Texts

Texts database last updated .

This interface allows you to look for texts in the DHARMA collection. The search form below can be used for filtering results. Matching is case-insensitive, does not take diacritics into account, and looks for substrings instead of terms. For instance, the query edit matches "edition" or "meditation". To look for a phrase, surround it with double quotes, as in "old javanese". Searching for strings that contain less than three characters is not possible.

Per default, all metadata fields are searched (except "lang", see below). Metadata fields are (for now): "title", "editor", "editor_id", "author", "summary", "lang", "repo", "ident". You can restrict search to a specific field by using a field prefix, as in editor:manu or title:"critical edition". Several clauses can be added successively, separated with whitespace. In this case, for a document to be considered a match, all query clauses must match. Try for instance editor:manu title:stone.

Note the use of quotation marks: the query editor:"emmanuel francis" matches all documents edited by Emmanuel Francis, but the query editor:emmanuel francis matches all documents edited by someone called Emmanuel and that also include the name Francis in any metadata field.

The "lang" field is special. If you look for a string that contains two or three letters only, as in lang:en or lang:san, it is assumed to refer to an ISO 639 language code, and an exact comparison is performed. If you look for a string longer than that, it is assumed to refer to a language name and the above-mentioned substring matching technique will be used instead. You can consult a table of languages here.

Documents 1151–1200 of 2779 matching.

Emmanuel Francis.

Summary: This registers a sale of land by Kambattaḍigaḷ, son of Kandichchi Māppāṟṟaḍigaḷ of Tirumāṟpēṟu in Valla-nāḍu of Dāmar-kōṭṭam, to Madhurāntakaṉ Gaṇḍarādittaṉ who endowed it for a lamp in the temple. Among the boundaries of the land is mentioned a channel called Vimalāditya-vāykkāl. This may also be a record of Rājarāja I.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0030.

Emmanuel Francis.

Summary: This records a gift of 5 kaḻañju of gold for burning a lamp during the day in the temple of Tirupperundurai-Perumāṉaḍigaḷ at Chandiralēkai-chaturvēdimaṅgalam a brahmadēya in Ārkāṭṭuk-kūṟṟam, by a lady named Nārāyaṇaṉ Puṇḍi, the wife of Ārigaṉ Dūvēdi Nārāyaṇaṉ Śaḍaiyaṉ of Puḷikaḷam in Eriyūr-nāḍu. The early alphabet of the inscription and the high regnal year of the king make it assignable to Āditya I.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0310.

Emmanuel Francis.

Summary: This is also evidently an inscription of Āditya I like No. 310 above. It records a gift of 1[5] kaḻañju of gold by Baṭāraṉ Valiyaṉ for burning a perpetual lamp in the temple of Tirupperunduṟai-Māhādē[va] with the daily supply of an uḻakku of ghee received towards the interest thereon.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0311.

Emmanuel Francis.

Summary: This is probably an inscription of Rājarāja I. It records some regulations banning the service of women (for conducting the festivals in the temple) as decided by the mahāsabhā of Kāvidipākkam alias Avaninārāyaṇa-chaturvēdimaṅgālam in Paḍuvūr-kōṭṭam, on an order received by them from the king through Veṇbaikuḍināṭṭu-Vēḷār. ‘Avaninārāyaṇa’ is known to have been a biruda of Pallava Nandivarmān III. We learn that the assembly comprised the committees ūrvāriyam, udasīnavāriyam, ērivāriyam and the kaḻanivāriyam and of the bhaṭṭas and visishṭas of the village.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0312.

Emmanuel Francis.

Summary: This registers a gift of 30 cows for the maintenance of a perpetual lamp in the temple of Śrīyāṉaikkal-Perumāṉaḍigaḷ at Tiruveḷḷaṟai by Śembiyaṉ Maḻanāṭṭu-Vēḷāṉ alias Koṟṟaṉ Māṟaṉ of [Kai]kaḷūr. The gift was left in charge of the mūlaparishat. The high regnal year of the king and the early script of the inscription make it attributable to Āditya I.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0313.

Emmanuel Francis.

