Texts

Texts database last updated .

This interface allows you to look for texts in the DHARMA collection. The search form below can be used for filtering results. Matching is case-insensitive, does not take diacritics into account, and looks for substrings instead of terms. For instance, the query edit matches "edition" or "meditation". To look for a phrase, surround it with double quotes, as in "old javanese". Searching for strings that contain less than three characters is not possible.

Per default, all metadata fields are searched (except "lang", see below). Metadata fields are (for now): "title", "editor", "editor_id", "author", "summary", "lang", "repo", "ident". You can restrict search to a specific field by using a field prefix, as in editor:manu or title:"critical edition". Several clauses can be added successively, separated with whitespace. In this case, for a document to be considered a match, all query clauses must match. Try for instance editor:manu title:stone.

Note the use of quotation marks: the query editor:"emmanuel francis" matches all documents edited by Emmanuel Francis, but the query editor:emmanuel francis matches all documents edited by someone called Emmanuel and that also include the name Francis in any metadata field.

The "lang" field is special. If you look for a string that contains two or three letters only, as in lang:en or lang:san, it is assumed to refer to an ISO 639 language code, and an exact comparison is performed. If you look for a string longer than that, it is assumed to refer to a language name and the above-mentioned substring matching technique will be used instead. You can consult a table of languages here.

Documents 201–250 of 1299 matching.

Emmanuel Francis.

Summary: This inscription is identical in contents with the previous record and proves that the cave temple now called ‘Dharmarāja-maṇḍapa’ was originally a shrine dedicated to Śiva. It was called ‘Atyantakāma-Pallavēśvara-gṛiham’, after one of the surnames of Paramēśvaravarman. As from the style1 of its architecture, this maṇḍapa may be assigned to Mahēndravarman I’s time, it is probable, as also suggested by Mr. A.H.Longhurst (Memoir of the Archl. Sur. No. 33, page 10), that the present inscription was incised later by Paramēśvaravarman I who probably completed it.

Language: Undetermined.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0021.

Emmanuel Francis.

Summary: This record is damaged in the middle. It is dated in the 21st year and refers to an endowment made by Aruvandai1 Āṇḍāṉ Tiruchchōṟṟuttuṟaiyuḍaiyāṉ Śōṟappiḷḷai of Poṉṉūr2 alias Aḻagiyaśōḻanallūr. The document is attested by Villavarāyaṉ, Adiyamāṉ and Śēḻiyadaraiyaṉ, the accountant of the nāḍu.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0220.

Emmanuel Francis.

Summary: This inscription of the 22nd year records the remission of a number of specified taxes on the dēvadāna and tirunāmattukkāṇi lands and on the village Tiruttiṉainagar, made by the chief, in order to meet the expenses of offerings, unguents, lamps, festivals, etc., in the temple of Tiruttiṉainagar-Uḍaiyār.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0221.

Emmanuel Francis.

Summary: This inscription, also dated in the 22nd year, registers a remission deed (iṟaimuṟaipramāṇa-iśaivu-tīṭṭu) given by the dēvakaṉmis of the temple at Tirukkōḍikā in Nallāṟṟūr-nāḍu, a subdivision of Virudarājabhayaṅkara-vaḷanāḍu, to Maṉuvūruḍaiyār Varantarum Kūttapperumāḷ residing at Gaṅgaikoṇḍaśōḻapuram. The latter set up the image of Tirupperunduṟai-Āḷuḍaiyār in the temple and presented 200 kuḻi of tax-free land and 150 kāśu for expenses to the temple authorities. The date of the record, according to the details given, is A.D. 1264, October 9, Thursday, the month being Tulā which is damaged in the inscription.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0222.

Emmanuel Francis.

Summary: A gift of land and house-sites in Paḍakkai Koṟṟaṅguḍi alias Kulōttuṅgaśōḻanallūr, hamlet of Akhilanāyaka-chaturvēdimaṅgalam, made by Sōmaśivaṉ of Gōmaḍam to the temple of Tiruvalañjuḻi-Uḍaiyār is recorded in this inscription of the 24th year. The village Koṟṟaṅguḍi may be identified with one of the three villages of the same name in the Kumbakonam taluk. It may be pointed out here that this and the next record come from Tiruvalañjuḻi in the interior of the Tanjore district where inscriptions of Kōpperuñjiṅgadēva are rarely found. The details given for calculating the date of this inscription are not regular.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0223.

Emmanuel Francis.

