Texts
Texts database last updated .
This interface allows you to look for texts in the DHARMA collection. The search form below can be used for filtering results. Matching is case-insensitive, does not take diacritics into account, and looks for substrings instead of terms. For instance, the query edit matches "edition" or "meditation". To look for a phrase, surround it with double quotes, as in "old javanese". Searching for strings that contain less than three characters is not possible.
Per default, all metadata fields are searched (except "lang", see below). Metadata fields are (for now): "title", "editor", "editor_id", "author", "summary", "lang", "repo", "ident". You can restrict search to a specific field by using a field prefix, as in editor:manu or title:"critical edition". Several clauses can be added successively, separated with whitespace. In this case, for a document to be considered a match, all query clauses must match. Try for instance editor:manu title:stone.
Note the use of quotation marks: the query editor:"emmanuel francis" matches all documents edited by Emmanuel Francis, but the query editor:emmanuel francis matches all documents edited by someone called Emmanuel and that also include the name Francis in any metadata field.
The "lang" field is special. If you look for a string that contains two or three letters only, as in lang:en or lang:san, it is assumed to refer to an ISO 639 language code, and an exact comparison is performed. If you look for a string longer than that, it is assumed to refer to a language name and the above-mentioned substring matching technique will be used instead. You can consult a table of languages here.
Documents 601–650 of 2035 matching.
Emmanuel Francis.
Summary: Hero-stone inscription commemorating the death of Vīravar during a cattle-raid.
Language: Tamil.
Repository: Pallava (tfa-pallava-epigraphy).
DHARMA_INSPallava00406.
Emmanuel Francis.
Summary: Hero-stone inscription commemorating the death of Mārāṉ during a cattle-raid.
Language: Tamil.
Repository: Pallava (tfa-pallava-epigraphy).
DHARMA_INSPallava00409.
Emmanuel Francis.
Summary: Hero-stone inscription commemorating the death of Pila[yācata]ṅkaḷ during a cattle-raid.
Language: Tamil.
Repository: Pallava (tfa-pallava-epigraphy).
DHARMA_INSPallava00407.
Emmanuel Francis.
Summary: Lacunose inscription; most probably a hero-stone, like the others inscriptions (Pallava 406, Pallava 407, Pallava 409) found at Puḷiyaṉūr.
Language: Tamil.
Repository: Pallava (tfa-pallava-epigraphy).
DHARMA_INSPallava00408.
Emmanuel Francis.
Summary: Grant of four villages (Nelli, Pullūra, Takkāra and Kuḍiūra in the Kīḷveṇātaka in the Palkundakoṭṭaka according to the Sankrit portion; Nelli, Pullūr, and Kuṭiyūr in the Kīḻvēṇāṭu in the Palkuṉṟakkōṭṭam and Takkāṟu in the Maṇalaikuḷanāṭu in the Palkuṉṟakkōṭṭam according to Tamil portion), as a brahmadeya renamed as Nayadhīramaṁgala/Nayadhīramaṅkalam, to 108 Brahmins. In fact only 100 Brahmin donees are mentioned, including the 3 donees added, by afterthought, at the end of the grant, whereas there are 8 further donees, who appear to be officials involved in the transaction and religious dignitaries granted at the same time.
Languages: Sanskrit, Tamil.
Repository: Pallava (tfa-pallava-epigraphy).
DHARMA_INSPallava00081.
Emmanuel Francis.
Summary: A series of names found on a group of rocks. The six first names (A, B, C, D, E, F) are found on the rock locally known as noṇṭi vīrappaṉ kutiraitoṭṭi ("the watering place of the horse of Noṇṭi Vīrappaṉ"), the seventh name (G) on a second rock nearby (G), the eighth name (H) on a third rock in the same place.
Language: Tamil.
Repository: Pallava (tfa-pallava-epigraphy).
DHARMA_INSPallava00052.
Emmanuel Francis.
