Texts
Texts database last updated .
This interface allows you to look for texts in the DHARMA collection. The search form below can be used for filtering results. Matching is case-insensitive, does not take diacritics into account, and looks for substrings instead of terms. For instance, the query edit matches "edition" or "meditation". To look for a phrase, surround it with double quotes, as in "old javanese". Searching for strings that contain less than three characters is not possible.
Per default, all metadata fields are searched (except "lang", see below). Metadata fields are (for now): "title", "editor", "editor_id", "author", "summary", "lang", "script", "repo", "ident". You can restrict search to a specific field by using a field prefix, as in editor:manu or title:"critical edition". Several clauses can be added successively, separated with whitespace. In this case, for a document to be considered a match, all query clauses must match. Try for instance editor:manu title:stone.
Note the use of quotation marks: the query editor:"emmanuel francis" matches all documents edited by Emmanuel Francis, but the query editor:emmanuel francis matches all documents edited by someone called Emmanuel and that also include the name Francis in any metadata field.
The "lang" field is special. If you look for a string that contains two or three letters only, as in lang:en or lang:san, it is assumed to refer to an ISO 639 language code, and an exact comparison is performed. If you look for a string longer than that, it is assumed to refer to a language name and the above-mentioned substring matching technique will be used instead. You can consult a table of languages here.
Documents 1–38 of 38 matching.
Amandine Wattelier-Bricout.
Language: Sanskrit.
Repository: Somavaṁśin (tfb-somavamsin-epigraphy).
DHARMA_INSSomavamsin00035.
Amandine Wattelier-Bricout.
Language: Sanskrit.
Repository: Somavaṁśin (tfb-somavamsin-epigraphy).
DHARMA_INSSomavamsin00015.
Amandine Wattelier-Bricout.
Language: Sanskrit.
Repository: Somavaṁśin (tfb-somavamsin-epigraphy).
DHARMA_INSSomavamsin00013.
Amandine Wattelier-Bricout.
Language: Sanskrit.
Repository: Somavaṁśin (tfb-somavamsin-epigraphy).
DHARMA_INSSomavamsin00040.
Amandine Wattelier-Bricout.
Language: Sanskrit.
Repository: Somavaṁśin (tfb-somavamsin-epigraphy).
DHARMA_INSSomavamsin00030.
Amandine Wattelier-Bricout.
Summary: Grant issued by the king of several villages in favor of Sādhāraṇa son of Śobhana, who blonged to the Bharadvāja gotra, with the pravaras of Bārhaspatya and Āṅgirasa, student of the Vājayaseni śākhā of the Yajurveda, immigrant from Ṭakārī and resident of the village Turvvunā. This triphalītāmraśāśana was written by kāyastha Māhūka, son of Priyaṅkarāditya, attached to the Mahāsāndhivigrahin Rāṇaka Malladatta. Written (maybe for engraved) by Mādhava, son of Vāsu.
Language: Sanskrit.
Repository: Somavaṁśin (tfb-somavamsin-epigraphy).
DHARMA_INSSomavamsin00011.
Amandine Wattelier-Bricout.
Summary: Grant by the king of a village called Gauḍasimiṇilli situated in the Kosalasākhaṅgadyanha viṣaya in favour of the rāṇaka Rāccho, son of Vasiṣṭha and grandson of Parameśvara, who belonged to the Kauśika gotra with the pravaras of Viśvāmitram Devarāra and Audala, member of the Kauthuma caraṇa, student of the Chandogya śākhā inhabitant of the village named Sīṅgoā included in the devībhoga viṣaya in Kosala. Written by the kāyastha named Maṅgaladatta, engraved by Madhumalla.
Language: Sanskrit.
Repository: Somavaṁśin (tfb-somavamsin-epigraphy).
DHARMA_INSSomavamsin00019.
Amandine Wattelier-Bricout.
