Texts
Texts database last updated .
This interface allows you to look for texts in the DHARMA collection. The search form below can be used for filtering results. Matching is case-insensitive, does not take diacritics into account, and looks for substrings instead of terms. For instance, the query edit matches "edition" or "meditation". To look for a phrase, surround it with double quotes, as in "old javanese". Searching for strings that contain less than three characters is not possible.
Per default, all metadata fields are searched (except "lang", see below). Metadata fields are (for now): "title", "editor", "editor_id", "author", "summary", "lang", "script", "repo", "ident". You can restrict search to a specific field by using a field prefix, as in editor:manu or title:"critical edition". Several clauses can be added successively, separated with whitespace. In this case, for a document to be considered a match, all query clauses must match. Try for instance editor:manu title:stone.
Note the use of quotation marks: the query editor:"emmanuel francis" matches all documents edited by Emmanuel Francis, but the query editor:emmanuel francis matches all documents edited by someone called Emmanuel and that also include the name Francis in any metadata field.
The "lang" field is special. If you look for a string that contains two or three letters only, as in lang:en or lang:san, it is assumed to refer to an ISO 639 language code, and an exact comparison is performed. If you look for a string longer than that, it is assumed to refer to a language name and the above-mentioned substring matching technique will be used instead. You can consult a table of languages here.
Documents 501–550 of 2634 matching.
G. Vijayavenugopal, Emmanuel Francis.
Language: Tamil.
Repository: Tamil Nadu (varia) (tfa-tamilnadu-epigraphy).
DHARMA_INSTamilNadu00452.
G. Vijayavenugopal, Emmanuel Francis.
Language: Tamil.
Repository: Tamil Nadu (varia) (tfa-tamilnadu-epigraphy).
DHARMA_INSTamilNadu00453.
G. Vijayavenugopal, Emmanuel Francis.
Language: Tamil.
Repository: Tamil Nadu (varia) (tfa-tamilnadu-epigraphy).
DHARMA_INSTamilNadu00456.
G. Vijayavenugopal, Emmanuel Francis.
Language: Tamil.
Repository: Tamil Nadu (varia) (tfa-tamilnadu-epigraphy).
DHARMA_INSTamilNadu00460.
G. Vijayavenugopal, Emmanuel Francis.
Language: Tamil.
Repository: Tamil Nadu (varia) (tfa-tamilnadu-epigraphy).
DHARMA_INSTamilNadu00461.
G. Vijayavenugopal, Emmanuel Francis.
Language: Tamil.
Repository: Tamil Nadu (varia) (tfa-tamilnadu-epigraphy).
DHARMA_INSTamilNadu00468.
G. Vijayavenugopal, Emmanuel Francis.
Language: Tamil.
Repository: Tamil Nadu (varia) (tfa-tamilnadu-epigraphy).
DHARMA_INSTamilNadu00469.
Renato Dávalos, Emmanuel Francis.
Summary: A certain Nāyakattār Āṇṭāṇ Kōtai, alias Kulōttuṅka-rāyaṇ consecrated the image of Tiruvātavūr-Nāyaṉār (Māṇikkavācakar) at the temple of Pōlakam and donated lands for food offerings and the maintenance of sacred lamps.
On the four sides of the pedestal of a bronze statue from Pōlakam and kept in Pondicherry Government Museum since 2020 at the latest.
Languages: Sanskrit, Tamil.
Repository: Tamil Nadu (varia) (tfa-tamilnadu-epigraphy).
DHARMA_INSTamilNadu00073.
Renato Dávalos, Emmanuel Francis.
Summary: Gift of village to a kōvaṇavaṉ who sang the hymns of Caṭakōpaṉ (Nammāḻvār) at the request of his army commander (cēṉāpati).
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (tfa) (tfa-sii-epigraphy).
DHARMA_INStfaSIIv26p0i0020.
Emmanuel Francis.