Summary: Name of a person.
Languages: Sanskrit, Tamil.
Repository: Pallava (tfa-pallava-epigraphy).
DHARMA_INSPallava00487.
Emmanuel Francis.
Summary: See ARIE 1939-1943 (p. 78): “Incomplete. Refers to the construction of a well and a water-trough by Arikaṇṭaṉ and Paṟikkuṭṭi.”
Language: Tamil.
Repository: Pallava (tfa-pallava-epigraphy).
DHARMA_INSPallava00331.
Emmanuel Francis.
Summary: A tax remission transaction apparently.
Languages: Sanskrit, Tamil.
Repository: Pallava (tfa-pallava-epigraphy).
DHARMA_INSPallava00236.
Emmanuel Francis.
Summary: Donation of land after purchase?
Language: Tamil.
Repository: Pallava (tfa-pallava-epigraphy).
DHARMA_INSPallava00183.
Emmanuel Francis.
Summary: Construction of a sluice by Pullayakaṭampaṉ, son of Āritam Pullaṉ.
Languages: Sanskrit, Tamil.
Repository: Pallava (tfa-pallava-epigraphy).
DHARMA_INSPallava00079.
Emmanuel Francis.
Summary: Maṇḍapa of the Śiva temple. Names engraved on three pillars.
Languages: Sanskrit, Tamil.
Repository: Pallava (tfa-pallava-epigraphy).
DHARMA_INSPallava00359.
Emmanuel Francis.
Languages: Sanskrit, Tamil.
Repository: Pallava (tfa-pallava-epigraphy).
DHARMA_INSPallava00257.
Emmanuel Francis.
Summary: Donation of sheep for maintaining a perpetual lamp.
Languages: Sanskrit, Tamil.
Repository: Pallava (tfa-pallava-epigraphy).
DHARMA_INSPallava00240.
Emmanuel Francis.
Summary: Donation of land as arcanābhoga to a temple god.
Languages: Sanskrit, Tamil.
Repository: Pallava (tfa-pallava-epigraphy).
DHARMA_INSPallava00237.
Emmanuel Francis.
Summary:
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv01p0i0100.
Emmanuel Francis.
Summary:
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv01p0i0101.
Emmanuel Francis.
Summary:
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv01p0i0102.
Emmanuel Francis.
Summary:
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv01p0i0103.
Emmanuel Francis.
Summary:
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv01p0i0104.
Emmanuel Francis.
Summary:
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv01p0i0105.
Emmanuel Francis.
Summary:
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv01p0i0106.
Emmanuel Francis.
Summary: At this temple there are two stones with fragmentary inscriptions. One of them is dated “in the fifty-second year of Ko-Vijaya-Nandivikramavarman.”
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv01p0i0108.
Emmanuel Francis.
Summary: Both pillars of this aḷavukkal1 bear fragments of ancient inscriptions. That on the right pillar belongs to the time of some Ko-Parakesarivarman. It deserves to be noted that, in line 3, the syllable ṟā is written ṟā [[றா]], and not ṟā [[prereform ṟā as a single glyph]] as in modern Tamil.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv01p0i0109.
Emmanuel Francis.
Summary: This temple contains three fragmentary inscriptions in archaic characters. This inscription records some gift, which the assembly (sabhā) of Velūr, alias Parameśvara-maṅgalam, made to the god Ādidāsa Chaṇḍeśvara.1
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv01p0i0110.
Emmanuel Francis.
Summary: This inscription seems to record another gift of the sabhā of Velūr. It mentions Śemmaṇpākkam (the modern Śembākkam) and Rājendra-Choḷeśvara,1 evidently the name of the temple itself.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv01p0i0111.
Emmanuel Francis.
Summary: This inscription mentions both Rājendra-Choḷeśvara1 and Ādidāsa Chaṇḍeśvara.2 The fragment seems to begin with a description of the boundaries of some gift, in which the term Piḍāri-paṭṭi3 occurs.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv01p0i0112.