Summary: This record of the 24th year, like No. 199 above from Pallavarāyaṉpēṭṭai, deals with defaulters in payment of land revenue. It states that Tirunaṭṭamāḍi-Bhaṭṭaṉ of Gōmāḍam held lands at Koṟṟaṅguḍi alias Kulōttuṅgaśōḻanallūr. Evidently after his death, the payment of taxes on this land, which fell into arrears, devolved upon his two sons Yajñā-Bhaṭṭaṉ and Sundarattōḍu-uḍaiyāṉ and his wife Vaṇḍuvā[r]kuḻalichchāṉi. Since there was nobody to stand surety for them, they agreed to pay up the arrears by raising a loan from the treasury of Tiruvalañjuḻi-uḍaiya-Nāyaṉār and Veḷḷaippiḷḷaiyār and from the Malaiyāḷar of Malai-maṇḍalam who seem to have established a settlement here from the West Coast. They paid only a portion of the dues, but being unable to pay the balance, left the village. The duty of collecting the arrears fell on the assembly of Akhilanāyakachchēri, a dēvadāna in Akhilanāyaka-chaturvēdimaṅgalam, who, to clear the debts and realise the amount due, sold their lands and house-sites, with the sanction of the royal officer Vattarāyar, as tirunāmattukkāṇi to the temple of Tiruvalañjuḻi-Uḍaiyār. The duty of collecting arrears in land revenue invariably fell on the assembly, who, in such cases, had to apply to the king for permission to confiscate lands. A record of Rājarāja I1 states that the period of default should be at least two full years to justify such a step. According to the details given, the date of this inscription is A.D. 1266, August 9, Monday, the nakshatra being Anurādhā, not Uttirāḍam as cited in the record. The territorial division Uyyakkoṇḍār-vaḷanāḍu is stated to be situated between the rivers Ariśil and Kāvērī, in an inscription from Tanjore.2

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0224.

Emmanuel Francis.

Summary: This inscription is dated in the 24th year and it states that two Śivabrāhmaṇas of the temple of Kandaṉīśvaramuḍaiya-Nāyaṉār agreed to maintain a perpetual lamp in the temple with the money endowed by their maternāl aunt.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0225.

Emmanuel Francis.

Summary: This inscription, dated in the [2]4th year, records a gift of 2,000 kuḻi of land by the tāṉattār of the temple of Opporuvarumillāda-Nāyaṉār at Tiruvaṟaiyaṇinallūr in Uḍaikkāḍu-nāḍu ‘on the north bank of the river Peṇṇai’, to Nāgattambaiyaṉ Eḍuttapādampaḍiyāṉ a Vāṇiga of Tirukkōvallūr, for repairing, at their request, the bund of the local tank which had been in ruins for a long time. The record also points out that the lands belonging to the temple had to remain uncultivated owing to breaches in the tank.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0226.

Emmanuel Francis.

Summary: This inscription of the 25th year records a gift of 32 cows and a bull to supply 1 uḻakku of ghee daily by the measure Dēvāśriyaṉ-nāḻi, for burning a perpetual lamp in the temple of the god at Tirumudukuṉṟam in Paruvūrk-kūṟṟam, a subdivision of Mēṟkā-nāḍu Iruṅgōḷappāḍi in Virudarājabhayaṅkara-vaḷanāḍu ‘on the northern bank’ (of the Peṇṇai), by Tiruvaraṅgaṉ Periyanāyaṉ alias Kōpperuñjiṅgavēḷār of Gūḍalūr in Mēṟkā-nāḍu. The donor also presented a lamp-stand weighing 193 palam for the lamp. With the emendation Pūśam for nakshatra Pūram, the details of date given in the inscription correspond to A.D. 1268, January 29, Sunday.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0227.

Emmanuel Francis.

Summary: This inscription dated in the 2[5]th year, states that Arayaṉ Udaiyañcheydāṉ alias Toṇḍaimāṉ of Perumaṅgalam in Āṟkāṭṭuk-kūṟṟam, a subdivision of Pāṇḍikulāśaṉivaḷanāḍu, presented lands after purchasing them from the āṇḍārs of Purāṇaviṭaṅkamaṅgalam, as tirunāmattukkāṇi to the god Āḷappiṟandīśvaram-Uḍaiyār set up by him in the Nāyakar-tirumaṇḍapa situated in the first prākāra of the temple of Purāṇa-Nāyaṉār at Tirumaṅgalakkuḍi. It may be noted here that verse 94 of the Śōḻamaṇḍala-śatakam describes the exploits of a certain chief of Perumaṅgalam near Puḷḷirukkuvēḷūr who emulated the victory of Kāḍavarkōṉ (Pallava king) and helped the Chōḷa king against some northern foes.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0228.

Emmanuel Francis.