Summary: Grant by the king of the village named Cāndagrāma situated in the Maraḍa viṣaya in Dakṣiṇa Tosalā in favour of the Brahmin Śaṅkhapāṇi, son of Dinakara and grandson of Ananta, immigrated from the village from Śrivalla situated in Madhyadeśa and resident of Śrīśilābhañjapati situated in the Oḍradeśa, belonged to the Takkāra-Bhāradvāja gotra, with the Āṅgirasa, Bārhaspatya and Bhāradvāja pravaras, student of the Kauthuma śākhā of the Chandogya. Incised by Mādhava.
Language: Sanskrit.
Repository: Somavaṁśin (tfb-somavamsin-epigraphy).
DHARMA_INSSomavamsin00023.
Amandine Wattelier-Bricout.
Language: Sanskrit.
Repository: Somavaṁśin (tfb-somavamsin-epigraphy).
DHARMA_INSSomavamsin00037.
Amandine Wattelier-Bricout.
Summary: The object of the inscription is to record the gift of the village Ṛṣigrāma attached to the viṣaya of Nimunā, to Tiku, son of Madhusūdana, student of the Bahvṛca śākhā belonged to the Vatsa gotra with the five pravaras Bhārgava, Cyavana, Āpnuvā, Aurvva and Jamadgni and the same five anupravaras, resident of the village Lapusoḍḍā situated in Kosqlq deśa and having migrated from the village of Śāluvi situated in Madhyadeśa. The record was written by Śrīvaccha, son of Śaṅkilla, who was attached to the Mahāsandhivigrahin Rāṇaka Malladatta held the office of Mahāsandhivigrahin. It was written (certainly an error for incised) by Haradāsa, son of the vaṇik Siullā.
Language: Sanskrit.
Repository: Somavaṁśin (tfb-somavamsin-epigraphy).
DHARMA_INSSomavamsin00010.
Amandine Wattelier-Bricout.
Language: Sanskrit.
Repository: Somavaṁśin (tfb-somavamsin-epigraphy).
DHARMA_INSSomavamsin00034.
Amandine Wattelier-Bricout.
Language: Sanskrit.
Repository: Somavaṁśin (tfb-somavamsin-epigraphy).
DHARMA_INSSomavamsin00002.
Amandine Wattelier-Bricout.
Language: Sanskrit.
Repository: Somavaṁśin (tfb-somavamsin-epigraphy).
DHARMA_INSSomavamsin00003.
Amandine Wattelier-Bricout.
Language: Sanskrit.
Repository: Somavaṁśin (tfb-somavamsin-epigraphy).
DHARMA_INSSomavamsin00004.
Amandine Wattelier-Bricout.
Summary: Grant by the king of the village Bṛhadbhusāī included in the Uṅgāḍa viṣaya and the village Mārañjamurā in the Santonārta Khaṇḍa included in the Gandharavāḍimaṇḍala, both attahced to Kosala in favour of Yaśakara, son of Śāntikara, grandson of Nārāyaṇa, who had immigrated fri; Hastigrāma in Madhyadeśa, belonged to the Parāśara gotra with the Ātreya pravara of three ṛśis, student of the Kāṇva śākhā of the Yajurveda. Written by the sandhivigrahin Rāṇaka Rduradatta, grandson of Harṣadatta and son of the brother of Siṁhadatta.
Language: Sanskrit.
Repository: Somavaṁśin (tfb-somavamsin-epigraphy).
DHARMA_INSSomavamsin00016.
Amandine Wattelier-Bricout.
Summary: The object of the inscription is to record the gift of the village Jambūgrāma comprised in the viṣaya of Potā to Govinda, son of Koṇḍa, belonging to the Parāśara gotra with the pravaras of Vāsiṣṭha, Śakti and Pārāśarya, student of the Mādhyandina śākhā of the Vājasaneyi school of the Yajurveda, immigrant from Hastipada and resident of Jambugrāma. The record was written by Kāyastha Koighoṣa son of the Vallabhaghoṣa, attached to the office of the mahāsandhivigrahin Malladatta, son of Dhāradatta and incised by the goldsmith Vāpūka, son of Śāvadeva.