Summary: The inscription is slightly damaged. Like the above this is also assignable to Āditya I. It records that a quarter vēli of wet land which had been endowed by the sabhā of Dantivarma-maṅgalam previously for the repairs of the śrīvimāna of the Saptamātṛi temple, was now assigned by them for a flower-garden to the (same ?) temple. The name Dantivarma-maṅgalam found for Ālambākkam in the inscription suggests that the village should have been founded by the Pallava king Dantivarman, who is known to have held sway in these regions and is also surmised to have built the Kailāsanātha temple at this place. (M.E.R. for 1910, II, 7.)

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0314.

Emmanuel Francis.

Summary: This records a gift of 30 kaḻañju of gold left with the ‘Thirty-two’ (members of the assembly), for burning a perpetual lamp in the temple of Mahāḍēva at Tiruppaḻanam a dēvadāna in Viṟai-kūṟṟam, by Śembiyaṉ Ārkāṭṭu-Vēḷāṉ alias Maṟavaṉ Nakkaṉ the headman of Puriśai in Parivaṇḍatturai a subdivision of Ārkāṭṭu-kūṟṟam. Evidently an inscription of Āditya I.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0315.

Emmanuel Francis.

Summary: This inscription is much damaged and the ends of lines are built in. It seems to register an endowment of gold (to the temple).

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0316.

Emmanuel Francis.

Summary: This inscription records a gift of 100 kāḍi of paddy by a lady named Pugaḻttuṇai-Aḍigaḷ mother of one Viḻuppēraraiyar Ayyakuṭṭi-Aḍigaḷ, which was left in charge of the body called kulaṅkiḻārkaḷ of Tiruvakkārai. With the annual interest of 25 kāḍi accruing on this endowment, its members were to provide for the sacred bath of the deity Tirukkāṟkaṟṟaḷi-Perumānaḍigaḷ on the days of the asterism Chitrā in Chittirai month and of Śravaṇa (Ōṇam) in Puraṭṭādi every year. The high regnal year of the king with however no qualifying epithet for him would make the inscription assignable to Āditya I, but the characters seem to be later.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0317.

Emmanuel Francis.

Summary: This is engraved on the same pillar as No. 205 above of the king’s 10th year. It states that the dēvariḍaichchāṉṟār (temple servants) agreed to measure an uri of ghee every day for burning 2 lamps in the temple, for 180 sheep presented by two persons Śātta Śāṉṟaṉ and Śātta Dāmōdiraṉ both natives of Amaṇappulam in Malaināḍu. The alphabet is early and the record may be of the time of Āditya I.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0318.

Emmanuel Francis.

Summary: This should also be an inscription of Āditya I. It records the gift of a gold necklace of rudrāksha beads with a clasp (?) set with diamonds, rubies and sapphire for the god by Gaṅgamā[r*]ttāṇḍa alias Śembiyaṉ Pṛithivigaṅgaraiyar, son of Mahādēvar (the chief) of Paṅgaḷa-nāḍu. This donor has been surmised to be the brother of Aḻiviṉ Kaḷḷarasi alias Śembiyaṉ Bhuvanigaṅgaraiyar of Nos. 93 and 177 of 1931 and Śembiyaṉ Prithivigaṅgaraiyar of No. 139 of 1928 (M.E.R. 1931, II, 8).

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0319.

Emmanuel Francis.

Summary: This is an incomplete record evidently of Rājarāja I. It seems to register a sale of land by the temple authorities of Tirumālpēṟu to Śōḻamādēviyār alias Pañchavaṉ Mādēviyār, queen of Perumāḷ Mummuḍi-Chōḷa (Rājarāja I), who endowed it to the temple for two perpetual lamps. Among the boundaries of the land is mentioned a land endowed by Madhurāntaka-Gaṇḍarādittaṉ for the sacred bath of the deity.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0031.

Emmanuel Francis.

Summary: The writing of this inscription is early and the record may be assigned to Āditya I. It registers the gift of a lamp-stand and an endowment of 25 kaḻañju of gold for burning a perpetual lamp in the temple of Mahādēva at Tirutturutti, by Kāvidi Subrahmaṇyaṉ of Śuḍuvūr in Peruvaḻiyūr-nāḍu a subdivision in Pāṇḍi-nāḍu.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0320.

Emmanuel Francis.

Summary: This is a record of Āditya I, mutilated at the right end. It seems to register the gift of a golden fore head plate (evidently to an image in the temple) by a lady, the wife of (prince) Kannaradēva. The gift was left in charge of the nagarattār of Maṇavūr. Kannaradēva is surmised to have been a son of Āditya and brother to Parāntaka (M.E.R. 1895, p. 5).