Summary: A gift of two trumpets weighing 118 (1/2) kaḻañju of silver to the god Āṭkoṇḍadēva at Tiruveṇṇainallūr by Perumāḷ Paḻavāvaṇachchokkaṉ Rāhuttarāyavēḷāṉ of Śiṟuputtūr is registered in this inscription of the 26th year. The details of date are not regular. Since the week day is not also given, the date cannot be verified.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0229.

Emmanuel Francis.

Summary: This inscription consists of the imprecatory verse found at the end of the two previous inscriptions (Nos. 20 and 21 above) and engraved in florid characters, similar to those used in the ‘Gaṇēśa’ temple. It is, therefore, possible that the rock-cut cell which may have been excavated during the time of the Pallava king Paramēśvāravarman I or a little earlier, was originally intended to be a temple for Śiva.

Language: Undetermined.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0022.

Emmanuel Francis.

Summary: This inscription gives Vīrapratāpa, Bhuvanaikavīra1 and Aḻagiya-Pallava as the titles of Kōpperuñjiṅgadēva. It is dated in the 27th year and records the writ of the officer Kachchiyarāyaṉ issued under orders of the chief to the trustees of the temple of Brahmīśvaram-Uḍaiyār regarding 20 of land which was situated in Paṉaiyūr, a hamlet of Ōgūr and originally granted, free of taxes, for the maintenance of a maṭha. The new order now issued retained only 4 out of 20 of land as maḍappuṟam transferring the remaining 16 as dēvadāna in order to conduct, from its income, a festival on the day of ‘Tiruvōṇam’ the natal star of the chief, to provide 1 padakku of rice daily in the month of Āvaṇi for offerings to the god during the service Aḻagiyapallavaṉ-śandi instituted in his name and for repairs to the temple. The astronomical details of date given correspond to A.D. 1269, November 2, Saturday.

Languages: Sanskrit, Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0230.

Emmanuel Francis.

Summary: This inscription, also of the 27th year, records the gift of a pair of silver trumpets called ‘Pichchaṉeṉṟu-pāḍachchoṉṉāṉ’ weighing 55 kaḻañju and a gold anklet weighing 2 kaḻañju to the god Āṭkoṇḍadēva at Tiruveṇṇainallūr by the Madhyastha Udaiyaṉ Śrī-Kayilāyamuḍaiyāṉ of Śeñji. The astronomical details given are regular for A.D. 1268, March 28, Wednesday; but this date falls in the 25th year of the chief. In the 27th year i.e., A.D. 1270, the nearest equivalant is April 6, but the week-day is Sunday, not Wednesday as cited in the record. The name ‘Pichchaṉeṉṟu-pāḍachchoṉṉāṉ’ has reference to the god at this place and to the tradition that saint Sundara was directed by the god to address him as ‘Pittaṉ i.e., Pichchaṉ.’

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0231.

Emmanuel Francis.

Summary: This is also dated in the 27th year and it records a gift of 4 cows to supply monthly 1 nāḻi of ghee by the measure Arumoḻidēva-nāḻi for burning a twilight lamp in the temple of Śrī-Vaiku(nda)ṇṭhadēva at Tiruveṇṇainallūr, by Peruṅgakōṉ Śivandāṉ, a shepherd residing at Kayiṟūṟpaṭṭu.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0232.

Emmanuel Francis.

Summary: This inscription dated in the 29th year, is one of the few records of the chief found in the Tanjore district. It registers an order of the mūlaparushai of Śēñalūr in Miḻalai-nāḍu, a subdivision of Virudarājabhayaṅkara-vaḷanāḍu, to include as ūrkīḻ-iṟaiyili two vēli of land belonging to the temple of the god at Tiruvāppāḍi. The necessary alterations consequent on this decision were also ordered to be made in the oḻugu register. The astronomical details given point to December 19, Saturday, A.D. 1271, as the date of the record.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0233.

Emmanuel Francis.

Summary: In the present inscription, it is stated that a gift made in the 2nd year was engraved on stone in the 30th year of the chief. It records a gift of 1 vēli of land in Māmbaṭṭu, free of taxes, for providing worship and offerings in the temple of Ūrbāgaṅkoṇḍaruḷiya-Mahādēva at Iṟaiyāṉaraiyūr alias Śōḻakēraḷa-chaturvēdimaṅgalam, a brahmadēya in Paraṉūr-kūṟṟam, a subdivision of Malāḍu alias Jananātha-vaḷanāḍu, by Vāṇakōvaraiyar Vaṉṉeñja-Nāyaṉār. The document is attested by the Kēḷvi-mudali Śiṅgaḷarāyar, Rā[ja]vīrarāyar and Rājēndraśōḻa-Brahmārāyar and by Viḻuppādarāyar, the engraver of royal records. The donor, who belongs to Āṟagaḷūr, had already figured in the 11th year of Kōpperuñjiṅgadēva.1 The village Māmbaṭṭu is identical with Māmbaḻappaṭṭu in the Villupuram taluk and close to Tirukkōyilūr. According to the astronomical details given, the date of the record is A.D. 1272, October 10, Monday.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0234.