Language: Sanskrit.
Repository: Somavaṁśin (tfb-somavamsin-epigraphy).
DHARMA_INSSomavamsin00007.
Amandine Wattelier-Bricout.
Language: Sanskrit.
Repository: Somavaṁśin (tfb-somavamsin-epigraphy).
DHARMA_INSSomavamsin00014.
Amandine Wattelier-Bricout.
Language: Sanskrit.
Repository: Somavaṁśin (tfb-somavamsin-epigraphy).
DHARMA_INSSomavamsin00047.
Amandine Wattelier-Bricout.
Language: Sanskrit.
Repository: Somavaṁśin (tfb-somavamsin-epigraphy).
DHARMA_INSSomavamsin00032.
Amandine Wattelier-Bricout.
Language: Sanskrit.
Repository: Somavaṁśin (tfb-somavamsin-epigraphy).
DHARMA_INSSomavamsin00046.
Amandine Wattelier-Bricout.
Summary: Grant of the village Loisarā attached to the Śiḍāṇḍā maṇḍāka by the Rāṇaka Puñja, son of Vodā, devout worshipper of Maheśvara and belonged to the Māṭhara family, who obtained fifteen pallikās by the grace of the goddess Kāleśvara and acquired the five mahāśabdas, in favour of Nārāyaṇa, son of Janārdana, immigrant from Hastipada, student of the Kāṇva śākhā, belonged to the Kauṇḍinya gotra and had the pravara of Mitrāvaruṇa. Written by Pūrṇadatta, son of the śreṣṭhin Kiraṇa, an inhabitant of Lenapura.
Language: Sanskrit.
Repository: Somavaṁśin (tfb-somavamsin-epigraphy).
DHARMA_INSSomavamsin00026.
Amandine Wattelier-Bricout.
Language: Sanskrit.
Repository: Somavaṁśin (tfb-somavamsin-epigraphy).
DHARMA_INSSomavamsin00027.
Amandine Wattelier-Bricout.
Summary: Grant by the king of the village named Bhilvi included in the Abhaparākhaṇḍa attached to the Antaruda viṣaya in favour of the brahmin Rāṇaka Abhimanyu, son of Vāsu and grandson of Dāmodara, who belonged to the Kaśyapa gotra with the three pravaras. Written by the mahākṣapaṭalādhyakṣa Netradeva, incised by Sorṇṇāṅaka.
Language: Sanskrit.
Repository: Somavaṁśin (tfb-somavamsin-epigraphy).
DHARMA_INSSomavamsin00020.
Amandine Wattelier-Bricout.
Language: Sanskrit.
Repository: Somavaṁśin (tfb-somavamsin-epigraphy).
DHARMA_INSSomavamsin00029.
Amandine Wattelier-Bricout.
Language: Sanskrit.
Repository: Somavaṁśin (tfb-somavamsin-epigraphy).
DHARMA_INSSomavamsin00048.
Amandine Wattelier-Bricout.
Language: Sanskrit.
Repository: Somavaṁśin (tfb-somavamsin-epigraphy).
DHARMA_INSSomavamsin00021.
Amandine Wattelier-Bricout.
Summary: Gift of the village called Kuḍukul Okhaṇḍakṣetra included in the Gaṇḍitama viṣaya in the Uḍra deśa to the Brahmin Kāko, son of Madhu and grandson of Dāmodaram belonged to the Kauśika gotra with the three pravaras, immigrated fromŚrāvasthālekhaṇḍiyagrāma and permanent resident of the royal camp. Written with the knowledge of the Mahāsandhivigrahin Rāṇaka Cchichaṭeśvara and at the behest of the Mahākṣapaṭala Śāntināga, engraved by Pannāka
Language: Sanskrit.
