Texts
Texts database last updated .
This interface allows you to look for texts in the DHARMA collection. The search form below can be used for filtering results. Matching is case-insensitive, does not take diacritics into account, and looks for substrings instead of terms. For instance, the query edit matches "edition" or "meditation". To look for a phrase, surround it with double quotes, as in "old javanese". Searching for strings that contain less than three characters is not possible.
Per default, all metadata fields are searched (except "lang", see below). Metadata fields are (for now): "title", "editor", "editor_id", "author", "summary", "lang", "repo", "ident". You can restrict search to a specific field by using a field prefix, as in editor:manu or title:"critical edition". Several clauses can be added successively, separated with whitespace. In this case, for a document to be considered a match, all query clauses must match. Try for instance editor:manu title:stone.
Note the use of quotation marks: the query editor:"emmanuel francis" matches all documents edited by Emmanuel Francis, but the query editor:emmanuel francis matches all documents edited by someone called Emmanuel and that also include the name Francis in any metadata field.
The "lang" field is special. If you look for a string that contains two or three letters only, as in lang:en or lang:san, it is assumed to refer to an ISO 639 language code, and an exact comparison is performed. If you look for a string longer than that, it is assumed to refer to a language name and the above-mentioned substring matching technique will be used instead. You can consult a table of languages here.
Documents 201–250 of 2037 matching.
Emmanuel Francis.
Summary: This is identical with No. 106 above.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0107.
Dorotea Operato.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv07p0i0107.
Emmanuel Francis.
Summary: This registers an endowment of 70 Īḻakkāśu in gold, made in the 3rd year of Parakēsarivarman ‘who took the head of Vīra-Pāṇḍya’ by Dēvaṉ Kuppai of the Vīraśōḻa-teriñja-Kaikkōḷar community (See No. 45 above) to the temple of Tirukīḻkōṭṭattu-Paramasvāmi at Tirukkuḍamukkil, a dēvadāna in Pāmbūr-nāḍu, on the northern bank (of the Kāvēri). Out of the interest on this amount, offerings and worship were to be provided thrice a day to the silver image (of the god ?) set up in the temple by the donor. The reason for this agreement after the lapse of some time is not clear. The inscription being obviously of the time of a Rājakēsari who was the successor of ‘Parakēsari,’ the victor over ‘Vīra-Pāṇḍya’, i.e., Āditya II Karikāla, it should be assigned to Rājarāja I.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0108.
Dorotea Operato.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv07p0i0108.
Emmanuel Francis.
Summary: This records a gift of two adjoining plots of land measuring together one mā, after purchasing them from their owners, by Bālāsiṟiyan Bhaṭṭaṉ Śivaṉ Kūttaṉ of Ādanūr (the donor mentioned in No. 106 above) to provide for the supply of śidāri and other ingredients for fumigation during the daily services in the temple of Tirunallūr-Mahādēva at Kāmaravalli-chaturvēdimaṅgalam, a dēvadāna and brahmadēya in Innambar-nāḍu. The inscription also states that the land was made tax-free in consideration of 12 kāśu received from the donor by the Peruṅguri-Perumakkaḷ (Elders of the Assembly) of the village, who met for the purpose before the maṇḍapa heralded by the blowing of a pair of kāḷam. Among the boundaries are mentioned the channel Kōdaṇḍarāma-vāykkāl and the road Śōḻamahādēvi-vadi. Kōdaṇḍarāma was a surname of Āditya I (Travancore Archaeological Series, Vol. III, part I, p, 109), and also of Rājāditya, the son of Parāntaka (No. 318 of 1904). The inscription seems to be assignable to Sundara-Chōḷa Parāntaka II, and the date corresponds to A.D. 961, January 4. The details however, viz, Makara, Friday, Punarvasu, are not capable of verification.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0109.
Dorotea Operato.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv07p0i0109.
Dorotea Operato.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv07p0i0010.
Emmanuel Francis.
Summary: King: Prākrama Pāṇḍya Year Śaka 1384, Mithuna 28, ba. di. 13, Monday, Mṛigaśīrisha = 25th June 1462 A.D. but the day was Friday.
This incomplete inscription records the creation of a brāhmaṇical settlement, which consisted of forty eight ma wet land twenty four mā of dry land, named after the prince Sheṇbagarāma pāṇḍyadēvar alias Vīrapāṇḍyadēvar, Vīrapāṇḍyach-chaturvēdimaṅgalam by the king infavour of eighteen Vēdic brāhmaṇas and one brāhmaṇa, who was to read Pañchāṅga. It is also stated that they were to recite Vedas and Purāṇas and read Pañchāṅga before the king.
