷa.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0138.

Emmanuel Francis.

Summary: This also, like No. 138 above, records an agreement by the peruṅguṟi-sabhai (of the village) after their deliberation in the (hall) Tiruchchitrakūḍam, exempting from tax six of land endowed (to the temple) by Māppāni Kāri Nakkaṉ of Valavūr, a resident of the village, for the daily feeding of a Brāhmaṇa versed in the Vēdas in the feeding house attached to the temple of Tiruveṟumbiyūr-Āḻvār on the hill, in consideration of a lump-sum received by them from the donor as iṟai-dravyam. This donor has been mentioned in No. 51 above. Possible equivalents of the date given here are discussed by Swamikannu Pillai in the M.E.R. for 1915, page 72, on the assumption that the record was one of Āditya I. This may also, like No. 138, be assignable to Gaṇḍarāditya or Sundara-Chōḷa.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0139.

Emmanuel Francis.

Summary: This registers a sale of land tax-free, by the peruṅguṟi-sabhai of Śrīkaṇṭhachaturvēdimaṅgalam to Vēdivēḷāṉ, evidently the donor mentioned in No. 51 above of the 3rd year of the king, for forming a maḍaiviḷāgam (street round the temple. Among the boundaries is mentioned a piece of land granted to the devotees who recited the Tiruppadiyam hymns.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0140.