Texts
Texts database last updated .
This interface allows you to look for texts in the DHARMA collection. The search form below can be used for filtering results. Matching is case-insensitive, does not take diacritics into account, and looks for substrings instead of terms. For instance, the query edit matches "edition" or "meditation". To look for a phrase, surround it with double quotes, as in "old javanese". Searching for strings that contain less than three characters is not possible.
Per default, all metadata fields are searched (except "lang", see below). Metadata fields are (for now): "title", "editor", "editor_id", "author", "summary", "lang", "repo", "ident". You can restrict search to a specific field by using a field prefix, as in editor:manu or title:"critical edition". Several clauses can be added successively, separated with whitespace. In this case, for a document to be considered a match, all query clauses must match. Try for instance editor:manu title:stone.
Note the use of quotation marks: the query editor:"emmanuel francis" matches all documents edited by Emmanuel Francis, but the query editor:emmanuel francis matches all documents edited by someone called Emmanuel and that also include the name Francis in any metadata field.
The "lang" field is special. If you look for a string that contains two or three letters only, as in lang:en or lang:san, it is assumed to refer to an ISO 639 language code, and an exact comparison is performed. If you look for a string longer than that, it is assumed to refer to a language name and the above-mentioned substring matching technique will be used instead. You can consult a table of languages here.
Documents 1201–1250 of 2779 matching.
Emmanuel Francis.
Summary: The inscription records an endowment of 6 Karuṅkāśu (the same as Īḻakkāśu ?) entrusted with the Śēṉaiyār (Military body) of the place, for the daily supply of two tender cocoanuts for offering after the midday worship, to god Mahādēva of the Mūlasthāna at Tiruviḍaimarudil in Tiraimūr-nāḍu on the southern bank (of the river); by Karuttaṉ Śāttaṉ of Ariśāttaṉūr in Kāṉa-nāḍu, who calls himself an agent of the chief of Kiḻār-nāḍu (or ‘of Nāṭṭukkōṉār, the kiḻār i.e. the elder’ of the place ?).
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0038.
Emmanuel Francis.
Summary: The inscription is damaged. It registers a gift of land made tax-free after purchase, by Siddhavaḍavaṉ Śūṭṭiyār, a queen of Uttama-Chōḷa and daughter of a Milāḍu chief (name not given), to provide for 108 pots of water for the sacred bath on the day of saṅkrānti every month, of the god (Paramasvāmi) at Tiruviśalūr in Amaṉinārāyaṇa-chaturvēdimaṅgalam on the northern bank (of the Kāvēri). This is evidently a record of Rājarāja I.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0039.
Emmanuel Francis.
Summary: This inscription gives a list of the several tax-free temple lands with their incomes specifically allocated for the various requirements (of the temple) at the instance of Araiyar Āchārakānta-Brahmādhirāja to the Mūlaparishad of Mahēndramaṅgalam, who had this re-engraved on stone after collecting the necessary information, by appointing a committee (vārigam) for that purpose. Incidentally we learn that provision was made for the playing of music during the śrībali service by seven persons, three for mattaḷi, one for karaḍigai, one for tāḷam, one for paḍagam and one for śēgaṇḍigai. The characters of the record and its style seem to point to the time of Rājarāja I.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0003.
Emmanuel Francis.
Summary: This is an unfinished inscription which refers to Pirāntakaṉ Mādēvaḍigaḻ, the mother of Uttama-Chōḷa, as making a similar endowment as in No. 39 above for the sacred bath of god Tiruviśalūr-Paramasvāmi at Avaṉinārāyaṇa-chaturvēdimaṅgalam. This is also evidently a record of Rājarāja I.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0040.
Emmanuel Francis.
Summary: This is engraved below No. 378 of 1909 of Vikrama-Chōḷa and in similar characters. It is obviously a copy of an early inscription as the temple is known to have been renovated in the reign of Kulōttuṅga I by one of his officers, when all the earlier inscriptions should have been reproduced on the new walls (M.E.R. 1910, para 24). It records an endowment of sheep for a lamp to the temple of Tiruppulippagavar by a chief. Siddavaḍavaṉ of Malāḍu.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0041.