Emmanuel Francis.

Summary: This is similar to the above inscription and it is also dated in the 30th year. It registers a gift of 1 vēli of land in Puttēndal-kaḻaṉi situated in Māmbaṭṭu made in the 3rd year, to the same god and for the same purpose by Poṉparappiṉa Vāṇakōvaraiyar. Among the Kēḷvi-mudalis, Śiṅgaḷarāyar, Madhurāntaka-Brahmārāyar and Kurukularāyar, attested the record. Poṉparappiṉavēḷār, the officer who drafted orders also attested the document. The donor mentioned in this inscription was a chief of Āṟagaḷūr, a town in the present Attur taluk of the Salem district. His ancestors served the Chōḷa king Kulōttuṅga-Chōḷa III from about A.D. 1182.1 Poṉparappiṉāṉ is a family title referring to the gilding of the central shrine of the Aruṇāchalēśvara temple at Tiruvaṇṇāmalai. The astronomical details given here are the same as those in the previous inscription.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0235.

Emmanuel Francis.

Summary: This is an incomplete inscription dated in the 30th year1 of the chief. It appears to record the setting up of the image of Astradēva during the administration of Śūrāṇḍār alias Jeyaśēvakañ-Chēdiyarāyar in the temple of Tiruvagattīśvaramuḍaiya-Nāyaṉār at Āvūr in Chēdi-maṇḍalam ‘on the northern bank of the river Peṇṇai’, by the merchants of the Eighteen Divisions, who are introduced with a number of epithets. In other inscriptions this body of merchants is called Tiśai-āyirattu-Aiññūṟṟuvar.2 From the mistakes in the text, the inscription appears to have been engraved by a person not conversant with the matter of the record. Astradēva is a deified weapon which is usually taken out in advance of the processional image during festival days. The astronomical details given in the inscription point to A.D. 1272, September 29, Thursday as its date.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0236.

Emmanuel Francis.

Summary: This record of the 31st year registers a gift of cattle for maintaining a twilight lamp in the temple of Tirukkarapuramuḍaiya-Nāyaṉār at Vāṉavaṉmādēvi-chaturvēdimaṅgalam, by Śivadāsaṉ Ishabavāgaṉadēvaṉ (Ṛishabhavāhanadēvaṉ) Tiruvēgambamuḍaiyāṉ, the accountant of the village and his brother Āḷavanda-Piḷḷai. The dēvakaṉmis of the temple took charge of the cows and agreed to maintain the lamp.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0237.

Emmanuel Francis.

Summary: In this record of the 31st year, the first stone containing the beginning of lines is lost. Some of the inscribed stones are also misplaced, thus indicating the renovation of the wall in later times. The inscription registers the agreement made by Sampātidēvaṉ alias Iḍaikkāḍadēvaṉ to supply ghee for a perpetual lamp to the god [Ti]rukkaḻukkuṉṟamuḍaiya-Nāyaṉār, in return for the sheep, cows and lands obtained formerly as endowment, from several persons, by his father Iḍaikkāḍadēvaṉ. The astronomical details given point to A.D. 1273, November 6, Monday as the date of the record.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0238.

Emmanuel Francis.

Summary: This inscription, also engraved in the 31st year, registers a gift of 32 cows and 1 bull by Amudāṇḍai alias Vāḷuvarāyar, son of Aiñjādaperumāḷ alias Gāṅgayarāyar, one of the officers of the household (uṭkottu-mudali) of the chief, for a perpetual lamp to the god at Tirumudukuṉṟam in Paruvūr-kūṟṟam, a subdivision of Mēṟkā-nāḍu Iruṅgōḷappāḍi-nāḍu in Virudarājabhayaṅkara-vaḷanāḍu ‘on the north bank’. The details of date given in the record correspond to A.D. 1274, March 4, Sunday.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0239.

Emmanuel Francis.

Summary: The following seven labels are engraved in archaic Tamil and Grantha characters on a group of rocks, one of which, on account of a natural cavity in it, is locally known as ‘Noṇḍi Vīrappaṉ Kudiraitoṭṭi’. The names Kēvādaperundachchaṉ and Kollaṉ Śēmagaṉ found in this place indicate that the persons bearing these names belonged to the artisan class. One of the labels also gives the name Guṇamallaḥ. On account of their palaeographical interest, these labels, as also the one given in the previous inscription, are included here and some of them are reproduced on plate II.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0023A.