Emmanuel Francis.
Summary: There are three stones with almost illegible inscriptions built into the wall of this temple. Two of them contain the subjoined fragment, which may be read with the help of the nearly identical Paḍaveḍu inscription No. 81. The inscription seems to have belonged to Devarāja II. of Vijayanagara, the son of Vīra-Vijayarāya-mahārāyar. The latter is identical with Vijaya or Vīra-Vijaya, who, according to No. 153, below, was the son of Devarāja I. and the father of Devarāja II. The inscriptions of Devarāja II. which are published above (Nos. 54, 56, 79, 80 and 81) range between the current Śaka years 1348 and 1372.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv01p0i0113.
Emmanuel Francis.
Summary: Besides the inscription published under No. 55, above, this temple bears another much defaced inscription, which is engraved on the east wall and consists of seven lines. The date is the Vishu year, which was current after the expiration of the Śaka year 1443. According to the third and fourth lines, the inscription seems to have recorded a grant, which Tirumalai-nāyaka made to the temple of Virūpāksha-nāyaṉār at Veppambaṭṭu in Āndi-nāḍu; line 4 also mentions Paḍaivīḍu.1 The passage alluded to runs as follows:
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv01p0i0114.
Emmanuel Francis.
Summary: This and the next inscription belong to the same king, as No. 108. The present inscription is dated “in the ninth year of Ko-Vijaya-Nandivikramavarman.”
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv01p0i0124.
Emmanuel Francis.
Summary: This inscription is dated “in the forty-seventh year of Vijaya-Nandivikramavarman.”
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv01p0i0125.
Emmanuel Francis.
Summary: This inscription is dated in the third (?) year of Madirai-koṇḍa Ko-Parakesarivarman.1
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv01p0i0126.
Emmanuel Francis.
Summary: The stone, which bears the subjoined inscription, is unfortunately very much worn. The text, as far as it can be made out, runs as follows: [[see below]] An inscription of the same Rājendra-deva, which is dated in the ninth year and is found in a niche of the Varāhasvāmin Temple at Māmallapuram, was published by Sir Walter Elliot.1 He identified Āhavamalla with the Western Chālukya king Āhavamalla II. or Someśvara I. (about Śaka 964 to about 990), who, according to inscriptions2 and according to the Vikramāṅkacharita (sarga i, verses 90, 115, 116), fought with the Choḷas. The Rājendra-deva of the present inscription and of Sir Walter Elliot’s inscription may be identified with that Rājendra-deva of the Sūryavaṁśa, whose daughter Madhurāntakī was married to the Eastern Chalukya king Rājendra-Choḍa (Śaka 985 to 1034) according to verse 12 of the Chellūr grant (No. 39).3
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv01p0i0127.
Emmanuel Francis.
Summary: This inscription mentions Sakalalokachakravartin Rājanārāyaṇa Śambuvarāya[ṉ]1 and seems to record a gift to Vaṛittuṇai-appaṉ.2
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv01p0i0128.
Emmanuel Francis.
Summary: The southern wall of this temple is covered with several Choḷa inscriptions. None of them can be made out completely, as the letters are much obliterated, and as the stones are, to all appearance, not in their original order. This is dated “in the 11th (?) year of Ko-Rājakesarivarman, alias Chakravartin Śrī-Kulottuṅga-Śoṛa-deva.”
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv01p0i0130.
Emmanuel Francis.
Summary: This inscription is engraved to the right of No. 130 and may have been intended for its continuation. It records a gift of land from the inhabitants of Aimbūṇḍi (the modern Ammuṇḍi)1 to their Śiva temple, which bore the name of Muppaṉaiyīśvara. The gift was made before the god Ādidāsa Chaṇḍeśvara-deva.2
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv01p0i0131.
Emmanuel Francis.