Emmanuel Francis.
Summary: The inscription registers an endowment of land after reclamation, which was left in charge of the sthānikas of the temple, by a certain . . . . midāyaṉ Varadaṉ alias Arumuṉaikaṇḍa-Perunāyaṉ for offerings of rice twice a day to the image of Lōkasundara set up in the temple of the god at Tiruneḍuṅgaḷam in Kaviranāḍu by Mōśi Oṟṟiyūraṉ Kūttaṉ-Pirāṉ of Tiruvāṉaikkāval, who was probably a relation (father ?) of the donor.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0042.
Emmanuel Francis.
Summary: This records an agreement given by the sabhā of Māḍambākkam (s. a. Māḍambākkam in the Saidapet taluk) alias Aṇidīra-maṅgalam in Neḍuṅguṉṟa-nāḍu, a subdivision of Puliyūr-kōṭṭam, to pay as interest every year on 15 kaḻañju of gold received by them from Nakkaṉ Pirāntakaṉ alias Brahmaśrīrājan, a resident of Alaiyūr in Poygai-nāḍu of Śōṇāḍu, ninety nāḻi of oil calculated at one uḻakku per day, for a perpetual lamp in the temple at Tiruviḍavandai, a dēvadāna in Paḍuvūr-nāḍu a sub-division of Āmūr-kōṭṭam. In default the sabhā made itself liable for a fine of 8 1/4 kāṇam a day to be paid to the Dharmāsana and for a levy of a maṉṟupāḍu tax of a mañjāḍi a day to the then reigning king. The sabhā of Tiruviḍavandai through its Tiruvuṇṇāḻigai-vāriyap-perumakkaḷ (temple-committee) held itself responsible for the collection of this oil and for burning the lamp. Alaiyūr in Poygai-nāḍu may be identified with Allūr in the Tanjore taluk, since Tillaisthānam in the same taluk (No. 47 below) was also like Alaiyūr in Poygai-nāḍu.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0043.
Emmanuel Francis.
Summary: This records a sale of a quarter portion (or vēli ?) of land (kāṟchey) by the Mūlaparishad of Tirukkuḍamukkil, a dēvadāna in Pāmbūr-nāḍu on the northern bank (of the Kāvēri), to a certain Arayaṉ Kalaṅgāmalai, a Veḷḷāḷa resident of Tañjāvūr who endowed it to the temple of Tirukkīḻkōṭṭattu-Paramasvāmin for the daily feeding of a Śivāyōgi in the temple. The land is said to have formed part of 4 vēli which the assembly had received as abhishēka-dakshiṇai (from the king).
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0044.
Emmanuel Francis.
Summary: This records a gift of 90 sheep for a perpetual lamp in the temple of Paramasvāmi of Kīḻkōṭṭam, by Kumaraṉ Tūdu[va]ṉ, a Kaikkōḷa resident of Tañjavūr who was a member of the Vīraśōḻa-teriñja-Kaikkōḷar (community or regiment). They were left in charge of two shepherds who were to supply 7 nāḻi and 1 uri of ghee every month for the purpose. Vīraśōḻa was a surname of king Parāntaka I and the inscription might therefore be referred to Gaṇḍarāditya, his immediate successor.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0045.
Emmanuel Francis.
Summary: The inscription is damaged. It seems to register a sale of 10 vēli of land, including a portion situated at Ariśalūr which had been granted to the Mūlaparaḍaip-perumakkaḷ of Tirukkuḍamukkil (by the king) as abhishēka-dakshiṇai, to the temple of Tirukkīḻkōṭṭattu-[Parama]svāmi in return for 1500 kaḻañju. It refers to a fine of 3000 kaḻañju received by Madirai-koṇḍa-Uḍaiyār (Parāntaka I) and to the Pāṇḍippaḍaiyār (regiment). Mention is also made of (a temple of) Jalaśayana. This might be a record of Gaṇḍarāditya.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0046.