Besides these, land shares were also set apart to five brāhmaṇas. They were Mālādhara Bhaṭṭaṉ in Śaka 1378, Śrī Kṛishṇa Bhaṭṭaṉ in Śaka 1382, Padmanābha Bhaṭṭaṉ, Nārāyaṇa Bhaṭṭaṉ Parākrama Pāṇḍya Brahmādarāyaṉ and Kailāśanātha Bhaṭṭaṉ along with the above nineteen brāhmaṇas in Śaka 1384. The latter, Kailāśanātha Bhaṭṭaṉ, was to expound Purāṇas. The inscription also narrates in detail matters relating to the land shares i.e., boundaries, extent and other details. The nativity of these donees, their gōtras and sūtras are also given.
It is evident that each of them was to get two mā of wet land and one mā of dry land.
Languages: Sanskrit, Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv38p0i0010.
Emmanuel Francis.
Summary: This records the gift of a silver plate and a pot and also a chauri with gold handle, by Uḍaiyapirāṭṭiyār Śembiyaṉ-Mahādēviyār alias Pirāntakaṉ-Mādēvaḍigaḷār to the temple of Siddhēśvaram-uḍaiya-Mahādēva at Tirunaṟaiyūr in Tirunaṟaiyūrnāḍu. The inscription should be one of Rājarāja I.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0010.
Emmanuel Francis.
Summary: This interesting inscription engraved in the Pallava rock-cut cave-temple on the hill at Tiruchchirāppaḷḷi is dated in the 4th year and 2,501st day of the reign of king Māṟañjaḍaiyaṉ, who is also called Pāṇḍyādhirāja Varaguṇa[varman]. Having destroyed the fort at Vembil (i.e., Vēmbaṟṟūr near Kumbakōṇam), the king was staying at Niyamam at the time of the issue of this record. He is described as an ornament of both the solar and lunar dynasties, probably because of an earlier marital alliance between the Chōḷa (solar) and the Pāṇḍya (lu2nar) ruling families. The king is stated to have made a gift of 125 kaḻañju of gold to the temple of Tirumalai-Bhaṭāra, by which the liṅga in the rock-cut cave is evidently meant. From the fact that provision was made for burning five lamps in this temple on the day of Ārdrā every month, it is probable that Ārdrā was the natal star of this king.
Languages: Sanskrit, Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv14p1i0010.
Emmanuel Francis.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv06p0i0010.
Dorotea Operato.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv07p0i0110.
Emmanuel Francis.
Summary: This records an agreement by the assembly (Perunguṟi-sabhai) of Śrīkaṇṭhachaturvēdimaṅgalam, exempting from the several kinds of taxes, 2 vēli and 7 mā of land endowed after purchase and left in their charge, by Vēlāṉ Viranārāyaṇaṉ alias Śembiyaṉ Vēdivēḷār of Śiṟudavūr in Kiḷiyūr-nāḍu for feeding 15 Brahmans in the feeding house on the hill of Tiruveṟumbiyūr-Āḻvār every day. A lump sum is said to have been paid by the donor towards these taxes to the assembly. This person has figured as the builder of the Śrīvimāna of the temple in other epigraphs of the place including No. 104 of 1914, dated in the 7th year of Rājakēsarivarman. As this last inscription makes mention of a channel called Uttamaśīlivāykkāl, evidently after a son of Parāntaka I, all these records have to be assigned to a successor of his, either Gaṇḍarāditya or Parāntaka II Sundara-Chōḷa, both of whom were Rājakēsarins, as against the view expressed in M.E.R. 1915, II, 20, referring them all to Āditya I on the basis of the astronomical details contained in them. It is quite likely that these details would yield alternate equivalants for dates later than Parāntaka I.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0110.
Dorotea Operato.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv07p0i0111.
Emmanuel Francis.
Summary: This records an endowment of 6 mā of land to the temple of Mahādēva on the hill at Śrīkaṇṭha-chaturvēdimaṅgalam, to provide for the supply of an uḻakku of ghee every day for a perpetual lamp in the temple, by Tāyaṉ Kaṇamuḍaiyāṉ, a resident of the village, who also made it tax-free by a lump-sum payment of gold to the sabhā.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0111.