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0321.

Emmanuel Francis.

Summary: The inscription is damaged. It seems to record a gift of 10 kaḻañju of gold for a perpetual lamp in the temple of Tiruppondaip-Perumāṉaḍigaḷ at Rājamallachaturvēdimaṅgalam by Ashṭamūrtti, a resident of the village, and an endowment in land by his wife (name lost), after purchase, for the daily feeding of a Brāhmaṇa in the temple. The inscription has been assigned to Āditya I on account of the high regnal year of the king and the identity of the donor with the one figuring in No. 224 of 1915 of the time of Parāntaka I (M.E.R. 1916 II. 9). It is surmised that the village owed its origin to Rājamalla an early king of the Western Gaṅga dynasty. (See No. 292 above.)

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0322.

Emmanuel Francis.

Summary: This records a gift of 10 kaḻañju of gold and a bronze lamp-stand for burning a perpetual lamp in the temple of Perumānaḍigaḷ at Tirumaḻavāḍi by Iḷaṅgōṉ Pichchi, the Senior queen of Śōḻapperumāṉār and the daughter of Vallavaraiyar. In M.E.R. 1920, II, 9, this inscription has been attributed to Rājarāja I, on account of the details of date given in it, viz., Tulā, Saturday, Bharaṇi. This seems to receive support from the mention of Vallavarayar in the record, pusumably the same as Vallavaraiyar Vandyadēvar the husband of Rājarāja’s elder sister Kundavaiyār, both of whom largely figure in the Tanjore inscriptions of Rājarāja. It is curious however that in a record of such a late period of his reign like this one, the historical introduction of the king should have been omitted. It may be mentioned here that the details of the date also correspond to A.D. 897, October 15, which falls into the reign of Āditya I. ‘Vallavaraiyar’ might refer to the Rāshṭrakū a king of that period (See Ep. Ind. Vol. XXVI, p. 233).

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0323.

Emmanuel Francis.

Summary: This records an endowment of 3 1/2 of land after purchasing it tax-free from the assembly (peruṅguṟi-sabhai) of Māṟpiḍugu-chaturvēdimaṅgalam by Nakkaṉ Śiṅgaṉ the headman of Puriśai in Parivaṇḍattuṟai, the eastern division of Ārkāṭṭukūṟṟam, for burning a perpetual lamp in the temple of Maḻapāḍi-Mahādēva. The high regnal year of the king suggests that the inscription might be one of Āditya I.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0324.

Emmanuel Francis.

Summary: This records an endowment of land left in charge of the sabhā of the village Nityavinītamaṅgalam, after making it free of all taxes by payment of a lump-sum to it, by a certain Brahmādhirāja for burning a perpetual lamp in the temple of Īśvara-Bhaṭṭāraka at Tiruttavattuṟai in Iḍaiyāṟu-nāḍu. The early characters of the inscription and the high regnal year of the king make the record assignable to Āditya I.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0325.

Emmanuel Francis.

Summary: This inscription is damaged. It records an endowment of money for burning a lamp in the temple of Tirumūlaṭṭānattu-Perumānaḍigaḷ at Tirunīlakuṉṟam in Kuṉṟiyūr-nāḍu by a certain Kaviśiyaṉ Perumāṉ . . . .

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0326.

Emmanuel Francis.

Summary: This records an endowment of 4 kaḻañju of gold for burning a lamp throughout the day-time in the temple at Tirunīlakkuṉṟam in Kuṉṟiyūr-nāḍu, on behalf of a person called Śēndaṉ-Nakkaṉ. The name of the donor is lost.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0327.

Emmanuel Francis.

Summary: This is a fragmentary inscription which seems to record the provision made by order of the king for burning a perpetual lamp before god Paḷḷikoṇḍaruḷukiṉṟa-Perumāṉaḍigaḷ (Raṅganātha). This stone is obviously from elsewhere.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0328.

Emmanuel Francis.

Summary: The inscription is damaged. It seems to record an endowment of 18 1/2 kaḻāñju of gold by the standard weight called Pāchchiṟkal left by Nīliyār a lady resident of Toṭṭiyam, in charge of the assembly of the village, who set apart some land in return as archanā-bhōga out of which the daily offerings to the god were to be provided for. The assembly is said to have consisted of 48 members.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0329.