Emmanuel Francis.
Summary: This is an unfinished inscription in which two persons are mentioned evidently as donors to the temple of Mahādēva at Tiruneyttānam, a dēvadāna of Kīḻpilāṟu in Poygai-nāḍu. One of them, Kūttan Nikaḷaṅkaṉ, is said to have belonged to the regiment called Samarakēsarit-teriñja-Kaikkōḷar and the other, Villi Tāda . . to Vikramasiṅgat-teriñja-Kaikkōḷar. These regiments might have derived their names from possible titles of Parāntaka I, and hence the record might be assigned to Gaṇḍarāditya.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0047.
Emmanuel Francis.
Summary: This is another unfinished inscription mentioning a gift to the same temple on behalf of Mallaṉ Araiyaṉ of the Samarakēsarit-teriñja-Kaikkōḷar (community or regiment ?). This is also probably a record of Gaṇḍarāditya like the inscription above.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0048.
Emmanuel Francis.
Summary: This records an endowment of 7 mā of land to provide for the daily offering of rice to the deity in the temple of Śiṟu-Tirukkōyil-Perumānaḍigaḷ at Uṟumūr in Nalvayalūr-kūṟṟam by Āritaṉ Kaṇṇaṉ Kaṇṇaṉ of the village. The local sabhā undertook to maintain this gift.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0049.
Emmanuel Francis.
Summary: The inscription records an agreement given by the Mūlaparishad of Tiruveḷḷaṟai to burn a perpetual lamp in the temple of Tiruvāṉaikkallil-Bhaṭṭārakar with the interest on 25 kaḻañju of gold endowed by Marudan Āchchan of Śaṅkarappāḍi, (a hamlet of) Tiruveḷḷaṟai.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0004.
Emmanuel Francis.
Summary: The middle portion of the inscription is built in. This registers a joint sale of some land by the Peruṅguṟi-sabhā of Śrīkaṇṭha-chaturvēdimaṅgalam and the Ūrār of Eṟumbiyūr between whom the boundary of the land is said to have been a matter of dispute, to a certain Vīranārāyaṇaṉ Śembiyaṉ Vēdivēḷār of Śiṟudavūr in Kiḷiyūr-nāḍu. They agreed to pay the taxes iṟai, echchōṟu and veṭṭivēdinai due on the land for a lump sum of gold received by them in addition to the sale amount, and also agreed to give the necessary supply of water for irrigation of the land from the tank at Śrīkaṇṭha-chaturvēdimaṅgalam. The land was endowed to the temple by the purchaser for the maintenance of four persons singing the tiruppadiyam (before the god). The donor is known from No. 51 below to have built the Śrīvimāna of this temple.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0050.
Emmanuel Francis.
Summary: The inscription registers another sale of land, made tax-free, at Śrīkaṇṭha-chaturvēdimaṅgalam by the assembly (Peruṅguri-sabhai) of the village to Vēḷāṉ Vīranāraṇaṉ alias Śembiyaṉ Vēdivēḷār of Śīṟudavūr who is stated to have constructed the Śrīvimāna to (god) Tiruveṟumbiyūr-Āḻvār. This person, after paying the cost of the land as well as a lump sum towards its tax-exemption, and also redeeming it from a certain resident of the village named Māppāni Kāri Nakkaṉ in whose charge the land had been left by the assembly (evidently in mortgage), endowed the land for the maintenance of four persons who were to sing the Tiruppadiyam hymns to the accompaniment of uḍukkai and tāḷam daily during the three services in the temple. The donor is also said to have added to this land, another piece which had been the object of a boundary dispute (sīmā-vivādam) between the residents of Śrīkaṇṭhachaturvēdimaṅgalam and Tiruveṟumbiyūr, and which he had purchased from both the parties (See No. 50 above). The inscription refers to a channel dug by the donor. This is evidently the one mentioned in No. 50 above.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0051.
Emmanuel Francis.