Emmanuel Francis.

Summary: This inscription in Pallava-Grantha characters reads ‘Śrī-Vāmāṅkuśa’. It is not known to whom this title is to be attributed.

Language: Undetermined.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0023.

Emmanuel Francis.

Summary: This is a fragmentary record dated in the 32nd year of the chief. It registers some provision made to the god Tiruvagattīśuramuḍaiya-Nāyaṉār for the welfare of Vaṉṉiyanār alias Māṉābharaṇa-Chēdiyarāyar. The astronomical details given in the inscription are not regular. Śu. prathamā and nakshatra Ārdrā cannot combine in the month of Mēsha.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0240.

Emmanuel Francis.

Summary: This inscription of the 32nd year records a gift of land by Vaṉṉiyanāyaṉ Chēdirāyaṉ to Bhāradvāji Va[ra*]ntandān Dēvaṉ, a Brāhmaṇa of the village, for supplying on festival days, sandal paste, scented powder and incense for the sacred bath of the god Tiruvagattīśuramuḍaiya-Nāyaṉār at Āvūr. The details of date given in the record are not regular. The intended date is probably A.D. 1274, April 8, Sunday.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0241.

Emmanuel Francis.

Summary: In this incomplete record of the 32nd year, it is stated that Tiruvāykkulattuppiḷḷai of Miḻalai residing at Tiruveṇṇainallūr made provision for the supply of 1 nāḻi of ghee (daily) by the standard measure Arumoḻidēvaṉ for burning a sacred lamp before the image of Tiruppāṇāḻvār one of the twelve Vaishṇava saints, which he had set up in the temple of Śrī-Vaikuṇṭattemperumāṉ at Tiruveṇṇainallūr.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0242.

Emmanuel Francis.

Summary: This is an incomplete inscription dated in the 34th year. It records an endowment made to the god Tirukkaḻukkuṉṟamuḍaiya-Nāyaṉār on the hill at Tirukkaḻukkuṉṟam in Kaḷattūr-kōṭṭam, a district of Ja[ya*]ṅgoṇḍaśōḻa-maṇḍalam by Rā[ja*]rā[ja*]k-Kaḍakkaṅkoṇḍār Meyyābaraṇi. This lady is stated to have been the wife of Rājarājak-Kaḍa[kka*]ṅkoṇḍār in another inscription from the same village.1 According to the astronomical details given, the date of the record is A.D. 1277, May 20, Thursday.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0243.

Emmanuel Francis.

Summary: This is an incomplete inscription dated in the 36th year of the chief. It records an undertaking given by the Śivabrāhmaṇas of the temple of Poṟkuḍaṅkuḍuttaruḷiya-Nāyaṉār at Tirunelvaṇai, to provide offerings to the god during the festival in the month of Chittirai, in lieu of the interest calculated at 3 kuṟuṇi per kalam, on 30 kalam of paddy received from Araśaṉ Tiruttoṇḍa-Nambi, a dēvarkaṉmi having rights in the temples at Tiruvaṇṇāmalai and Tirukkōvalūr.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0244.

Emmanuel Francis.

Summary: This inscription, dated in the 36th year, registers an order of the officer Vēṇāḍuḍaiyāṉ to the authorities of the temple at Chidambaram, to engrave an inscription on the ‘Vikkiramaśōḻaṉ-tirumāḷigai’, close to the record pertaining to the Brahmans of Irumarabuntūyya-Perumāḷ-chaturvēdimaṅgalam, a hamlet of Koṟṟaṅguḍi. The inscription now ordered to be engraved records grant of exemption from payment of taxes on 10 vēli of land1 purchased and presented by a certain Aḻagiya Tiruvaiyāṟuḍaiyār belonging to the ‘Tirunāvukkaraśu-Teṉtirumaḍam’ situated in the street ‘Ambalanāyaka-perunteruvu’, to certain Brahmans whom he settle in the agrahāra called Tillaināyaka-chaturvēdimaṅgalam and for offerings to the image of the god Kulōttuṅgaśōḻa-Viṉāyakappiḷḷaiyār set up by him at the mugakkaṭṭaṇam on the east side of the temple. The Brahmans had to recite the Vēdas on important occasions such as when the processional image was taken out in procession in car and during the sacred bath of the deity in the temple and also to chant benedictory verses when it halted in the garden ‘Kulōttuṅgaśōḻan-tiruttōppu’.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0245.

Emmanuel Francis.