Emmanuel Francis.

Summary: This is identical with No. 285 of 1906 (No. 29 above).

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0032.

Emmanuel Francis.

Summary: This records a gift of sheep for a lamp in the temple of Perumāṉaḍigaḷ at Gōvindapāḍi in Valla-nāḍu, a subdivision of Dāmaṟk-kōṭṭam, by Araṅgaṉ Ka[ru]ṇākaraṉ alias Tenṉavaṉ-Mūvēndavēḷāṉ of Kuḷamaṅgalam in [A]mbar-nāḍu. This donor is evidently different from Ādittaṉ Sūryaṉ of Poygai-nāḍu an important person of the time of Rājarāja I, who had the same title (S.I.I. II. Intr. p. 11).

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0330.

Emmanuel Francis.

Summary: This is merely an unfinished fragment.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0331.

Emmanuel Francis.

Summary: This records the gift of a silver pot for the sacred bath of god Śrīkuḍittiṭṭai-Mahādēva at Vēmbaṟṟūr by Śembiyaṉ-Mahādēvi-Pirāṭṭiyāṟ the mother of Uttama-Chōḷa. The inscription is evidently one of Rājarāja I.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0332.

Emmanuel Francis.

Summary: This is below an inscription of the 12th year of Rājarāja I and seems to be connected with it. A portion to its right is chiselled off. It states that the gardenland given (by the assembly of Maḻalai) to a temple servant, which had been dry on account of the low level of water, was to get facilities for irrigation from a tank (near by ?).

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0333.

Emmanuel Francis.

Summary: This inscription is damaged and its latter portion is lost. It seems to record an endowment of land to meet the expenses of the temple at Tiruppāṟṟuṟai by Kūttapirāṉ-Bhaṭṭa[n] of Ādaṉūr, after purchasing it for the purpose from Korōvi Śri Nārāyaṇa-Bhaṭṭaṉ of Uttamaśīli-chaturvēdimaṅgalam. Uttamaśīli is known to have been a son of Parāntaka I (M.E.R. 1907, II, 31).

Languages: None, Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0334.

Emmanuel Francis.

Summary: The inscription on one of the fragments seems to belong to Āditya I and refers to a previous gift of 60 paḻaṅkāśu made by Pāṇḍya Varaguṇa-Mahā[rāja] for burning a lamp in the temple. This had been entrusted to the sabhā who, it is stated, now endowed a land tax-free for that amount. The donor Varaguṇa is evidently the Pāṇḍya king who came to the throne in A.D. 862 and who fought a battle at Śrīpurambiyam with Pallava Aparājita and was defeated by him (S.I.I. III. p. 449). It is known that Aparājita was himself overthrown later on by Āditya I (ibid. p. 386). The third fragment mentions [Madi]raikoṇḍa Parakēsari, i.e., Parāntaka l.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0335.

Emmanuel Francis.

Summary: This slightly damaged inscription records a gift of 96 sheep entrused to three shepherds, for the supply of ghee for a perpetual lamp in the temple of [Tiruk]kīḻkōṭṭattil-Paramasvāmin at Tirukuḍamukkil, a dēvadāna in Pāmbūr-nāḍu by Bālā[śiṟiyaṉ] Amarāditaṉ Madurāntakaṉ the headman of Peruṅguḍi.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0336.

Emmanuel Francis.

Summary: This is a collection of fragmentary pieces engraved in early characters. One of them seems to record a sale of land by Śembiyaṉ Indavadi-Araiyaṉ alias Śeruviḍai-Va . . . . Another mentions the ūrār of Śāttaṉūr and Peruṅgōḷūr, and a gift of lamp to the temple of Mahādēva at Śōḻa chūḷāmaṇi-chaturvēdimaṅgalam. Śōḻachūḷāmaṇi was evidently a title of the Chōḷa king (See No. 277 above). Two others refer to the regnal years (lost) of a Parakēsarivarman.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0338.

Emmanuel Francis.

Summary: This states that Mādaṉ Ariñjigai of Tiruveḷḷaṟai brought under cultivation an old dēvadāna land which had evidently been lying fallow, and gave it for the maintenance of the priest doing service in the temple of Paramēśvara at Tiruppaḻuvūr in Viḷattūr-nāḍu. As this same land is mentioned as one of the boundaries of a plot in No. 143 above from the same place belonging to the 6th year of the king, the date of this inscription should be earlier than that year.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0339.