Summary: This records an assignment of 8 mā of land, which had been given by king Uttama-Chōḷa as dēvadāna to the temple of Tirumudukuṉṟam-Uḍaiyār at Neṟkuppai in Paruvūr-kūṟṟam of Iruṅgōḷappāḍi, by the residents of the village to a certain Pāradāyaṉ Kumaranārāyaṇa-Bhaṭṭaṉ for the supply of sandal-paste and incense powder for the daily use of the deity, and for the ingredients of sacred bath on the days of Saṅkrānti. The record seems to belong to Rājarāja I.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0052.
Emmanuel Francis.
Summary: A gift of gold chāmara made to god [Tiru]vaiyāṟuḍaiyār by Pañchavanmādēvi, queen of Mummuḍi-Chō[ḷa] (Rājarāja I).
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0053.
Emmanuel Francis.
Summary: This records an endowment of 96 sheep for a perpetual lamp in the temple of Śrī Kailāyāttu-Paramasvāmi at Ulōgamādēvipuram, a taṉiyūr in Ōymā-nāḍu, by Ambalavaṉ Gaṇḍarādittanār, a noble-man of the king, who is stated to have also built the temple with stone. The name of the village was evidently derived from Lōkamahādēvi, a queen of Rājarāja I.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0054.
Emmanuel Francis.
Summary: This records an undertaking backed with a security in land, given by two servants of the temple to make an offering of flaked rice to god Gaṇapati in the temple at Punalvāyil on the day of Ārudrā in Mārgaḻi month, with the money endowed for the purpose and left in their charge by a certain Śēndaṉ Vēḷāḷa-Piḷḷaiyār of Kumbaḷḷumbūr in Ōymā-nāḍu, a subdivision of Toṇḍai-nāḍu.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0055.
Emmanuel Francis.
Summary: A gift of 13(1/2) kaḻañju of gold for a perpetual lamp in the temple by Ariśu-Kāḍi, a Veḷḷāḷa woman resident of Śiṟukaḍambūr in Viḷattūr-nāḍu.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0056.
Emmanuel Francis.
Summary: A gift of 13(1/2) kaḻañju of gold for a perpetual lamp in the temple by Muppirāl Śṛīkṛishṇa-Kramavittaṉ of Paṇḍitavatsalachēri (quarter). Paṇḍitavatsala was a well-known title of Parāntaka I.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0057.
Emmanuel Francis.
Summary: An undertaking by a group of shepherds (Maṉṟāḍikalanai) to supply an ōḻākku of ghee to the temple every day for lamp, in return for 6 3/4 kaḻañju of gold, of which 5 kaḻañju was received from Puliyaṉ Tāḻi, wife of Śaṅkarappāḍiyāṉ Periyāṉ, a resident of Kaḍambūr, and the balance from the temple.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0058.
Emmanuel Francis.
Summary: A gift of 15 1/2 kaḻañju of gold for burning a perpetual lamp in the temple by Jātavēda-Bhaṭṭa, son of Aṭṭāmpuṟattu Veṇṇaya-Bhaṭṭa residing at Paṇḍitavatsalachchēri (quarter), so called evidently after the title of Parāntaka I.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0059.
Emmanuel Francis.
Summary: The inscription is fragmentary and damaged. It stops with the mention of the big (temple ?) at Tiruveḷḷaṟai.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0005.
Emmanuel Francis.
Summary: This records a gift of 12(1/2) kaḻañju of gold for a perpetual lamp in the temple of Tiruvanantēśvarattāḷvār by Tāyaṉ Vaḍugi, a lady of Vādavūr in Pāṇḍi-nāḍu. The date 3rd year, Karkaṭaka, Saturday, Tiruvādirai, corresponds to A.D. 951, July 5, though one or two more details would admit of sure verification. The record may be assigned to Gaṇḍarāditya.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0060.
Emmanuel Francis.
