SII 1.47: original edition by Eugen Hultzsch – PART II. TAMIL AND GRANTHA INSCRIPTIONS. II. INSCRIPTIONS IN THE NEIGHBOURHOOD OF VELŪR. No. 47. ON A STONE AT ŚATTUVĀCHCHERI NEAR VELŪR.

Editor: Emmanuel Francis.

Identifier: DHARMA_INSSIIv01p0i0047.

Summary: This and the next-following two inscriptions are dated on the same day of the yuva year, which was current after the expiration of the Śaka year 1497, and during the reign of the mahāmaṇḍaleśvara Śrīraṅga-deva-mahārāyar. They record grants to the Vellore Temple, which were made at the request of Śiṉṉa-Bommu-nāyaka of Velūr by Kṛishṇappa-nāyaka Ayyaṉ, with the consent of Śrīraṅga-deva-mahārāyar. The Śrīraṅga-deva mentioned in Nos. 47 to 49 is Śrīraṅgarāya I. of Karṇāṭa, of whom we have copper-plate grants of Śaka 1497 and 15061. An inscription of his tributary Kṛishṇappa-nāyaka dated Śaka 1500 has been translated by Mr. Rice.2 On Śiṉṉa-Bommu-nāyaka of Velūr, see the introduction of No. 43. The inscription No. 47 records the gift of the village of Śattuvāchcheri, where it is still found.

Hand description:

Languages: Sanskrit, Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

Version: (3cdd373), last modified (829da8c).

Edition

⟨1⟩ śubhamastu ⟨2⟩ ṭha ¿ś?⟨s⟩vasti [||]

śrīmaNmahāma⟨3⟩ṇḍaleśvaraśrīraṃgadeva⟨4⟩mahārāyar pṛ¿dh?⟨th⟩iv¿i?⟨ī⟩⟨5⟩jyaM paṇṇi Aruḷāniṉṟa ⟨6⟩ ¿s?⟨ś⟩akā¿p?⟨b⟩tam 1000 4 100 9 10 7 N ⟨7⟩ mel cellāniṉṟa yuva⟨8⟩¿ca?sava¿ṟsa?tsarattu makaranā⟨9⟩yaṟṟu k¿i?⟨ṛ⟩ṣṇapakṣat=tu tr¿i?⟨a⟩⌈y⟨10⟩yo¿teci?daśī putavārat=tu nāḷ kiṣṇa⟨11⟩ppanāyakkar Ayyaṉ pāta⟨12⟩t=tile velūr ciṉṉapo⟨13⟩mmunāyakkar viṇṇappa⟨14⟩ñceykaiyil kiṣṇappa⟨15⟩nāyakkar Ayyaṉ śrīraṃga⟨16⟩t(e)vamahārāyar pātat=ti⟨17⟩l(e) viṇṇappañcey⟨18⟩tu velūr jvarakaṇḍe⟨19⟩śvarasvāmikku Aṅka(ra)⟨20⟩(ṃ)gavaibhogattukku ⟨21⟩ (viṭu)vitta grāmaM cat⟨22⟩(tu)vācceri |

I. Anuṣṭubh

dāna⟨23⟩pālanayormmaddhye

a

⟨24⟩ dānācśreyonu⟨25⟩pālanaM [|]

b

dānāT ⟨26⟩ svargamavāpnoti

c

⟨27⟩ pālanādacyutaM ⟨28⟩ padaM |

d

śubhamastu

Apparatus

⟨24⟩ dānācśreyonu⟨25⟩pālanaM • Read cśre or cchre.

Translation by Hultzsch 1890

Let there be prosperity! Hail ! After Śiṉṉa-Bommu-nāyaka (of) Velūr had made a petition at the feet of Kṛishṇappa-nāyaka Ayyaṉ,—Kṛishṇappa-nāyaka Ayyaṉ, having made a petition at the feet of Śrīraṅga-deva-mahārāyar, gave the village of Śattuvāchcheri to (the temple of) Jvarakaṇḍheśvara-svāmin (at) Velūr for (providing) all kinds of enjoyments, on Wednesday the thirteenth lunar day of the dark half of the month of Makara of the Yuva-saṁvatsara, which was current after the Śaka year 1497 (had passed), while the illustrious mahāmaṇḍaleśvara Śrīraṅga-deva-mahārāyar was pleased to rule the earth.

(Line 22.) “Of a gift and protection,” etc.3 Let there be prosperity !

Bibliography

Digital edition of SII 1.47 by Hultzsch 1890 converted to DHARMA conventions by Emmanuel Francis.

Primary

[SII] Hultzsch, Eugen Julius Theodor. 1890. South-Indian inscriptions, Tamil and Sanskrit, from stone and copper-plate edicts at Mamallapuram, Kanchipuram, in the North Arcot district, and other parts of the Madras Presidency, chiefly collected in 1886-87. Volume I. South Indian Inscriptions 1. Madras: Government Press. Pages 73–74, item 47.

Notes

  1. 1. Ind. Ant., Vol. XIII, p. 155.
  2. 2. Mysore Inscriptions, p. 220.
  3. 3. See the translation of No. 43.