Repository: Somavaṁśin (tfb-somavamsin-epigraphy).
DHARMA_INSSomavamsin00017.
Amandine Wattelier-Bricout.
Summary: The charter opens with the well-known Śaiva formula paying obeisance to god Śiva. Grant by the king of the village Liñjiragrāma included in the Pṛthurābhukti in favour of a Brahmin, son of Cakradharam belonged to the Kapiṣṭhala gotra and the Vasiṣṭha pravara, student of the Maitrāyaṇī śākhā, immigrant from a place called Madhura in Madhyadeśa and resident of Ullkheṭa. Written by the Mahāsāndhivigrahika Rudradatta, son of Devdatta and immigrant from Ayodhyāpura. The charter concludes with a verse craving the indulgence of the learned for errors of omission.
Language: Sanskrit.
Repository: Somavaṁśin (tfb-somavamsin-epigraphy).
DHARMA_INSSomavamsin00028.
Amandine Wattelier-Bricout.
Summary: The object of the inscription is to record the gift by the king of the village Vakaveḍḍā attached to the viṣaya of Oṅgātaṭa to the following four Brahmins:
Dāmāka, son of Aivuli belonging to the Kautsa gotra and the pravaras of Āṅgiras, Āmbarīṣa and Yauvanāśva and the anupravaras of Yuvanāśva, Ambarīṣā and Aṅgiras, a student of the Kauthuma śākhā of the Sāmadeva, an immigrant fro; Pampāsrarasī and a resident of Leiśṛṅgā
an unnamed son of Nārapagaṇḍa belonging to the Gautama gotra and the Āṅgitasa pravara and the anupravara of Bārhaspatya, a student of the Kāṇva Śākhā of the Yajurveda, an immigrant fro; Oḍayaśṛṅga and a resident of Khaṇḍakṣetra
Vāsudeva, son of Hṛṣīkeśa, belonging to the Kṛṣṇātreya gotra with the pravara of Ārccanānasa and the anupravara of Śyāvāśva, a student of the Kāṇva śākhā of the Yajurveda, an immigrant from Koṅkaleḍḍa and a resident of Lipatuṅgā
Koṇḍadeva son of Rāmaśarman, belonging to the Agasti gotra with the pravara of Idhmavāha and the anupravara of Cyavana, a student of the Kāṇva śākhā of the Yajurveda, an immigrant from Kaliṅga and a resident of Pampāsarasī
The record was written by Kāyastha Koighoṣa son of the Vallabhaghoṣa, attached to the office of the mahāsandhivigrahin Mallā son of Dhāradatta. The record ends with a stanza praying Janamejaya.
Language: Sanskrit.
Repository: Somavaṁśin (tfb-somavamsin-epigraphy).
DHARMA_INSSomavamsin00005.
Amandine Wattelier-Bricout.
Summary: The object of the inscription is to record the gift by the king of the village Pāsitalā attached to the viṣaya of Potā to the following two Brahmin brothers, Keśava and Apya, sons of Dāddī, belonging to the the Kauśika gotra and the pravaras of Audala, Devarāta and Viśvāmitra, students of the Kāṇva śākhā of the Śukla Yajurveda, immigrants from the village Kommāyira and residents at Loiśṛṅa. The record was written by Kāyastha Koighoṣa son of the Vallabhaghoṣa, attached to the office of the mahāsandhivigrahin Mallā son of Dhāradatta.
Language: Sanskrit.
Repository: Somavaṁśin (tfb-somavamsin-epigraphy).
DHARMA_INSSomavamsin00006.
Amandine Wattelier-Bricout.