Summary: This records an endowment of 19 vēli and odd of land for feeding 56 Brahmans in the temple, by Gaṅgaṉ Ambalavaṉ Gaṇḍarādittaṉ alias Mummuḍiśōḻa-Viḻupparaiyaṉ of Kuvaḷālam in Gaṅga Six Thousand (territory), who belonged to the perundaram of the king, and by two others for the merit of the former. Of this land 12 vēli is said to have been purchased from a certain . . . Sarvīśara Triṇētra Daśapuriya-Bhaṭṭaṉ who had himself purchased it from Uttama-Chōḷa. The record seems to belong to Rājarāja I.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0061.
Emmanuel Francis.
Summary: A gift of 14 kaḻañju of gold for purchasing 96 sheep and a ram with which to maintain a perpetual lamp in the temple, by Nāgaṉ Śāttaṉ alias Paramēśvara-Perunāyakaṉ, a Veḷḷāḷa of Parakēsarichchēri (quarter) of the village.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0062.
Emmanuel Francis.
Summary: A gift of 96 sheep for a perpetual lamp in the temple at Tiruvāmāttūr, a dēvadāna in Vāvalūr-nāḍu to the west of Aruvā-nāḍu by Milāḍuḍaiyāṉ Rāmaṉ Siddhavaḍavaṉ alias Vikramaśōḻa-Milāḍuḍaiyāṉ of the Bhārggava-gōtra. This chief figures also in No. 7 of 1905 in the 5th year of Rājakēsarivarman from Kīḻūr in the same district, wherein he is stated to have married a Pāṇḍya princess. Vikrama is probably a title of Uttama-Chōḷa (M.E.R. 1929, II. 29). The inscription is evidently one of Rājarāja I.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0063.
Emmanuel Francis.
Summary: The inscription is worn out in the middle portion. It seems to record an endowment of land as bhaṭṭavṛitti, made after its purchase from the assembly of Veṇkuḍi in Śeṇgāṭṭu-kōttam, by Parachakraṉ Rāmaśiyachcheṭṭi alias Dharmaśeṭṭi, a resident of the village.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0064.
Emmanuel Francis.
Summary: This registers an endowment of 2 plots of land by a certain Āḻchchāṉṟāṉ Munnūṟṟuvapperumāṉ alias Śōḻavēl Ēṉādi, a resident of Tirukkaṇṇapuram (also called Śrīkṛishṇapuram), a dēvadāna and brahmadēya in Marugar-nāḍu, after purchasing them from a private individual and from the sabhā of the village.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0065.
Emmanuel Francis.
Summary: This records an endowment of one mā of land after purchasing it for 9 karuṅkāśu from a resident of Manōramachchēri, a quater of Iḷamaṅgalam in Rājakēsari-chaturvēdimaṅgalam, by a Veḷḷāḷa of the same village, for providing for the sacred bath of god Mahādēva at Tiruchchēlūr with water from the Kāvēri. The purchase is said to have been made in the name of another person before endowment.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0066.
Emmanuel Francis.
Summary: This records a gift of land after purchase, made tax-free by a payment in gold to the Mahāsabhā, by Rāmaṉ Kōṉaḍigaḷ alias Pañchavaṉ Pallavaraiyaṉ of Adhirājamaṅgalam in Vēdakkūr-nāḍu, for burning a lamp in the temple of Tiruchchēlūr-Paramēśvara. A channel called Āditya-vāykkāl and a road Naratoṅga-vadi are mentioned among the boundaries of this land.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0067.
Emmanuel Francis.
Summary: This records a gift of a mā of land by a certain Bālāśiriyaṉ Pūvattaṉ Śaṅkaraṉ of Puḷḷamaṅgalam, a resident of Naratoṅgachchēri (quarter) in Rājakēsari-chaturvēdimaṅgalam, to supplement the 5 mā endowed tax-free by the sabhā for (the maintenance of a person) supplying a pot of water daily from the Kāvēri for the sacred bath of the deity.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0068.
Emmanuel Francis.