Summary: The present inscription which is not dated gives the surnames Kāḍavaṉ Avaṉiyāḷappiṟandāṉ, Sarvajña, Khaḍgamalla,1 and Kṛipāṇamalla to Kōpperuñjiṅga II. It records that the chief constructed a sluice, with a feeder-channel, to the tank at Oḻugaṟai. In the Sanskrit version appended to the epigraph the channel is stated to have been named ‘Tribhuvananṛipanātha.’ The village Oḻugaṟai is in French India about 2 miles from Pondicherry. It was also known as Kulōttuṅgaśōḻanallūr (A.R. No. 175 of 1904), evidently after Kulōttuṅga-Chōḷa I.

Languages: Sanskrit, Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0246.

Emmanuel Francis.

Summary: This is a Grantha inscription praising the greatness of Mahārājasiṁha, i.e. Kōpperuñjiṅga (II), son of Jīyamahīpati by his wife Śīlavatī. Jīyamahīpati is the same as the Tamil Śīyaṉ in the name Aḻagiya-Śīyaṉ. No. donation to the local temple is recorded in this inscription, but its eulogistic character is emphasised by engraving a Nāgarī1 and Telugu2 version of it in the same temple. The chief is called an ornament of the Kāṭhaka race, Avanyavanasaṁbhavaḥ, Sarvajña, Khaḍgamalla, Niśśaṅkamalla3 etc. He claims to have ‘destroyed the pride of the Karṇāṭa king’ and to have been a ‘Sun to the lotus tank of the Chōḷa family’. He was a devotee at the feet of the god at Chidambaram, where he built the eastern gōpura4 resembling Mount Mēru from the riches obtained by the conquest of his enemies and called it after his own name. The decorations on the four sides of this gōpura are said to have been made with the booty acquired by subduing the four quarters and from riches used in his tulārōhaṇa-ceremony. The inscription also refers to the gifts made by the chief to the temples, among others, at Drākshārāma, Ēkāmra (Conjeeveram), Vīraṭṭānam, Śvētajambu (Jambukēśvaram), Madura5 and Kāḷahasti. His inscriptions are not, however, found in the last mentioned three places; but they are found at Tirupati close to Kāḷahasti wherein he is styled ‘Kāñchi-Nāyaka.’ His Drākshārāma inscription is dated in Śaka 1184 (A.D. 1262) and since his gift at this place is referred to in the present record, the latter has to be placed after that date, if not at a later time in the very same year. Two important statements made in this inscription establish Kōpperuñjiṅga’s relationship with the Chōḷas and the Pāṇḍyas. He claims to have elevated in the south a Chōḷa prince ‘who was shuddering with fear’ (l. 9). The Chōḷa prince referred to was evidently Rājēndra-Chōḷa III who must have received assistance from the Kāḍava chief, probably against Rājarāja III. He also calls himself a sūtradhāra in the installation (sthāpanā) of the Pāṇḍyarāya. This suggests that Kōpperuñjiṅga should have proceeded to the north as an advance-guard of the Pāṇḍya ruler Jaṭāvarman Sundara-Pāṇḍya I.

Language: Sanskrit.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0247.

Emmanuel Francis.

Summary: The date of this inscription of Sakalabhuvanachakravartin Avaṉiāḷappiṟandāṉ Kōpperuñjiṅgadēva is lost. It records a gift of 4 cows by Maṅgalaṅkiḻāṉ Dēvādidēvaṉ Malaiyaṉ of Tāyaṉūr for burning a twilight lamp in the temple of Kaṇakkamalai Āḷuḍaiya-Nāyaṉār. The village Tāyaṉūr may be identified with one of the two villages of the name in the Tirukkoyilur taluk.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0248.

Emmanuel Francis.

Summary: The present inscription states that the pillar (tirunilaikāl) on which it is engraved was the gift of Perumāḷpiḷḷai alias Śōḻakōṉār, an officer (mudali) of Avaṉiāḷappiṟandāṉ Kōpperuñjiṅga, on behalf of his master.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0249.

Emmanuel Francis.

Summary: This inscription which consists of seven Sanskrit verses engraved in Pallava-Grantha characters, records that the cave temple was constructed by king Atiraṇachaṇḍa and that it was called ‘Atiraṇachaṇḍēśvara’ after his surname. Three of the verses in the present record are also found in Nos. 20 and 21 above and contain the birudas: Atyantakāma, Śrīnidhi, Kāmarāga and Śrībhara. Other surnames of the king were Raṇajaya, Anugraśīla, Kālakāla, Samara-Dhanaṁjaya and Saṁgrāmadhīra. Since most of these epithets including Atiraṇachaṇḍa are also applied to Rājasiṁha in his inscription at Conjeeveram,1 the present record may be assigned to him. Dr. Hultzsch took Atiraṇachaṇḍa as a title of Nandivarman Pallavamalla,2 but considering the palaeography and the architectural style of the maṇḍapa, it seems better to take it as referring to Rājasiṁha.3

Language: Undetermined.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0024.