Dorotea Operato.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv07p0i0112.
Emmanuel Francis.
Summary: This records a gift of forty-five sheep for burning a lamp in the day-time in the temple of Tiruveṟumbi⟨y⟩ūr-Dēvar by Kallaḍai Perumān, a Veḷḷāḷa resident of Śrīkaṇṭha-chaturvēdimaṅgalam, and his wife Paraman Kallai.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0112.
Dorotea Operato.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv07p0i0113.
Emmanuel Francis.
Summary: This records a gift of 34 sheep for burning a lamp during the three services in the temple of Āḻvār on the hill at Tiru[v*]eṟumbiyūr, and of a lamp-stand for the same, by Nārāyaṇa-Kramavittaṉ, son of Mānacha(śa)rman of Kāvanūr, a member of the Āḷum-gaṇam of Śrīkaṇṭha-chaturvēdimaṅgalam.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0113.
Dorotea Operato.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv07p0i0114.
Emmanuel Francis.
Summary: This seems to be an inscription of Sundara-Chōḷa. The details of the date given, viz., Mithuna, Wednesday, Svāti, correspond to A.D. 961, May 29. This records an undertaking given by the Peruṅguṟi-sabhai of Śrīkaṇṭha-chaturvēdimaṅgalam who held their sitting on the hill of Tiruveṟumbiyūr-Āḻvār, that they would not confiscate the property (dēvasvam) of the temple on grounds of default in the payment of taxes, as the temple was not bound to pay any kind of taxes. The assembly also declared that they would ostracise such a person as suggested, ordered or himself made the confiscation, and would treat him as “an annoyance to the village,” besides making him liable for fine at the hands of the Māhēśvaras.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0114.
Dorotea Operato.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv07p0i0115.
Emmanuel Francis.
Summary: This registers a sale of some plots of land to the temple of Tiruvāṟai-Nakkaṉkōyil-Paramasvāmin at Tribhuvanamahādēvi-chaturvēdimaṅgalam, by the peruṅguṟiperumakkaḷ (assembly) of the village, effected in the 28th year of Kannaradēva (Rāshṭrakūṭa Kṛishṇa III) as compensation for the silver and gold vessels and jewels of the temple which had been utilised by them for sabhā-viniyōga (expenses ?) in former years. The sabhā refer in this sale transaction to a land endowed by them to the temple as dēvadāna in the 14th year of king Parāntaka I. The Rājakēsarivarman of this inscription should evidently refer to the Chōḷa king who reigned after the 28th year of the Rāshtrakūṭa king, i.e., A.D. 967 and, as such he can be identified with Rājarāja I. (M.E.R. 1918, II. 23). The name of the village seems to indicate its origin to Tribhuvanamahādēvi, a queen of Parāntaka I.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0115.
Dorotea Operato.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv07p0i0116.
Emmanuel Francis.
Summary: The inscription is damaged and incomplete. It seems to record a gift of 25 kaḻañju of gold for the endowment of a piece of land after purchasing it (probably tax-free) from the nagarattār of Śivapuri, for a lamp in the temple of Mahādēva at Tiruvai-āṟu by Payitāṅgi Vāḷuva-Nāgaṇi, the wife of Nāgakumāraṉ Vādāvi-Araiyaṉ of . . . . . . Kaḷakkuḍi. Both Śivapuri and Kaḷakkuḍi are in the Tinnevelly district.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0116.
Dorotea Operato.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv07p0i0117.
Emmanuel Francis.
Summary: This records an endowment of land, one vēli in extent, as tax-free dēvadāna for the requirements of daily offerings and worship and a perpetual lamp in the temple of Paramēśvara at Tiruppaḻuvūr in Viḷattūr-nāḍu, by Mahimālaiya Irukkuvēḷ alias Parāntakaṉ Vīraśōḻaṉ. The donor seems to have belonged to the family of Irukkuvēḷs of Koḍumbāḷūr figuring in the Pudukkōṭṭai inscriptions, and should have been a feudal chief under Parāntaka I or II. The Rājakēsari of this inscription might therefore refer to Gaṇḍarāditya or Sundara-Chōḷa. Since however, the record mentions a lunar eclipse in the month of Kanyā—one occurred in A.D. 954 (September 15) and another in A.D. 955 (September 4)—it is more probably that of the former.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0117.
Dorotea Operato.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv07p0i0118.
Emmanuel Francis.