Summary: This records the remission of taxes due on a land belonging to the temple of Tirukkoḻambam-uḍaiya-Mahādēva, by the sabhā of Dūvēdimaṅgalam, a brahmadēya in Pērāvūr-nāḍu, in consideration of a lump sum of 14 kāśu received by them (evidently from the temple).
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0069.
Emmanuel Francis.
Summary: The inscription is built in at the end of each line. It records a gift of land by Kavuṇiyaṉ Neri . . . . . . of Uṟaiyūr, a brahmadēya village in Uṟaiyūrkūṟṟam, to provide for the daily supply of ghee at one uḻakku for a perpetual lamp in the temple.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0006.
Emmanuel Francis.
Summary: This is a fragmentary inscription and seems to record an endowment of land by a certain Śembiyaṉ Koṟṟaperuṅgaḷiyar for feeding two persons in the temple. Kaṉṟū[r*]-nāḍu in Maṇayiṟ-kōṭṭam, a subdivision of Toṇḍai-nāḍu is mentioned.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0070.
Emmanuel Francis.
Summary: A gift of 90 sheep for the maintenance of a perpetual lamp in the temple of Mahādēva at Paḻaṅgōḷūr in Kāttaḷūr-kūṟṟam, a subdivision of Kīḻvēmbu-nāḍu in Palkuṉṟa-kōṭṭam, by Aṇṇāvaṉ Kōdaṇḍarāmaṉ of Pūdiyūr.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0071.
Emmanuel Francis.
Summary: This gives a list of the several articles presented to the temple of Kailāsam-uḍaiya-Mahādēva at Śembiyaṉmahādēvi-chaturvēdimaṅgalam in Aḷa-nāḍu by Śembiyaṉ-Mahādēvi alias Parāntakaṉ Mādēvaḍigaḷār, the mother of Uttama-Chōḷa, in the month of Mīna of the year. These comprised a golden pot (weight 190 kaḻañju), two golden forehead-plates (90 kaḻañju), 3 gold flowers (11 1/4 kaḻañju), 21 gold flowers (79 3/4 kaḻañju) and two more gold flowers (5 1/2 kaḻañju). Evidently this is a record of Rājarāja I.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0072.
Emmanuel Francis.
Summary: This records an endowment of two pieces of land and a house-site by the sabhā of Murugavēḷ-maṅgalam, a brahmadēya in Kurukkai-nāḍu on the north bank, for the maintenance of three persons sounding the kāḷam and gong during the śrībali service in the temple of Mahādēvar Maṅgala-Nakkar in the village. One of these lands and the house are said to have belonged to two brothers and, after their demise without issue, to have gone under the ward of the assembly.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0073.
Emmanuel Francis.
Summary: This records an additional endowment of a land after its reclamation, to the temple at Tiruttavattuṟai in Iḍaiyāṟu-nāḍu by Śivagōchari-Piḍāraṉ Dēśaviḍaṅgaṉ, a paṭṭuḍaiyāṉ of the temple, as a previous gift made by him for the maintenance of two hymnists for singing the Tiruppadiyam was found inadequate. The donees were to receive the śevvāram share on these lands while the siṟukuḍivāram was to be paid to the temple in the shape of oil (for lamps). As the previous gift referred to here is evidently the one mentioned in No. 99 of 1929, dated in the 37th year of Parāntaka I, it is probable that this record is one of his successor Gaṇḍarāditya, though it is attributed to Sundara-Chōḷa for this same reason in M.E.R. for 1929, Part II, Para 2.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0074.
Emmanuel Francis.
Summary: This records an endowment of land made by a certain Dēvaṉ Arumoḻi of Perumpaḻuvūr in Kuṉṟak-kūṟṟam, after purchasing a piece of dry land in the dēvadāna village Anittiramaṅgalam, and converting it into wet land, for the maintenance of a flower garden which had been given by the donor to the temple of Īśvara-Bhaṭṭāraka at Tiruttavattuṟai in Iḍaiyāṟu-nāḍu. Arumoḻi was a surname of king Rājarāja I.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0075.
Emmanuel Francis.