Summary: ARIE 2018–19 (p. 85): “Damaged and Incomplete. Seems to record the renovation of sluice in the lake named Kalkili-ēri at Poṟkuṉṟam in Manṭaikkuḷa-nāṭu. Further it refers to the village Putaṉaṭpaṭiyūr Pūtiyūr in Kāntalūr-kūṟṟam of Kīḻvēṇāṭu of Palkuṉṟa-Kōṭṭam. In characters of the 10th century A.D.”
Language: Tamil.
Repository: Pallava (tfa-pallava-epigraphy).
DHARMA_INSPallava00504.
Emmanuel Francis.
Summary: Donation of a crop share to an individual for maintaining the village tank.
Language: Tamil.
Repository: Pallava (tfa-pallava-epigraphy).
DHARMA_INSPallava00196.
Emmanuel Francis.
Summary: Donation for food-offering (amutu) to a god’s temple. Fragment.
Language: Tamil.
Repository: Pallava (tfa-pallava-epigraphy).
DHARMA_INSPallava00483.
Emmanuel Francis.
Summary: Donation of gold (?) for food offerings to a god temple.
Language: Tamil.
Repository: Pallava (tfa-pallava-epigraphy).
DHARMA_INSPallava00264.
Renato Dávalos, Emmanuel Francis.
Summary: Stone-inscription recording the donation of land for establishing a pāratavirutti (Sanskrit bhāratavṛtti) for the one who recites purāṇas, including the Mahāhārata and the Rāmāyaṇa, in the Tiruvaiyyōtti.1
Language: Tamil.
Repository: Tamil Nadu (varia) (tfa-tamilnadu-epigraphy).
DHARMA_INSTamilNadu00064.
Emmanuel Francis.
Summary: Grant of four villages (Nelli, Pullūra, Takkāra and Kuḍiūra in the Kīḷveṇātaka in the Palkundakoṭṭaka according to the Sankrit portion; Nelli, Pullūr, and Kuṭiyūr in the Kīḻvēṇāṭu in the Palkuṉṟakkōṭṭam and Takkāṟu in the Maṇalaikuḷanāṭu in the Palkuṉṟakkōṭṭam according to Tamil portion), as a brahmadeya renamed as Nayadhīramaṁgala/Nayadhīramaṅkalam, to 108 Brahmins. In fact only 100 Brahmin donees are mentioned, including the 3 donees added, by afterthought, at the end of the grant, whereas there are 8 further donees, who appear to be officials involved in the transaction and religious dignitaries granted at the same time.
Languages: Sanskrit, Tamil.
Repository: Pallava (tfa-pallava-epigraphy).
DHARMA_INSPallava00081.
Emmanuel Francis.
Summary: A series of names found on a group of rocks. The six first names (A, B, C, D, E, F) are found on the rock locally known as noṇṭi vīrappaṉ kutiraitoṭṭi ("the watering place of the horse of Noṇṭi Vīrappaṉ"), the seventh name (G) on a second rock nearby (G), the eighth name (H) on a third rock in the same place.
Language: Tamil.
Repository: Pallava (tfa-pallava-epigraphy).
DHARMA_INSPallava00052.
Emmanuel Francis.
Summary: Name of a person.
Language: Tamil.
Repository: Pallava (tfa-pallava-epigraphy).
DHARMA_INSPallava00487.
Emmanuel Francis.
Language: Sanskrit.
Repository: Pāṇḍya (tfa-pandya-epigraphy).
DHARMA_INSPandya01004.
Emmanuel Francis.
Summary: A tax remission transaction apparently.
Language: Tamil.
Repository: Pallava (tfa-pallava-epigraphy).
DHARMA_INSPallava00236.
Emmanuel Francis.
Summary: Donation of land after purchase?
Language: Tamil.
Repository: Pallava (tfa-pallava-epigraphy).
DHARMA_INSPallava00183.
Emmanuel Francis.