Summary: This is an incomplete inscription. This seems to have been intended in its original form to record an endowment of another half a vēli and half mā of land by the same chief in addition to the gift mentioned in No. 117 above for providing offerings, etc., on a bigger scale. From the disposition of the stones containing this and the preceding record and also No. 141 below, it appears as if they belonged to another temple and were used again after dismantlement in the construction of the present structure. This is also probably an inscription of Gaṇḍarāditya.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0118.
Dorotea Operato.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv07p0i0119.
Emmanuel Francis.
Summary: This record is dated in the 5th year of Sakalabhuvanachchakravartin Kōpperuñjiṅgadēva and it records the gift of the village Āttūr alias Rājarājanallūr in Āṟṟūr-nāḍu, a subdivision of Ūṟṟukkāṭṭūk-kōṭṭam in Jayaṅgoṇḍaśōḻa-maṇḍalam, by Aḻagiyaśīyaṉ Avaṉiāḷappiṟandāṉ Kāḍavaṉ Kōpperuñjiṅgaṉ, for constructing, as a gōpura with 7 storeys, the southern entrance called ‘Śokkachchīyaṉ-tirunilai’ of the temple of Tiruchchiṟṟambalam-Uḍaiyār at Perumbaṟṟappuliyūr (i.e., Chidambaram). The Pāṇḍya emblems of a pair of fish and goad found in relief on the jambs and beams of this gōpura indicate that the construction must have been started in the reign of a Pāṇḍya king. It is stated that this inscription, besides being engraved at Āṟṟūr, was also ordered to be recorded in the temple of Tiruvēgamba-muḍaiya-Nāyaṉār, probably Ēkāmranātha at Conjeeveram. A copy of the record is found at Chidambaram wherein1 the engraving of the present inscription at Āttūr is also referred to. The document is attested by Kōpperuñjiṅga, Kurukularājaṉ and Villavarājaṉ.
The wording in this inscription where the chief himself figures as donor is peculiar. This form, though not uncommon, is not often met with in inscriptions.
From the surname Aḻagiyaśīyaṉ and the probable reference to this gōpura of seven storeys in a record2 of the 24th year of Rājarāja III, i.e., A.D. 1240, the present inscription has to be assigned to Kōpperuñjiṅgadēva I.3
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv12p0i0119.
Emmanuel Francis.
Summary: This records a gift of 13 kaḻañju of gold for burning a perpetual lamp in the temple of Tiruvanantīśvara⟨m⟩-Uḍaiyār at Vīranārāyaṇa-chaturvēdimaṅgalam on the north bank, by Irāyūr Śoṭṭai Aiyanaṁbi-Bhaṭṭa a resident of Śrīdhara-Nārāyaṇachchēri (quarter) of the village. The shepherds of the place with whom this money was entrusted agreed to the daily supply of an uḻakku of ghee for the purpose. This may be a record of either Gaṇḍarāditya or Sundara-Chōḷa.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0119.
Dorotea Operato.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv07p0i0011.
Emmanuel Francis.
Summary: King: Aḻagaperumāḷ Kulasēkharadēva Year: 2+42. Śaka 1395, Kaṟkkaṭaka 22, ba. di. 11, Tuesday, Mṛigaśrīsha = July 20, 1473. However, the star was Rōhiṇi.
This incomplete inscription records the gift of two mā of land, exempted from taxes, (bhūdāna-iṟaiyili) to a certain Vīra Pāṇḍya Sundarapāṇḍya Bhaṭṭaṉ of Kauśika-gōtra and to some other brāhmaṇas, well-versed in Vēdas, (chaturvēdi-bhaṭṭargaḷ) for reciting Vēdas at the above temple.
Languages: Sanskrit, Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv38p0i0011.
Emmanuel Francis.
Summary: This record states that the assembly of Nālūr, a brahmadēya in Śēṟṟūr-kūṟṟam sold the (right of collecting the) market-fees of the bazaar-street (in their village) for a lump sum of 25 kāśu to the temple of Mūlasthānattu-Mahādēva at Tirumayānam. The early characters of the inscription make it attributable to the time of Āditya I.
Language: Undetermined.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0011.
Emmanuel Francis.
