Texts
Texts database last updated .
This interface allows you to look for texts in the DHARMA collection. The search form below can be used for filtering results. Matching is case-insensitive, does not take diacritics into account, and looks for substrings instead of terms. For instance, the query edit matches "edition" or "meditation". To look for a phrase, surround it with double quotes, as in "old javanese". Searching for strings that contain less than three characters is not possible.
Per default, all metadata fields are searched (except "lang", see below). Metadata fields are (for now): "title", "editor", "editor_id", "author", "summary", "lang", "repo", "ident". You can restrict search to a specific field by using a field prefix, as in editor:manu or title:"critical edition". Several clauses can be added successively, separated with whitespace. In this case, for a document to be considered a match, all query clauses must match. Try for instance editor:manu title:stone.
Note the use of quotation marks: the query editor:"emmanuel francis" matches all documents edited by Emmanuel Francis, but the query editor:emmanuel francis matches all documents edited by someone called Emmanuel and that also include the name Francis in any metadata field.
The "lang" field is special. If you look for a string that contains two or three letters only, as in lang:en or lang:san, it is assumed to refer to an ISO 639 language code, and an exact comparison is performed. If you look for a string longer than that, it is assumed to refer to a language name and the above-mentioned substring matching technique will be used instead. You can consult a table of languages here.
Documents 51–81 of 81 matching.
Emmanuel Francis.
Summary: This Vaṭṭeḻuttu inscription of Māṟañjaḍaiyaṉ is dated in the 4th year and registers a sale by the mahāsabhaiyār of Vaikuṇṭha-vaḷanāḍu in Nāṭṭāṟṟuppōkku to Pañchavaṉ Brahmādhirājaṉ alias Śēndaṉ-Śāttaṉ of Nellittoḻa in Malai-nāḍu, who made it over to the temple of god Emberumāṉ, who was pleased to be stationed at Tirukkuṟuṅguḍi, for providing offerings, etc., therein. This record may, for palaeographical considerations be assigned to Varaguṇa-Mahārāja I. There is a shrine of the god Śāstā in the Vishṇu temple at this place. This is peculiar, and its existence has to be accounted for by the vicinity of Tirukkuṟuṅguḍi to Travancore, where worship of Śāstā is popular. Śēndaṉ-Śāttaṉ of Malai-nāḍu was evidently a Malayāḷa brāhmaṇa and he appears to have been a person of some note, as indicated by the title Pañchavaṉ-Brahmādhirājaṉ borne by him, apparently as a Pāṇḍya official.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv14p1i0019.
Emmanuel Francis.
Summary: This short inscription is engraved on a slab1 in the Madanagōpālasvāmin temple at Madurai and is dated in the 3rd year of Tribhuvanachakravartin Śrīvallabha and may be assigned to the Jaṭāvarmaṉ of this name. His queen Ulagamuḻuduḍaiyāḷ endowed some land for the maintenance of a maṭha. Apparently this slab was brought from some Śiva temple and is now found in the compound of the Vishṇu temple.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv14p1i0200.
Emmanuel Francis.
Summary: This is a fragmentary inscription, the beginning and end being lost. The 6th regnal year of a Śrīvallabhadēva is mentioned in line 2. A gift of land in the village Durgābhagavatinallūr made probably by Kandāḍai Kāḷamēgha-Bhaṭṭa of the Āpastamba-sūtra seems to have been recorded originally. Palæographically the record may be assigned to the 12th century.
Languages: Sanskrit, Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv14p1i0211.
Emmanuel Francis.
Summary: This record dated in the 12th year of Jaṭāvarmaṉ Śrīvallabha relates to the breaching of the tank called Manōmayanēri at Vijayanārāyana-chaturvēdimaṅgalam and to its being closed by a certain Nambi Śaṅkaran Vāsudēvaṉ of Turuttimaṅgalam who was in charge of the village under Iravi Kōdaivarman, the ruler of Vēṇāḍu. This agent is also stated to have made an endowment of land so that from its income the bund of the tank may be repaired and maintained every year. The channel which was also repaired by him got the new name of Vāsudēvappērāṟu (See No. 226 above) This record is of interest as it gives the information that the Vēṇāḍu ruler Ravi kodai was a contemporary of Jaṭāvarmaṉ Srīvallabha.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv14p1i0231.