Summary: This is an inscription of Rājarāja I, the details of the date given here viz. 3rd year, Tulā, Monday, Navamī, Tirūvōṇam, corresponding to 3rd October, A.D. 987. It records an agreement (Oṭṭōlai) given by the assembly (Peruṅguṟi-perumakkaḷ) of Periya Śrī Vāṉavaṉmahādēvi-chaturvēdimaṅgalam, in consideration of a lump sum of 200 kaḻañju, to pay all the taxes due on a vēli and quarter of land endowed for worship to the temple at Vijayamaṅgalam by Ambalavaṉ Paḻuvūr Nakkaṉ alias Vikramaśōḻa-Mahārājaṉ of Kuvaḷālam, a nobleman of Mummuḍi-Chōḷadēva, who had also built the Śrīvimāna of the god with stone. The assembly is stated to have met in full strength for this transaction in front of the temple of Vinaiyābharaṇaviṇṇagar-Emberumāṉ in the centre of the village, after due announcement of its sitting by beat of drum and blowing of trumpet. The donor has figured as an important personage in the inscriptions of Uttama-Chōḷa.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0076.
Emmanuel Francis.
Summary: This records an endowment made by Piśaṅgaṉ Aiyāṟṟaḍigaḷ of Nānāndūr, of 8 kaḻañju of gold left with the sabhā of the village, for the supply of ghee for the sacred bath of the god at Tirutturutti, a dēvadāna village in Ārkkāṭṭuk-kūṟṟam, on the days of saṅkrānti.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0077.
Emmanuel Francis.
Summary: This registers an endowment of half (vēli and 2 mā of land for the midday offerings to the god Tiruchchōṟṟutturai-Mahādēva by Māṉandai Śrīkaṇṭhaṉ Bhaṭṭārakaṉ, the brahmadēya-kiḻavaṉ (headman) of the village.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0078.
Emmanuel Francis.
Summary: This registers an endowment of land tax-free for the midday offerings to the deity in the temple of Uñchīśvarattāḷvār at Neḍuṅguṉṟam in Neḍuṅguṉṟanāḍu, a subdivision of Śembor-kōṭṭam, after purchasing it from the Ūrār (assembly) of the village by Viḍaṅgaṉ, the commander of the regiment called the Aṇukkabhīmarpaḍai. On account of the paleography of the inscription it has been assigned to the reign of Rājarāja I (M.E.R. 1933. II 22).
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0079.
Emmanuel Francis.
Summary: This records an endowment of 8 Īḻakkāśu by a certain Kurālai Duggaiya-Kramavittaṉ of Ēmanallūr, a brahmadēya village in Maṇṇi-nāḍu on the northern bank (of the Kāvēri), who was an agent of a chief (?) of Kīḻā-nāḍu, for the daily supply of ten plantain fruits for offering to the image of Purāṇa-Gaṇapati set up on the south side of the Mūlasthāna at Tiruviḍaimarudil in Tiraimūr-nāḍu on the southern bank. The money was entrusted to the Sēnaiyār (Military Community ?) of the place. The currency of Ceylon coinage here may by noted.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0007.
Emmanuel Francis.
Summary: This inscription is slightly damaged. It seems to record the repairs (?) done to the big tank at Āmūr by a certain Śattiviḍaṅga Perumū . . . . Kumaṉaṉ
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0080.
Emmanuel Francis.
Summary: This records a gift of 90 sheep, left with the servants of the temple of Tirumaṟaikkāṭṭāḻvār, for burning a perpetual lamp in the temple, by a certain Aḍigaḷ Kuṉṟaṉ.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0081.
Emmanuel Francis.
Summary: This inscription registers an agreement given by the sabhā of Tiruttaṇiyal in Kuṉṟavaddana-kōṭṭam, that their Annual Committee would supply daily an uḻakku of oil for a perpetual lamp in the temple of Tiruvīraṭṭānam-uḍaiya-Mahādēva in lieu of interest on 12 kaḻañju of gold received by them from the temple.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0082.