Texts
Texts database last updated .
This interface allows you to look for texts in the DHARMA collection. The search form below can be used for filtering results. Matching is case-insensitive, does not take diacritics into account, and looks for substrings instead of terms. For instance, the query edit matches "edition" or "meditation". To look for a phrase, surround it with double quotes, as in "old javanese". Searching for strings that contain less than three characters is not possible.
Per default, all metadata fields are searched (except "lang", see below). Metadata fields are (for now): "title", "editor", "editor_id", "author", "summary", "lang", "script", "repo", "ident". You can restrict search to a specific field by using a field prefix, as in editor:manu or title:"critical edition". Several clauses can be added successively, separated with whitespace. In this case, for a document to be considered a match, all query clauses must match. Try for instance editor:manu title:stone.
Note the use of quotation marks: the query editor:"emmanuel francis" matches all documents edited by Emmanuel Francis, but the query editor:emmanuel francis matches all documents edited by someone called Emmanuel and that also include the name Francis in any metadata field.
The "lang" field is special. If you look for a string that contains two or three letters only, as in lang:en or lang:san, it is assumed to refer to an ISO 639 language code, and an exact comparison is performed. If you look for a string longer than that, it is assumed to refer to a language name and the above-mentioned substring matching technique will be used instead. You can consult a table of languages here.
Documents 151–200 of 202 matching.
Emmanuel Francis.
Summary: Madhyasthanātha temple - on the north and west walls of the central shrine and the west wall of the mukhamaṇḍapa. Iṟandakālameḍutta perumāḷ Śrīvallabhadēva: year 7, Śaka 1463, piḷava, Āvaṇi, 22, su. di. 7, Tuesday, Anusha: 1541 A.D.
This inscription records a gift of one kuḻi and eight mā of land freed from taxes at Paṭṭakuṟichchi in Āri-nāḍu, to Kaṇdēru Sōmanātha Bhaṭṭa for compiling pañchāṅga (calendar).
Languages: Sanskrit, Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv30p0i0216.
Emmanuel Francis.
Summary: On the north and west walls, central shrine, Gaṅgājaṭādhara temple.
Year 14: 985 A.D.
This inscription has two sections. The first one is in Sanskrit and the second portion in Tamil.
The first portion eulogises that Ambalavan Paḻuvūr-Nakkaṉ of Kuvuḷālapuram was born in a good caste and that he founded one dynasty. He was an embodiment of munificience and his foes knew him as a personification of bravery. The damsels knew him as an incarnation of cupid and scholars knew him as dharma incarnate. He had gained the appreciation of Vikramachōḻa by the show of his valour. In the 14th regnal year of the King he converted the temple of Sambhu at Vijayamaṅgalam in the agrahāra of Śrī Vānavanmahādēvi-chaturvēdimaṅgalam into stone and gifted the village Neḍuvāyil, attached to the same greater Vānavaṉmahādēvi-chaturvēdimaṅgalam, after purchasing it and getting it made tax-free from the Mahāparishad of the same agrahāra for the worship of the god and celebration of festivals in the said temple.
The Tamil version of the record states that Ambalavaṉ Paḻuvūr Nakkaṉ alias Vikrama chōḷa mahārājan of Kuvaḷālapuram, the perundaram official of the king had constructed the temple of Vijayamaṅgalattu-Mahādēvar at Śrī Vāṉavanmahādēvichaturvēdimaṅgalam, a brahmadēyam on the northern bank (of the river) in stone. He also gifted Neḍuvāyil, a northern hamlet of the village of Vānavaṉmahādēvichaturvēdimaṅgalam with all its appurtenances, after purchase from the peruṅkuṟipperumakkaḷ of the above village and donated it as a bhōgam to the god of Vijayamaṅgalam for providing food offerings and also for conducting various services, worship and festivals to the deity. He also gave seven hundred kāśu and got the donated village freed from taxes by the same sabhā. The madhyastha of the village Niṉṟāṉ Āra Amudan Vānavamādēvipperuṅgāvidi wrote this charter.
Published in S.I.I., Vol. XIX No. 357.