Emmanuel Francis.
Summary: This Vaṭṭeḻuttu inscription dated in the 26th year of the reign of Māṟañjaḍaiyaṉ appears to register a gift of 100 sheep by ŚA[tta]ṉ-Guṇattāṉ of Kuṇṇūr in [Karu]nIlakkuḍi-nāḍu for supplying ghee to a deity in the temple of TirukkāTTAmbaḷḷi at Kuṟaṇḍi. From other records it is known that at Kuṟaṇḍi there flourished in the olden days an important Jaina temple named TirukkāTTAmbaḷḷi. This stone may have belonged originally to that temple and removed thence and placed in this temple. Kuṟaṇḍi1 may be identified with the village of the same name in the Aruppukkottai taluk. Kuṇṇūr where ŚrImāra-Śrīvallabha fought one of his battles, was situated in KarunIlakkuḍi-nāḍu in the same subdivision.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv14p1i0032.
Emmanuel Francis.
Summary: These inscriptions are engraved on slabs now found embedded in the north wall of the maṇḍapa in the Śiva temple. The slabs appear to have originally belonged to the Jaina temple named Tirukkāṭṭāmbaḷḷi at Kuṟaṇḍi nearby, and to have been removed thence along with the wing-stones noted above. They register the usual gifts of sheep for lamps to be burnt in the temple of Tirukkāṭṭāmbaḷḷi-Dēvar at Kuṟaṇḍi in Veṇbu-nāḍu. Though the king’s name is not specified, these records may be attributed to the time of Māṟañjaḍaiyaṉ.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv14p1i0034-0035.
Emmanuel Francis.
Summary: This inscription is dated in the 6th year opposite to the 35th year of Māṟañjaḍaiyaṉ and refers to the gift of sheep to Tirukkāṭṭāmbaḷḷi at Kuṟaṇḍi in Veṇbunāḍu. The wing stone on which this record is engraved must have been brought from Tirukkāṭṭāmbaḷḷi and inserted in the temple here at some later date, along with the other stone on which No. 32 above is engraved.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv14p1i0039.
Emmanuel Francis.
Summary: This and the next-following seven inscriptions record grants to Jvarakhaṇḍeśvarasvāmin of Velūr, i.e., to the Vellore Temple, which is nowadays called Jalakaṇṭheśvara.1 The name of the temple is spelt Jvarakaṇḍeśvara in five inscriptions, Jvarakaṇṭheśvara in two others and Jvarakaṇḍheśvara in one of them. The Sanskrit original of these various forms seems to have been Jvarakhaṇḍeśvara. Jvarakhaṇḍa, “the destroyer of fever,” would be a synonym of Jvarahara, which is applied to Śiva in the name of one of the Kāñchīpuram temples.2 The inscriptions Nos. 43 to 46 are dated on the same day of the Akshaya year, which was current after the expiration of the Śaka year 1488, and during the reign of Sadāśivadeva-mahārāyar. They record grants which were made to the Vellore Temple at the request of Śiṉṉa-Bommu-nāyaka of Velūr by the mahāmaṇḍaleśvara Tirumalaiyadeva-mahārāja, also called Tirumalai-rājayaṉ, (the younger brother of) Rāmarāja, with the consent of Sadāśiva-deva-mahārāyar. The historical results obtained from these four inscriptions are:— 1. That Sadāśiva-deva of Vijayanagara was still alive in 1566-67 A.D., i.e., ten years after the latest grant mentioned in my second paper on the Karṇāṭa Dynasty.3 2. That, after the death of his elder brother Rāma, Tirumala-rāja of Karṇāṭa4 continued to acknowledge the king of Vijayanagara as his sovereign and submitted to the title of mahāmaṇḍaleśvara. 3. The Śiṉṉa-Bommu-nāyaka of the four inscriptions is perhaps identical with “Bommi Reddi or Naidu,” to whom tradition assigns the foundation of the Vellore Temple.5 The Viḷāpāka grant of Veṅkaṭa I. of Karṇāṭa dated Śaka 1523 mentions a certain Liṅga-bhūpāla, son of Velūri-Bomma-nṛipati and grandson of Vīrappa-nāyaka- kshmāpa.6 Velūri-Bomma is evidently the same as Śiṉṉa-Bommu-nāyaka of Velūr. From the title “prince”, which the Viḷāpāka grant attributes to Bomma and to his father and son, it follows that his family were petty chiefs under the kings of Karṇāṭa, who were again nominally dependent on the kings of Vijayanagara. The inscription No. 43, as mentioned in Sewell’s Lists of Antiquities,7 records the gift of the village of Aṟappakkam, where it is still found.