Emmanuel Francis.

Summary: Same as No. 249 above.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0250.

Emmanuel Francis.

Summary: Same as No. 249 above.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0251.

Emmanuel Francis.

Summary: This fragmentary inscription records a gift of land for reciting the tiruppadiyam hymns in the temple of [Āḷuḍaiya]-Piḷḷaiyār.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0252.

Emmanuel Francis.

Summary: In this damaged inscription the regnal year is lost. Some of the inscribed slabs are also missing. It seems to record the gift of a garden, free of taxes, in Ākkūr, to the Paḍimattār of the temple of Mahāśāstaṉ Peruvēmbuḍaiyār by (the authorities) of the temple of Tiruttōṇipuramuḍaiyār.

Languages: None, Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0253.

Emmanuel Francis.

Summary: This damaged inscription registers the kaḍaiyīḍu granted by the officer (mudaliyār) Ilāḍattaraiyar under the following circumstances: Owing to some offence of . . . . . Brahmārāyaṉ, his lands measuring 34 in extent were ordered to be sold in the 15th year and 295th day of the rule of the chief. According to the decision of the officer mentioned above to sell these lands to temples which had surplus money left, the temple of Tuvarāpati-Emberumāṉ purchased them for 20,000 kāśu from the amount provided for buying ornaments to the god Maṉṉaṉār. On the representation of the trustees of the temple that the planting of boundary stones and the engraving of this transaction on temple walls had not yet been carried out, Ilāḍattaraiyar now issued a kaḍaiyīḍu for completing the procedure. The document is signed by the accountant Ālattuḍaiyāṉ and Umiyūr Tiruveṇkāḍu-Bhaṭṭaṉ.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0254.

Emmanuel Francis.

Summary: Only a portion of this inscription is preserved. The date of the epigraph is also lost. It records the provision made by Śūraiṉāyakaṉ Pugalāḻvāṉ for burning a perpetual lamp in the temple of Tiruvīraṭṭānamuḍaiya-Nāyaṉār at . . . . . [pu]ram in Tirumuṉaippāḍi, situated in Rājādhirāja-vaḷanāḍu.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0255.

Emmanuel Francis.

Summary: This is a memorandum issued to Chīnattaraiyaṉ who was in charge of Viḷinallūr in Śēndamaṅgalappaṟṟu, evidently in the time of Kōpperuñjiṅgadēva. It states that the kāṇiyāḷar planted areca-palms and betel creepers from the 26th year of the chief on lands in Viḷinallūr watered by the spring-channel which irrigated the village Poṉmēyndaśōḻamaṅgalam, belonging to the god Āṭkoṇḍadēva at Tiruveṇṇainallūr. Objection having been raised to the use of this channel in the village Viḷinallūr, facilities were, on representation, provided for raising new groves on lands with wells and also for exchanging lands which were assessed at a lower rate. The document is attested by Kōpperuñjiṅga and Toṇḍaimāṉ, who also figure as signatories in a record of Sakalabhuvanachakravartti Avaṉiāḷappiṟandāṉ Kōpperuñjiṅgadēva, dated in the 18th year.1

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0256.

Emmanuel Francis.

Summary: This is an order of Kāḍavarāyaṉ issued to the trustees of the temple of Aḻagiyapallava-viṇṇagar-Emberumāṉ at Tiruveṇṇainallūr remitting the taxes on the tiruviḍaiyāṭṭam lands, for effecting repairs to the temple which was constructed by his mother but which had become ruined after the death of his father Maṇavāḷapperumāḷ. The order is signed by Kāḍavarāyaṉ. It may be noted that the god Vaikuṇṭha-Perumāḷ at Tiruveṇṇainallūr was called Aḻagiyapallava-viṇṇagar-Emberumāṉ after the surname of Maṇavāḷapperumāḷ,1 the father of Kōpperuñjiṅgadēva II. The donor Kāḍavarāyaṉ may be identified with Kōpperuñjiṅgadēva (II).

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0257.

Emmanuel Francis.

Summary: The date of this damaged inscription is lost. It gives an instance of how the temple came to the rescue of persons placed in financial difficulties. The record states that certain Brahmans of Ulagaḷandaśōḻa-chaturvēdimaṅgalam, a brahmadēya in Mēṟkā-nāḍu, a subdivision of Virudarājabhayaṅkara-vaḷanāḍu ‘on the northern bank’, had stood surety for some tenants who went away without paying the dues on their lands. The duty of paying the arrears of dues devolved upon these persons, who when pressed for payment tried in vain to transfer the lands to others. Finally they requested the trustees of the temple, evidently at Ōmāmpuliyūr, to advance them money by taking at least a portion of the land as tirunāmattukkāṇi. The trustees thereupon sold some ornaments in the treasury which were perhaps not in use, and with the proceeds, assisted the Brahmans by buying the land for the temple. In this inscription Ōmāmpuliyūr is called Ulagaḷandaśōḻa-chaturvēdimaṅgalam.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0258.