Languages: Sanskrit, Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv32p2i0138.
Emmanuel Francis.
Summary: King: Prākrama Pāṇḍya Year Śaka 1384, Mithuna 28, ba. di. 13, Monday, Mṛigaśīrisha = 25th June 1462 A.D. but the day was Friday.
This incomplete inscription records the creation of a brāhmaṇical settlement, which consisted of forty eight ma wet land twenty four mā of dry land, named after the prince Sheṇbagarāma pāṇḍyadēvar alias Vīrapāṇḍyadēvar, Vīrapāṇḍyach-chaturvēdimaṅgalam by the king infavour of eighteen Vēdic brāhmaṇas and one brāhmaṇa, who was to read Pañchāṅga. It is also stated that they were to recite Vedas and Purāṇas and read Pañchāṅga before the king.
Besides these, land shares were also set apart to five brāhmaṇas. They were Mālādhara Bhaṭṭaṉ in Śaka 1378, Śrī Kṛishṇa Bhaṭṭaṉ in Śaka 1382, Padmanābha Bhaṭṭaṉ, Nārāyaṇa Bhaṭṭaṉ Parākrama Pāṇḍya Brahmādarāyaṉ and Kailāśanātha Bhaṭṭaṉ along with the above nineteen brāhmaṇas in Śaka 1384. The latter, Kailāśanātha Bhaṭṭaṉ, was to expound Purāṇas. The inscription also narrates in detail matters relating to the land shares i.e., boundaries, extent and other details. The nativity of these donees, their gōtras and sūtras are also given.
It is evident that each of them was to get two mā of wet land and one mā of dry land.
Languages: Sanskrit, Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv38p0i0010.
Emmanuel Francis.
Summary: King: Aḻagaperumāḷ Kulasēkharadēva Year: 2+42. Śaka 1395, Kaṟkkaṭaka 22, ba. di. 11, Tuesday, Mṛigaśrīsha = July 20, 1473. However, the star was Rōhiṇi.
This incomplete inscription records the gift of two mā of land, exempted from taxes, (bhūdāna-iṟaiyili) to a certain Vīra Pāṇḍya Sundarapāṇḍya Bhaṭṭaṉ of Kauśika-gōtra and to some other brāhmaṇas, well-versed in Vēdas, (chaturvēdi-bhaṭṭargaḷ) for reciting Vēdas at the above temple.
Languages: Sanskrit, Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv38p0i0011.
Emmanuel Francis.
Summary: [Note.—Letters enclosed in square brackets are doubtful on the stone. Those enclosed in round brackets are superfluous and must be omitted. Those in brackets with asterisks are inserted by the editor. The gaps are represented by dots but not always by as many dots as the number of lost or damaged letters.]
Language: Sanskrit.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv04p0i0130.
Emmanuel Francis.
Languages: Sanskrit, Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv04p0i0397.
Emmanuel Francis.
Language: Sanskrit.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv04p0i0398.
Emmanuel Francis.
Languages: Sanskrit, Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv05p1i0224.
Emmanuel Francis.
Languages: Sanskrit, Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv05p1i0239.
Emmanuel Francis.
Language: Sanskrit.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv06p0i0005.
Emmanuel Francis.
Language: Sanskrit.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv07p0i0095.
Emmanuel Francis.
Languages: Sanskrit, Tamil.
Repository: Tamil Nadu (varia) (tfa-tamilnadu-epigraphy).
DHARMA_INSTamilNadu01011.
Emmanuel Francis.
Language: Sanskrit.
Repository: Pāṇḍya (tfa-pandya-epigraphy).
DHARMA_INSPandya01003.
Emmanuel Francis.
Languages: Sanskrit, Tamil.
Repository: Pāṇḍya (tfa-pandya-epigraphy).
DHARMA_INSPandya10003.
Emmanuel Francis.
Language: Sanskrit.
Repository: Pāṇḍya (tfa-pandya-epigraphy).
DHARMA_INSPandya01012.
Emmanuel Francis.
Summary: Foundation inscription by the Bāṇa queen Satī.
Language: Sanskrit.