Emmanuel Francis.

Summary: This is a record of Rājarāja I. It consists of two portions, a Sanskrit verse and a Tamil prose passage recording the same grant, viz., a gift of 30 suvarṇas (gold coins-kaḻañju ?) by Āditya for feeding a Brāhmaṇa in a maṭha at Gōvindapāḍi. In the Tamil portion his name and family are detailed as Madhurāntakaṉ Āchchapiḍāraṉ, the son of Vīraśōḻa Iḷaṅgōvēḷār of Koḍumbāḷūr in Kōnāḍu. The donor was evidently a later member of the dynasty of Koḍumbāḷūr chiefs who were connected by ties of marriage with the Chōḷa kings, and some of whom played an important part in the military campaigns of Rājarāja’s predecessors against Ceylon and the Pāṇḍyas (S.I.I. V, No. 980 and M.E.R. 1908, paras 84-91).

Languages: Sanskrit, Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0033.

Emmanuel Francis.

Summary: An endowment of gold for a perpetual lamp in the temple by a lady named Koṟṟi in the name of her husband Kaṇḍiyūr Śaṅkaranārāyaṇa-Bhaṭṭa of Bhuvanachūḷāmaṇichchēri (quarter) of the village, who is called Viḍyāsāgara-pāraga and Guṇanidhi in the Sanskrit portion. The maṉṟāḍikkalaṉai including the vāriyaṉ agreed to the daily supply of ghee for the purpose. The name of the quarter suggests that it was called after the biruda of a king, possibly Parāntaka I.

Languages: Sanskrit, Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0340.

Emmanuel Francis.

Summary: Portions of the inscription are lost. This seems to record an endowment after purchase, of some lands by the mahāsabhā of the village including the Annual Supervision Committee for providing for worship, offerings and lamp to goddess Durgā-Bhaṭārakī in the village.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0341.

Emmanuel Francis.

Summary: This is an inscription formed by piecing together the stones found in the two temples. It seems to record an agreement by the assembly and the two Pirāṉadhikārigaḷ who are mentioned in No. 121 above of the 5th year of the king, to maintain two services and to burn a lamp in a temple (name lost) with the income from some land, 3 paṭṭi in extent (?) of which they are stated to have taken the management. Another fragment dated in the same reign merely gives the names of the Pirāṉadhikārigaḷ Śurāṉkuḍaiyār and Pirā••• of whom a third fragment supplies the full name as Pirāyūruḍaiyāṉ. This makes mention of some messengers (ōlaitūdōḍakkaḍavārgaḷ). A fourth fragment mentions Mummuḍiśōḻavadi (road) called after Mummuḍi-Chōḷa which was a surname both of Gaṇḍarāditya and Rājaraja I. Still another fragment, the last one mentions an endowment as Mahābhārata-vṛitti.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0342.

Emmanuel Francis.

Summary: This inscription is formed by piecing together the stones found in the two temples. Portions of the inscription are lost. It seems to record the gift of some plots of land by the mahāsabhā and the Pirāṉadhi[kārigaḷ] to a certain (teacher called ?) Pādaśiva for burning a lamp during the services and for the maintenance of worship and offerings in a temple (name lost).

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0343.

Emmanuel Francis.

Summary: The inscription is much damaged. It seems to be connected with No. 215 above and to record an order of [A]ḍigaḷ Paḻuvēṭṭaraiyar Maṟavaṉ Kaṇḍaṉ to the Tōdapattikkāṟach-Cheṭṭigaḷ (merchant community) of the place perhaps permitting the payment of taxes due by them at the rates prevailing at Nandipuram, on the representation made on their behalf by . . . . ṇāvaṉ Araiyaṉ alias Kaṇḍaśeṭṭi. The order was communicated through the officer Vēḷāṉ Chintāmaṇi, the headman of Tattaṉūr.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0344.

Emmanuel Francis.

Summary: This is damaged at the ends of lines. It records a gift of 96 sheep for burning a lamp in the temple, by a native of Kaḍuvaṅguḍi.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0345.

Emmanuel Francis.

Summary: This is damaged and built in. It records the gift of a gong and provision of a kāśu as remuneration for sounding it in the temple, by a merchant of Ambar in Ambar-nāḍu. The village which is called Tiruvēḷvikkuḍi, is said to have formed part of Viḍēlviḍugu-[chaturvēdima]ṅgalam in Kurukkai-nāḍu on the northern bank (of the river).