Summary: This record engraved in archaic Tamil characters with puḷḷis marked for basic consonants, is dated in the 9th year opposite to the 4th year of the reign of Māṟañjaḍaiyaṉ, who is referred to also as Pāṇḍyādhipati-Varaguṇa. The king is stated to have given 537 kaḻañju of gold to . . . . . . . . . . . . . . . . . . -nāṭṭu-vēḷāṉ, out of which four gold paṭṭams and a gold flower were made for decorating the God Tirumalai-Perumāṉaḍigaḷ. The astronomical details contained in the record are unfortunately mutilated.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv14p1i0011.
Emmanuel Francis.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv05p1i0011.
Emmanuel Francis.
Summary: This records a gift of 96 sheep and a ram for burning a perpetual lamp in the temple of Tiruvanantēśvarattāḻvār at Vīranārāyaṇa-chaturvēdimaṅgalam, by Parāntakaṉ-Mādēvaḍigaḷ alias Śembiyaṉ-Mādēviyār the daughter of Maḻavaraiyar and queen of Gaṇḍarādityadēvar ‘who was pleased to go west’, i.e., was deceased. This is evidently an inscription of Ariñjaya since Gaṇḍarāditya’s demise seems to be implied as a recent event.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv19p0i0011.
Emmanuel Francis.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv06p0i0011.
Dorotea Operato.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv07p0i0120.
Emmanuel Francis.
Summary: This records the gift of a perpetual lamp made to the temple of Paramasvāmin at Tiruvāmāttūr a dēvadāna in Vāvalūr-nāḍu by a certain Śiṟiyamārāyaṉ and his brothers, on behalf (or in memory ?) of Śandirāchchaṉ, son of Kāḷi alias Mīṉavaṉ-Mārāyaṉ of Teṉṉavaṉmādēvi (village) in Ve[ṇ]-nāḍu—perhaps in expiation of some wrong done by them to the latter.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0120.
Emmanuel Francis.
Summary: The first portion of this record consists of a string of birudas in Sanskrit which describe the family, character and achievements of Kōpperuñjiṅgadēva. The concluding portion is in Tamil and contains an order of the chief issued, through his officer Nīlagaṅgaraiyar, to the residents of Āṟṟūr remitting, in favour of the god Āḷuḍaiya-Nāyaṉār, from the 5th year of the chief’s rule, the tax aripāḍikāval excluding kāvalpēṟu, on their village which was hitherto collected by the king. In the Sanskrit portion the chief is called Pallavakula-pārijāta, Kāḍavakula-chūḍāmaṇi, Avanipālana-jāta, etc. He claims supremacy over the Chōḷa, Pāṇḍya, Chēdi, Karṇāṭa and Āndhra kings. The chief’s conflict with Gaṇḍagōpāla and the extent of his dominions are indicated by the titles ‘Gaṇḍa-bhaṇḍāra1-luṇṭāka’ Kshīrāpagādakshiṇanāyaka, Kāvērī-kāmuka and Peṇṇānadī-nātha. The title ‘Khaḍgamalla’ corresponding to the Tamil ‘Vāḷvalla’ explains the heroism, while the epithets ‘Bhāratamalla’ and ‘Sāhityaratnākara’ describe the cultural attainments of the chief. His connection with Mallai i.e., Mahābalipuram and Conjeeveram is indicated by the titles Mallāpuri-vallabha2 and Kāñchīpurī-kānta.3 The last verse in the Sanskrit portion gives a clue to the identification of Kōpperuñjiṅga. This verse, conveying a double entendre, refers to the attempts of the chief to enjoy Dhātrī, i.e. Earth, when it is implied that the town Kāñchī was taken and Madhya-(dēśa) i.e., Naḍu-nāḍu was conquered. Since the capture of Toṇḍai-maṇḍalam and Naḍu-nāḍu is to be attributed to the elder Peruñjiṅga, this record may be assigned to him.
The officer Nīlagaṅgaraiyar, from the title piḷḷaiyār applied to him, appears to have been a favourite and important officer of Kōpperuñjiṅgadēva. Three generations of Nīlagaṅgaraiyars are known, viz., (l) Kulōttuṅgaśōḻa Kaṇṇappaṉ Nallanāyaṉār Pañchanadivāṇaṉ Nīlagaṅgaraiyar (16th year of Kulōttuṅga-Chōḷa 111),4 (2) the officer figuring in the present inscription, and (3) his son, Pañchanadivāṇaṉ Aruṇagiriperumāḷ Nīlagaṅgaraiyar figuring in the time of Vijaya-Gaṇḍagōpāla,5 Sundara-Pāṇḍya6 and Kōpperuñjiṅgadēva II.7 They were in power in the present Chingleput district under the Chōḷas and their successors and sometimes issued orders in their own names.8
Aripāḍikāval may be explained as a tax payable in kind to the king for protection.