Summary: Installation of Tirukkāṉīccuramuṭaiya Nāyaṉār by Tavaccakkaravattikaḷ alias Campantapperumāḷ for the welfare of and with the authorisation Cekacaikāṉ.
Language: Tamil.
Repository: Tamil Outside of Tamil Nadu (varia) (tfa-tamil-outside-TN-epigraphy).
DHARMA_INSTamilOutsideTN80001.
Emmanuel Francis.
Summary: Construction of a sluice by Pullayakaṭampaṉ, son of Āritam Pullaṉ.
Language: Tamil.
Repository: Pallava (tfa-pallava-epigraphy).
DHARMA_INSPallava00079.
Emmanuel Francis.
Summary: Maṇḍapa of the Śiva temple. Names engraved on three pillars.
Languages: Sanskrit, Tamil.
Repository: Pallava (tfa-pallava-epigraphy).
DHARMA_INSPallava00359.
Emmanuel Francis.
Languages: Sanskrit, Tamil.
Repository: Pallava (tfa-pallava-epigraphy).
DHARMA_INSPallava00257.
Emmanuel Francis.
Summary: Donation of sheep for maintaining a perpetual lamp.
Language: Tamil.
Repository: Pallava (tfa-pallava-epigraphy).
DHARMA_INSPallava00240.
Emmanuel Francis.
Summary: Donation of land as arcanābhoga to a temple god.
Language: Tamil.
Repository: Pallava (tfa-pallava-epigraphy).
DHARMA_INSPallava00237.
Emmanuel Francis.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv01p0i0100.
Emmanuel Francis.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv01p0i0101.
Emmanuel Francis.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv01p0i0103.
Emmanuel Francis.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv01p0i0104.
Emmanuel Francis.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv01p0i0105.
Emmanuel Francis.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv01p0i0106.
Emmanuel Francis.
Language: Sanskrit.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv01p0i0010.
Emmanuel Francis.
Summary: There are three stones with almost illegible inscriptions built into the wall of this temple. Two of them contain the subjoined fragment, which may be read with the help of the nearly identical Paḍaveḍu inscription No. 81. The inscription seems to have belonged to Devarāja II. of Vijayanagara, the son of Vīra-Vijayarāya-mahārāyar. The latter is identical with Vijaya or Vīra-Vijaya, who, according to No. 153, below, was the son of Devarāja I. and the father of Devarāja II. The inscriptions of Devarāja II. which are published above (Nos. 54, 56, 79, 80 and 81) range between the current Śaka years 1348 and 1372.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv01p0i0113.
Emmanuel Francis.
Summary: Besides the inscription published under No. 55, above, this temple bears another much defaced inscription, which is engraved on the east wall and consists of seven lines. The date is the Vishu year, which was current after the expiration of the Śaka year 1443. According to the third and fourth lines, the inscription seems to have recorded a grant, which Tirumalai-nāyaka made to the temple of Virūpāksha-nāyaṉār at Veppambaṭṭu in Āndi-nāḍu; line 4 also mentions Paḍaivīḍu.1 The passage alluded to runs as follows:
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv01p0i0114.
Emmanuel Francis.
Summary: This inscription in Pallava-Grantha characters is much obliterated. Of the king’s name, only the epithet or surname ‘Mahāmalla’ is preserved, and the record has to be assigned to king Narasiṁhavarman I of the Pallava dynasty of Kāñchī. It is dated in the 13th year of the king’s reign. From the characters it may be ascribed to about the 7th century A.D. Bādāmi is herein mentioned under the ancient name of ‘Vātāpi.’ According to Dr. Fleet, the present inscription will have to be assigned to the end of the reign of Pulakēśin II.1
(Published in Ind. Ant., Vol. IX, p 99. The revised text of the inscription is given below with a plate).
Language: Sanskrit.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv11p0i0001.
Emmanuel Francis.
Language: Sanskrit.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv01p0i0011.
Emmanuel Francis.
Summary: This and the next inscription belong to the same king, as No. 108. The present inscription is dated “in the ninth year of Ko-Vijaya-Nandivikramavarman.”