Languages: Sanskrit, Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv01p0i0043.
Emmanuel Francis.
Summary: The object of the grant is “the village of Murukkeri-Śiṟṟeri within (the boundaries of) Arugūr,” i.e., of the modern Ariyūr.
Languages: Sanskrit, Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv01p0i0044.
Emmanuel Francis.
Summary: The object of the grant is the village of Arumbaritti.
Languages: Sanskrit, Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv01p0i0045.
Emmanuel Francis.
Summary: The object of the grant is the village of Śadupperi.
Languages: Sanskrit, Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv01p0i0046.
Emmanuel Francis.
Summary: This and the next-following two inscriptions are dated on the same day of the yuva year, which was current after the expiration of the Śaka year 1497, and during the reign of the mahāmaṇḍaleśvara Śrīraṅga-deva-mahārāyar. They record grants to the Vellore Temple, which were made at the request of Śiṉṉa-Bommu-nāyaka of Velūr by Kṛishṇappa-nāyaka Ayyaṉ, with the consent of Śrīraṅga-deva-mahārāyar. The Śrīraṅga-deva mentioned in Nos. 47 to 49 is Śrīraṅgarāya I. of Karṇāṭa, of whom we have copper-plate grants of Śaka 1497 and 15061. An inscription of his tributary Kṛishṇappa-nāyaka dated Śaka 1500 has been translated by Mr. Rice.2 On Śiṉṉa-Bommu-nāyaka of Velūr, see the introduction of No. 43. The inscription No. 47 records the gift of the village of Śattuvāchcheri, where it is still found.
Languages: Sanskrit, Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv01p0i0047.
Emmanuel Francis.
Summary: The object of the grant is the village of Śeṇbaga-Perumāḷ-nallūr, i.e., the modern Śamaṅginellūr.
Languages: Sanskrit, Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv01p0i0048.
Emmanuel Francis.
Summary: The object of the grant is the village of Perumugai (?), i.e., the modern Perumai.
Languages: Sanskrit, Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv01p0i0049.
Emmanuel Francis.
Summary: This inscription records the gift of the village of Śekkaṉūr to the Vellore Temple.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv01p0i0050.
Emmanuel Francis.
Summary: This inscription records that in the Saumya year, which was current after the expiration of Śaka 1471, the pavement of the outer courtyard of the Viriñchipuram Temple was laid by Bommu-nāyaka, who is evidently the same person as Śiṉṉa-Bommu-nāyaka or Bomma-nṛipati of Velūr.1 On this occasion, the other inscribed stones which are noticed in part III, must have found their way into the floor of the temple.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv01p0i0057.
Emmanuel Francis.
Summary: This inscription is dated during the reign of Veṅkaṭapati-deva-mahārāyar1 and in the Nandana year, which was current after the expiration of the Śaka year 1514. It records that Periya-Eṟama-nāyaka of Puṉṉāṟṟūr granted a house (maṉai) and some land for a maṭha to Ānanda-Namaśivāya-paṇḍāram. The grant was made at the Mārgasahāyeśvara Temple of Tiru-Viriñchapuram (Viriñchipuram).