Languages: Sanskrit, Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv12p0i0120.
Dorotea Operato.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv07p0i0121.
Emmanuel Francis.
Summary: This records the decision of the assembly of Paramēśvara-chaturvēdimaṅgalam (evidently the present Puḷḷalūr) in Eyiṟ-kōṭṭam including the samvatsara-vāriyaperumakkaḷ (members of the Annual Supervision Committee) and two other dignitaries Pirāṉadhi[kārigaḷ], to purchase back and reassign the land which had originally belonged to the temple of Tirumēṟṟaḷi-Mahādēva at the village, for providing with the income therefrom for the sacred bath of the deity and worship and offerings during the three services in the temple every day. It was also resolved by them to form a flower-garden for the temple with the paṭṭi land to the north and west of the temple compound.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0121.
Emmanuel Francis.
Summary: This inscription of the 6th year of Kōpperuñjiṅgadēva records a gift of 4 mā of garden land called ‘Aḻagiyapallavaṉ-tōppu,’ in Ūṟṟukkuṟuchchi alias Ādaṉūr in Kūḍal-nāḍu, by Āḷappiṟandāṉ Aḻagiyaśīyaṉ Kōpperuñjiṅgaṉ of Kūḍal in Kīḻ-Āmūrnāḍu, a subdivision of Tirmuṉaippāḍi, for supplying arecanuts, flower-garlands, etc., to the god at Tirumudukuṉṟam in Paruvūr-kūṟṟam, a subdivision of Iruṅgōḷappāḍi in Mēṟkā-nāḍu, situated in Virudarājabhayaṅkara-vaḷanāḍu.
The village Ādaṉūr may be identified with one of the two villages of the same name in the Vriddhachalam taluk. Kūḍal, the native place of Kōpperuñjiṅgadēva, is probably identical with Kūḍalūr i.e., Cuddalore in the South Arcot District. The garden Aḻagiyapallavaṉ-tōppu must have been so called after the surname of the chief. It may be pointed out that Kōpperuñjiṅga II also bore this surname.1
For the astronomical details given in the inscription there is only one tallying date between A.D. 1220 and 1260, viz. A.D. 1234, March 22, Wednesday. It is doubtful whether the regnal year is correctly quoted here.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv12p0i0121.
Dorotea Operato.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv07p0i0122.
Emmanuel Francis.
Summary: On the west wall, central shrine, Gaṅgājaṭādhara temple.
Year 13: 984 A.D.
Incomplete. This states that Ambalavaṉ Paḻuvūr-Nakkaṉ alias Vikramaśōḻa-Mārāyaṉ of Kuvāḷālam, the perundaram of Uttama-chōḷadēva built of stone the śrīvimāna of the temple of Vijayamaṅgalattu Dēva at Periya Śrī-Vāṉavaṉmādēvichaturvēdimaṅgalam, a brahmadēyam on the northern bank.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv32p2i0122.
Emmanuel Francis.
Summary: This records a gift of 90 sheep entrusted to two local residents, for burning a perpetual lamp in the temple of Bhaṭṭāla(ra)ka at Tiruppuṟambiyam, by a shepherd of Kuvāṟu named Nāṭṭuviṭaṅka-Perumaṉṟāḍi. Twelve of these having died, the deficiency is said to have been made up by a certain Maḻavaḍi Kaṇṇaṉ.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv13p0i0122.
Emmanuel Francis.
Summary: In this inscription, dated in the 8th year, Kōpperuñjiñgadēva is given the surname Aḻagiyaśīyaṉ. It records a gift of 5 cows by Tirumalaiy-Aḻagiyāṉ alias Vīra[gaḷ*] vīrap-Pallavaraiyaṉ,1 a Kaikkōḷa-mudali of Tiruveṇṇainallūr for supplying daily milk by the measure ‘Arumoḻidēva-nāḻi’ to the god Vaikunda (Vaikuṇṭha)[p-Perumāḷ]. This donor figures in A.D. 12372 and his death is referred to in No. 189 below. From the title Aḻagiyaśīyaṉ given to the chief, he may be identified with the elder Kōpperuñjiṅga.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv12p0i0122.
Dorotea Operato.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv07p0i0123.