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0346.

Emmanuel Francis.

Summary: This record is incised in early characters and has therefore been assigned to Āditya I (M.E.R. 1931, II. 4). It registers a gift of 25 kaḻañju for a perpetual lamp in the temple by Gāndharvan Bāradāyaṉ Śiṅgaṉ Śrīkaṇṭhaṉ. The ends of the lines are built in.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0347.

Emmanuel Francis.

Summary: The inscription is built in at the right end. It registers an endowment in gold made by a certain Guṇavaṉ Puttaṉ of Kaḷattūr[-kōṭṭam ?] for a perpetual lamp in the temple to be maintained by the sabhā of Tirutturutti. The donor seems to be identical with Guṇavaṉ Puttaḍi mentioned in No. 273 above from Tillaisthānam, which is dated in the 17th year of the king. The name of his native village is given there as Kumārapāḍi in Vaidāvūr-nāḍu a subdivision of Kaḷattūr-kōṭṭam. The record is assignable to the reign of Āditya I on account of its early script.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0348.

Emmanuel Francis.

Summary: This inscription is damaged. It seems to record a gift of sheep for a lamp in the temple of Tiruchchōṟṟuttuṟai-Uḍaiyār.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0349.

Emmanuel Francis.

Summary: The inscription records both in Sanskrit and in Tamil the provision made for burning a lamp in the temple of Perumānaḍigaḷ Kamsāri, i.e., Kṛishṇa, in the Sanskrit portion) at Gōvindapāḍi by a Veḷḷāḷa resident of Kuḷakkuḍi in Piḍavūr-nāḍu, a subdivision of Iruṅgōḷapāḍi. This is engraved almost as a continuation of, and in the same script as No. 311 of 1906 of the 34th year of Parāntaka I.

Languages: Sanskrit, Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0034.

Emmanuel Francis.

Summary: This inscription is damaged. It registers a gift of 25 kaḻañju of gold for a perpetual lamp (in the temple) by a certain Kāri Śē . . . . the son of Dēvaṉār of the village.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0350.

Emmanuel Francis.

Summary: This inscription is damaged. It records an endowment of 20 kaḻañju of gold for a perpetual lamp in the temple of Tiruchōṟṟuttuṟai by Tribhuvanamādēvi Vayiriyakkaṉār the Chōḷa queen and the daughter (?) of Kāḍupaṭṭigaḷ Tamarmēttiyār (see No. 304 above). Kāḍupaṭṭigaḷ seems to refer to a Pallava chief of the period. This is a record of Āditya I.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0351.

Emmanuel Francis.

Summary: This is a mere fragment of an inscription which should have recorded an endowment for a lamp in the temple.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0352.

Emmanuel Francis.

Summary: This records an endowment of lands made after purchase by a certain Kūttappirāṉ-Bhaṭṭaṉ of Ādaṉūr for the requirements of worship and offerings in the temple, which are specified in detail. The alphabet of this record is similar to that of No. 170 of 1907 of Vikrama-Chōḷa, and the style of wording is also comparatively late, and hence this may be ascribed to the reign of Kulōttuṅga-Chōḷa I.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0035.

Emmanuel Francis.

Summary: The inscription is damaged. It records a gift of land by a certain Kaviṇiyaṉ Kīrttimā[r*]ttāṇḍa-Brahmādharājaṉ alias Śe . . . Kuñjaramallaṉ for an offering to the deity during the early morning service in the temple of Uḍaitalaipperumāḷ of the village. Mention is made of two fields, one called Kuñjaramalla-Vayakkal and the other Vēḷkula-Bhīma-Vayakkal. By Vēḷkula-Bhīma is perhaps meant the Eastern Chāḷukya Bhīma II; more probably it might be a title of Parāntaka I assumed after his overthrow of Śīṭpuli (-nāḍu ?) in Nellore which formed part of the Eastern Chālukya dominion (M.E.R. 1913, p. 94). Kirttimārttāṇḍa was a probable surname of the Rāshṭrakūṭa king Kṛishṇa III. (M.E.R. 1936-37, para 20). This should be a record of Gaṇḍarāditya.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0036.

Emmanuel Francis.

Summary: This is an incomplete inscription recording probably some gift of land.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0037.