Summary: Grant by the king of a piece of land situated in the northern part of the village Talakajja included in the Sanūlā viṣaya in the Kosala country together with the bed of the lower flow of the river and extending to its borders on all the four sides in favour of a brahmin Kāmadeva, son of Narasiṁha and grandson of Harṣam belonged to the Kaśyapa gotra zith the pravaras Kāśyapa, Āvatsarā and Naidhruva, student of the Mādhyandina śākhā of the Vājasaneya caraṇa, immigrant from Mādhvāka and resident of Jalajaḍḍa situated in Kosala. Written with the permission of the Mahāsandhivigrahin Rāṇaka Dhāradatta, by Utsavanāga, son of Āllava and incised by the vijñānin Mādhava, son of Vāsu.
Language: Sanskrit.
Repository: Somavaṁśin (tfb-somavamsin-epigraphy).
DHARMA_INSSomavamsin00022.
Amandine Wattelier-Bricout.
Summary: Grant by the king of the village Koṇā situated in the brahme-Aṭṭhāvīsa khaṇḍā of Uttara Tosali in favour of Rāṇī Karpūraśrī, grand-daughter of a lady called Udayamatī and daughter of Mahārī Māhūṇadevī, who hailed from mahāvihāra of Saloṇapura situated in Utkala deśa and belonged to the Kāśyapa gotra having three pravaras. Written by Chittalladeva who occupied the office of Mahākṣapaṭalin. Engraved by the artisan Śaṅhukam inhabitant of an aera named Sunnahi situated in the goldsmiths' quarters.
Language: Sanskrit.
Repository: Somavaṁśin (tfb-somavamsin-epigraphy).
DHARMA_INSSomavamsin00031.
Amandine Wattelier-Bricout.
Language: Sanskrit.
Repository: Somavaṁśin (tfb-somavamsin-epigraphy).
DHARMA_INSSomavamsin00039.
Amandine Wattelier-Bricout.
Language: Sanskrit.
Repository: Somavaṁśin (tfb-somavamsin-epigraphy).
DHARMA_INSSomavamsin00038.
Amandine Wattelier-Bricout.
Summary: The object of the inscription is to record the gift of the village Satamallā attached to the viṣaya of kaśaloḍā to Sānthakara, son of Dhṛtikara, belonging to the Gautama gotra with the pravaras of the three ṛṣis (Gautama, Āṅgirasa, Autathya), student of the Mādhyandina śākhā of the Vājasaneyi school of the Yajurveda, immigrant from Puruṣamaṇḍapa situated in the Oḍra country and resident of Murujuṅga. The dūtaka of the grant was Sādhāraṇa, son of Śobhana. The record was written by Kāyastha Āllava son of Kailāsa, attached to the office of the mahāsandhivigrahin Rāṇaka Malladatta, son of Dhāradatta and incised by Saṅgrāma, son of Rayaṇā Ojjhā.
Language: Sanskrit.
Repository: Somavaṁśin (tfb-somavamsin-epigraphy).
DHARMA_INSSomavamsin00008.
Amandine Wattelier-Bricout.
Summary: The object of the inscription is to record the gift of the village Gottaikelā attached to the khaṇḍa of Luputtarā in Kosalā, to the Kamalavana-vaṇik-sthāna, resident at Suvarṇapura and having migrated from Khadirapadra. An eulogisitic stanza praises the minister Sādhāraṇā. The record was written by Mahākṣapaṭalin Āllava son of Kailāsa, when Rāṇaka Malladatta held the office of Mahāsandhivigrahin. It was incised by Haradāsa, son of Sivṛlla.
Language: Sanskrit.
Repository: Somavaṁśin (tfb-somavamsin-epigraphy).
DHARMA_INSSomavamsin00009.
Amandine Wattelier-Bricout.
Language: Sanskrit.
Repository: Somavaṁśin (tfb-somavamsin-epigraphy).
DHARMA_INSSomavamsin00033.
Amandine Wattelier-Bricout.
Language: Sanskrit.
Repository: Somavaṁśin (tfb-somavamsin-epigraphy).
DHARMA_INSSomavamsin00001.