Emmanuel Francis.

Summary: This record states that the wall on which it is found was built by Aḻagiya-Pallavaṉ. From palaeography it may be assigned to the 13th century A.D. Since the surname Aḻagiya-Pallavaṉ was borne by the elder and the younger Kōpperuñjiṅgadēva, it is evident that this wall must have been raised during their period, and more probably it came into existence in the time of the younger chief.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0259.

Emmanuel Francis.

Summary: This is a Nāgarī copy of the first six verses of the previous inscripition.

Language: Undetermined.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0025.

Emmanuel Francis.

Summary: In this inscription the beginning of lines except that of the first is lost. It is engraved in continuation of No. 144 above dated in the 4th year of Kōpperuñjiṅgādēva (II). It registers a gift of 96 sheep by Āḷappiṟandi Śuttā[ḻvi] for burning a perpetual lamp in the temple of Uḍaiyār Tirumudukuṉṟamuḍaiya-Nāyaṉār.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0260.

Emmanuel Francis.

Summary: This inscription states that the temple, evidently the one dedicated to Brahmapurīśvara, along with the maṇḍapa was constructed, for the welfare of Aḻagiya-Pallavaṉ Kō-Nandipaṉmar, by Villi Tiruvaṉ Tirikattarāyaṉ of the village. The script in which this inscription is engraved may be assigned to the 13th century A.D. The title Aḻagiya-Pallavaṉ, as pointed out in No. 259 above, is applied to the Kāḍava chiefs Kōpperuñjiṅgadēva I and II and the Nandi mentioned in the present record may be identified with Sundara (Tamil Aḻagiya) Nandipanmar mentioned as a mudali of Nīlagaṅgaraiyar in a record of the 14th year of Kōpperuñjiṅgadēva from Vallam1 in the Chingleput district.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0261.

Emmanuel Francis.

Summary: This is a verse inscription of Āṭkoḷi Kāḍavarkōṉ, the chief of Kūḍal, remitting the taxes perum-pāḍikāval and veṭṭi for providing offerings to, and maintaining a perpetual lamp in the temple of, the god Poḻittiṉaimāṉagar (i.e.) Tīrttanagari. The donor was an ancestor of Kōpperuñjiṅgadēva (see No. 263 below) and flourished during the reign of the Chōḷa king Rājarāja II (A.R. No. 486 of 1921).

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0262.

Emmanuel Francis.

Summary: This inscription consisting of 11 verses in Tamil and praising the family of Kāḍava chiefs, was engraved under orders of Araśanārāyaṇaṉ Āḷappiṟandāṉ Vīraśēkharaṉ alias Kāḍavarāyaṉ on the ‘Gaṇḍarādittaṉ-vāśal’ in the Vṛiddhagirīśvara temple at Vṛiddhāchalam. The verses themselves do not give any historical information, but the prose passages prefixed to some of them give the following genealogy for the Kāḍava chiefs. Vaḷandāṉār alias Kāḍavarāyar Āṭkoḷḷiyār alias Kāḍavarāyar Ēḻiśaimōgaṉ Kāḍavarāyar, ‘who conquered the four quarters’ Araśanārāyaṇaṉ Kachchiyarāyar alias Kāḍavarāyar Āḷappiṟandāṉ Vīraśēkharaṉ alias Kāḍavarāyaṉ, ‘who destroyed Kūḍal in Ś 1108 (= A.D. 1186).’ The last-mentioned chief viz., Āḷappiṟandāṉ Vīraśēkharaṉ alias Kāḍavarāyaṉ is also stated to have proceeded due west of the ‘Gaṇḍarādittan-vāśal’ in Śaka 1106 (A.D. 1184), destroyed Kūḍal belonging to Kaṟkaṭaka-Mārāyaṉ and the country of Adiyamāṉ and planted there his flag with the figure of Hanumān on it. From the context we have to take ‘Gaṇḍarādittaṉ-vāśal’ as the gōpura where this inscription is found. The Kūḍal mentioned above may be identified with the village Tīrttāmalai in the Salem District (A.R. No. 660 of 1905). A copy of the present inscription is also found in the gōpura of the Kṛipāpurīśvara temple at Tiruveṇṇainallūr (No. 264 below).

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0263.