Repository: Pallava (tfa-pallava-epigraphy).
DHARMA_INSPallava00536.
Emmanuel Francis.
Summary: A Sanskrit verse recording the foundation of the cave-temple named Śatrumalleśvarālaya by Śatrumalla (Mahendravarman I Pallava) around 600/625 CE.
Language: Sanskrit.
Repository: Pallava (tfa-pallava-epigraphy).
DHARMA_INSPallava00019.
Emmanuel Francis.
Language: Sanskrit.
Repository: Pāṇḍya (tfa-pandya-epigraphy).
DHARMA_INSPandya01016.
Emmanuel Francis.
Language: Sanskrit.
Repository: Pāṇḍya (tfa-pandya-epigraphy).
DHARMA_INSPandya01014.
Emmanuel Francis.
Language: Sanskrit.
Repository: Pāṇḍya (tfa-pandya-epigraphy).
DHARMA_INSPandya01015.
Emmanuel Francis.
Languages: Sanskrit, Tamil.
Repository: Pāṇḍya (tfa-pandya-epigraphy).
DHARMA_INSPandya10005.
Emmanuel Francis.
Languages: Sanskrit, Tamil.
Repository: Pallava (tfa-pallava-epigraphy).
DHARMA_INSPallava00089.
Emmanuel Francis.
Language: Sanskrit.
Repository: Pāṇḍya (tfa-pandya-epigraphy).
DHARMA_INSPandya01013.
Emmanuel Francis.
Language: Sanskrit.
Repository: Pāṇḍya (tfa-pandya-epigraphy).
DHARMA_INSPandya01017.
Emmanuel Francis.
Languages: Sanskrit, Tamil.
Repository: Pāṇḍya (tfa-pandya-epigraphy).
DHARMA_INSPandya01007.
Emmanuel Francis.
Summary: ...
Language: Sanskrit.
Repository: Pallava (tfa-pallava-epigraphy).
DHARMA_INSPallava00251.
Emmanuel Francis.
Summary: ...
Languages: Sanskrit, Undetermined.
Repository: Pallava (tfa-pallava-epigraphy).
DHARMA_INSPallava00030.
Emmanuel Francis.
Summary: Mentions a musical instrument.
Languages: Sanskrit, Tamil.
Repository: Pallava (tfa-pallava-epigraphy).
DHARMA_INSPallava00031.
Emmanuel Francis.
Summary: Mentions a musical instrument.
Language: Sanskrit.
Repository: Pallava (tfa-pallava-epigraphy).
DHARMA_INSPallava00514.
Emmanuel Francis.
Language: Sanskrit.
Repository: Pallava (tfa-pallava-epigraphy).
DHARMA_INSPallava00263.
Emmanuel Francis, Valérie Gillet.
Summary: Donation of gold coins for the upkeep of lamps.
Languages: Sanskrit, Tamil.
Repository: Pāṇḍya (tfa-pandya-epigraphy).
DHARMA_INSPandya00501.
Emmanuel Francis.
Summary: A list of 16 birudas engraved on two pillars. Most probably birudas of Narasiṁhavarman II Pallava, as the list includes the birudas Atyantakāma and Atiraṇacaṇḍa and as the paleaography matches his other known inscriptions (see Venkatasubba Ayyar 1943, p. 12).
Language: Sanskrit.
Repository: Pallava (tfa-pallava-epigraphy).
DHARMA_INSPallava00067.
Emmanuel Francis.
Languages: Sanskrit, Tamil.
Repository: Pāṇḍya (tfa-pandya-epigraphy).
DHARMA_INSPandya10008.
Emmanuel Francis.
Summary: Rock inscription recording ...
Languages: Sanskrit, Tamil.
Repository: Pallava (tfa-pallava-epigraphy).
DHARMA_INSPallava00091.
Emmanuel Francis.
Language: Sanskrit.
Repository: Tamil Nadu (varia) (tfa-tamilnadu-epigraphy).
DHARMA_INSTamilNadu00010.
Emmanuel Francis.
Languages: Sanskrit, Tamil.
Repository: Tamil Nadu (varia) (tfa-tamilnadu-epigraphy).