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv01p0i0124.
Emmanuel Francis.
Summary: The stone, which bears the subjoined inscription, is unfortunately very much worn. The text, as far as it can be made out, runs as follows: [[see below]]
An inscription of the same Rājendra-deva, which is dated in the ninth year and is found in a niche of the Varāhasvāmin Temple at Māmallapuram, was published by Sir Walter Elliot.1 He identified Āhavamalla with the Western Chālukya king Āhavamalla II. or Someśvara I. (about Śaka 964 to about 990), who, according to inscriptions2 and according to the Vikramāṅkacharita (sarga i, verses 90, 115, 116), fought with the Choḷas. The Rājendra-deva of the present inscription and of Sir Walter Elliot’s inscription may be identified with that Rājendra-deva of the Sūryavaṁśa, whose daughter Madhurāntakī was married to the Eastern Chalukya king Rājendra-Choḍa (Śaka 985 to 1034) according to verse 12 of the Chellūr grant (No. 39).3
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv01p0i0127.
Emmanuel Francis.
Language: Sanskrit.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv01p0i0012.
Emmanuel Francis.
Summary: The southern wall of this temple is covered with several Choḷa inscriptions. None of them can be made out completely, as the letters are much obliterated, and as the stones are, to all appearance, not in their original order.
This is dated “in the 11th (?) year of Ko-Rājakesarivarman, alias Chakravartin Śrī-Kulottuṅga-Śoṛa-deva.”
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv01p0i0130.
Emmanuel Francis.
Summary: This inscription is engraved to the right of No. 130 and may have been intended for its continuation. It records a gift of land from the inhabitants of Aimbūṇḍi (the modern Ammuṇḍi)1 to their Śiva temple, which bore the name of Muppaṉaiyīśvara. The gift was made before the god Ādidāsa Chaṇḍeśvara-deva.2
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv01p0i0131.
Emmanuel Francis.
Summary: This inscription is dated “in the 10th (?) year of Tribhuvanachakravartin Koṉeri Meṉ-koṇḍa Kulottuṅga-Śoṛa-deva.” The donor was Śeṅgeṇi-Ammaiyappa . . . . Perumāḷ, alias Vikrama-Śoṛa-Śambuvarāyaṉ.1
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv01p0i0132.
Emmanuel Francis.
Summary: This inscription is dated during the reign of Vīra-Veṅkaṭapatirāyar and in the Śrīmukha year. This is Śaka 1556, two years before No. 107 and three years before an inscription of Veṅkaṭa II. published in the Indian Antiquary, Vol. XIII, p. 125. The inscription records that Govindappa-nāyaka caused the maṇḍapa to be built and allotted some land in Kaṛaṉipākkam for the maṇḍapa, which was to be used as a watershed and sattram.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv01p0i0133.
Emmanuel Francis.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv01p0i0135.
Emmanuel Francis.
Summary: This and the next inscription are dated in the twenty-ninth and thirty-second year, respectively, of Madirai-koṇḍa Ko-Parakesarivarman.1
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv01p0i0136.
Emmanuel Francis.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv01p0i0137.
Emmanuel Francis.
Language: Sanskrit.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv01p0i0013.
Emmanuel Francis.
Summary: The inscription is a fragment, dated in some year of Rājarāja-deva.1 In the second line the word Śoṛa-koṉ, “the Choḷa king,” occurs.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv01p0i0141.
Emmanuel Francis.
Summary: The beginning of both lines of this inscription is buried underground. From that part, which I have copied, it appears that the inscription refers to some gift (mānya, i.e., sarvamānya). At the beginning of the second line, the word paḍaivīḍu occurs in the plural and seems to be used in the sense of “encampments.”1 The inscription ends with “the signature of Jayaṅkoṇḍa-Śoṛa-Brahmā-rāyaṉ”; the same name is borne by a villageaccountant in a Tirumalai inscription.2
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv01p0i0142.