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv01p0i0058.
Emmanuel Francis.
Summary: This inscription is dated in the Durmati year (tuṉmativaruṣaM) and mentions the temple of Rājendra-Choḷeśvara at Śoṛapuram (coḻapuram Uṭaiyār Irācentiracoḷicuramuṭaiya nāyaṉār koyil).
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv01p0i0097.
Emmanuel Francis.
Summary: This inscription is dated in the Raktākshi year, which was current after the expiration of the Śālivāhana-Śaka year 1546. It mentions Śoṛapuram and seems to record some meritorious gift in connection with the tank by Veṅkaṭappa-nāyaka.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv01p0i0098.
Emmanuel Francis.
Summary: A considerable-number of inscribed stones are built into the walls of this temple; but they are not in their original order, and it must be assumed, that either the temple had been destroyed and was rebuilt, or that it was constructed from stones which belonged to another old temple. The subjoined fragments contain the following dates and names:— No. 106 is dated in “the forty-first year of Tribhuvanachakravartin, the illustrious Rājarāja-deva,”1 and No. 103 in the Dhālu year, which was current after the expiration of the Śaka year 1258. No. 100 begins with the name of “Sakalalokachakravartin Rājanārāyaṇa Śambova.”2 Nos. 104 and 105 mention Gāṅgeya-nallūr, alias Śrī-Mallinātha-chaturvedi-maṅgalam, and according to No. 102, Gā[ṅgeya-nallūr] was a village in Karaivaṛi-Āndi-nāḍu,3 (a division) of [Pa]ḍuvūr-koṭṭam. Other localities mentioned in the subjoined fragments are: Paḍaivīḍu,4 Kāṭṭuppāḍi5 and Kaṟugeri in No. 103, and Aṇaippāḍi in No. 104. No. 99 mentions the Ammaiappeśvara Temple,6 and No. 101 the same and the Kailāsa Temple.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv01p0i0099.
Emmanuel Francis.
Summary:
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv04p0i1415.
Emmanuel Francis.
Summary:
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv05p1i1357.
Emmanuel Francis.
Summary:
Language: Sanskrit.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv05p1i0001.
Emmanuel Francis.
Summary:
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv05p1i0223.
Emmanuel Francis.
Summary:
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv05p1i0235.
Emmanuel Francis.
Summary:
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv05p2i0054.
Emmanuel Francis.
Summary:
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv05p2i0057.
Emmanuel Francis.
Summary:
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv06p0i0007.
Emmanuel Francis.
Summary: Hero-stone inscription commemorating the death of a hero.
Language: Tamil.
Repository: Pallava (tfa-pallava-epigraphy).
DHARMA_INSPallava00289.
Emmanuel Francis.
Summary: Hero-stone inscription commemorating the death of a hero. See ARIE 1939-1943 (p. 142): “In characters of the 9th century A.D. Engraved above the figure of a warrior represented with a shield in the left hand and a scimitar in the right. Records the death of Kaṇavayaṉ, the disciple of the preceptor (Ācāṉ) Teṉṉavaṉ, when Veṅmaṇi was destroyed in the time of Valluvik-Kaṅkaraiyar.”
Language: Tamil.
Repository: Pallava (tfa-pallava-epigraphy).
DHARMA_INSPallava00373.
Emmanuel Francis.
Summary: Hero-stone inscription commemorating the death of a hero. See ARIE 1939-1943 (p. 55): “Highly damaged. Seems to refer to the grant of a kannāṭu to the hero represented, by the side of the inscription, with a bow and a dagger in his hands. The characters are of about the 10th century A.D.”
Language: Tamil.
Repository: Pallava (tfa-pallava-epigraphy).
DHARMA_INSPallava00375.