DHARMA_INSTamilNadu00013.
Emmanuel Francis.
Languages: Sanskrit, Tamil.
Repository: Tamil Nadu (varia) (tfa-tamilnadu-epigraphy).
DHARMA_INSTamilNadu00012.
Emmanuel Francis.
Language: Sanskrit.
Repository: Tamil Nadu (varia) (tfa-tamilnadu-epigraphy).
DHARMA_INSTamilNadu00011.
Emmanuel Francis.
Summary: Donation of gold for maintaining a perpetual lamp and for food offerings in a temple.
Languages: Sanskrit, Tamil.
Repository: Pallava (tfa-pallava-epigraphy).
DHARMA_INSPallava00243.
Emmanuel Francis.
Summary: Pilaster inscription recording the foundation of ... by ... (Mahendravarman I Pallava).
Language: Sanskrit.
Repository: Pallava (tfa-pallava-epigraphy).
DHARMA_INSPallava00032.
Emmanuel Francis.
Summary: Pilaster inscription recording the foundation of ... by ... (Mahendravarman I Pallava).
Language: Sanskrit.
Repository: Pallava (tfa-pallava-epigraphy).
DHARMA_INSPallava00033.
Emmanuel Francis.
Summary: List of birudas of Mahendravarman I Pallava.
Language: Sanskrit.
Repository: Pallava (tfa-pallava-epigraphy).
DHARMA_INSPallava00034.
Emmanuel Francis.
Summary: Verse recording the foundation of the Laḷitāṅkurapallaveśvaragṛha by Laḷitāṅkura (Mahendravarman I Pallava).
Language: Sanskrit.
Repository: Pallava (tfa-pallava-epigraphy).
DHARMA_INSPallava00035.
Emmanuel Francis.
Summary: Trichy, upper cave. Inscription recording the endowment of gold for maintaining perpetual lamps.
VG: Lalitāṅkura cave temple in Trichy (Tirucirāppaḷḷi), Trichy taluk and district; at the entrance of the temple, on the flat surface before the eastern pilaster; regnal year 4 and 2501 days of Māṟañcaṭaiyaṉ; ARIE 1904, no. 414 (+ pp. 275–276); TLI Tp 1133; SII 17.444 (text not given); IEP 36 [K.G. Krishnan omitted lines 24–26].
Languages: Sanskrit, Tamil.
Repository: Pāṇḍya (tfa-pandya-epigraphy).
DHARMA_INSPandya00010.
Emmanuel Francis.
Languages: Sanskrit, Tamil.
Repository: Pallava (tfa-pallava-epigraphy).
DHARMA_INSPallava00076.
Emmanuel Francis.
Languages: Sanskrit, Tamil.
Repository: Tamil Nadu (varia) (tfa-tamilnadu-epigraphy).
DHARMA_INSTamilNadu01001.
Emmanuel Francis.
Summary: A group of two verses praising the architect of the temple. Both verses follow one another, separated by a space left unengraved, on the top of the plinth/base on the southern face of the Vimāna and Ardhamaṇḍapa.
Language: Sanskrit.
Repository: Pallava (tfa-pallava-epigraphy).
DHARMA_INSPallava00095.
Emmanuel Francis.
Summary: Donation.
Languages: Sanskrit, Tamil.
Repository: Pallava (tfa-pallava-epigraphy).
DHARMA_INSPallava00101.
Emmanuel Francis.
Summary: Grant of three villages (Ceṭṭuppākkam, Viḷāṅkāṭṭāṅkaṭuvaṉūr and Iṟaippuṇaiccēri) in the Kīḻvaḻivākūrnāṭu in the Aruvānāṭu as vidyābhoga and brahmadeya to the vidyāsthāna of Vāgūr/Vākūr.
Languages: Sanskrit, Tamil.
Repository: Pallava (tfa-pallava-epigraphy).
DHARMA_INSPallava00155.
Emmanuel Francis.
Languages: Sanskrit, Tamil.
Repository: Pallava (tfa-pallava-epigraphy).
DHARMA_INSPallava00390.