Summary: This inscription is dated “in the 10th (?) year of Tribhuvanachakravartin Koṉeri Meṉ-koṇḍa Kulottuṅga-Śoṛa-deva.” The donor was Śeṅgeṇi-Ammaiyappa . . . . Perumāḷ, alias Vikrama-Śoṛa-Śambuvarāyaṉ.1
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv01p0i0132.
Emmanuel Francis.
Summary: This inscription is dated during the reign of Vīra-Veṅkaṭapatirāyar and in the Śrīmukha year. This is Śaka 1556, two years before No. 107 and three years before an inscription of Veṅkaṭa II. published in the Indian Antiquary, Vol. XIII, p. 125. The inscription records that Govindappa-nāyaka caused the maṇḍapa to be built and allotted some land in Kaṛaṉipākkam for the maṇḍapa, which was to be used as a watershed and sattram.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv01p0i0133.
Emmanuel Francis.
Summary: At this village, there are four stones with sculptures and rough inscriptions. The sculptures are the following:—on stone No. 134, a man with a bow; on stone No. 135, an elephant and a bird; on stone No. 136, an armed man; and on stone No. 137, a man fighting with a tiger. This and the next inscription are dated in the third and eighteenth year, respectively, of Ko-Vijaya-Narasiṁhavarman.1
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv01p0i0134.
Emmanuel Francis.
Summary:
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv01p0i0135.
Emmanuel Francis.
Summary: This and the next inscription are dated in the twenty-ninth and thirty-second year, respectively, of Madirai-koṇḍa Ko-Parakesarivarman.1
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv01p0i0136.
Emmanuel Francis.
Summary:
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv01p0i0137.
Emmanuel Francis.
Summary: The inscription is a fragment, dated in some year of Rājarāja-deva.1 In the second line the word Śoṛa-koṉ, “the Choḷa king,” occurs.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv01p0i0141.
Emmanuel Francis.
Summary: The beginning of both lines of this inscription is buried underground. From that part, which I have copied, it appears that the inscription refers to some gift (mānya, i.e., sarvamānya). At the beginning of the second line, the word paḍaivīḍu occurs in the plural and seems to be used in the sense of “encampments.”1 The inscription ends with “the signature of Jayaṅkoṇḍa-Śoṛa-Brahmā-rāyaṉ”; the same name is borne by a villageaccountant in a Tirumalai inscription.2
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv01p0i0142.
Emmanuel Francis.
Summary: This inscription is an incorrect duplicate of the first four lines of No. 81, above.
Languages: Tamil, Undetermined.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv01p0i0143.
Emmanuel Francis.
Summary: Each line of this inscription is incomplete at the end. It is dated during the reign of Madirai-koṇḍa Ko-Parakesari[varman].1 Line 2 mentions “the holy stone-temple” (Tirukkaṟṟaḷi), i.e., the Rājasiṁhavarmeśvara Temple.2 According to lines 3 and 4, the inscription seems to have recorded an agreement made by the inhabitants of two quarters (śeri) of Kachchippeḍu (i.e., Kāñchīpuram), of which the second was called Ekavīrappāḍichcheri and the name of the first also ended in ppāḍichcheri. The term paḷḷichchandam3 occurs in line 5.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv01p0i0145.
Emmanuel Francis.
Summary: This fragment is dated in the twelfth year of Ko-Rāja-Rājakesarivarman, “who built a jewel (-like) hall at Kāndaḷūr.” The mention of Kāndaḷūr shows, that the king has to be identified with that Rājarāja-deva, who caused the inscriptions Nos. 40, 41 and 66 to be engraved, and that he built the hall at Kāndaḷūr before his twelfth year. The inscription seems to have recorded, that the assembly (sabhā) of some village pledged themselves, to furnish a yearly supply of paddy to the temple-treasurers (Śiva-paṇḍārigaḷ) from the interest of a sum of money,1 which they had received from “the large holy stone-temple, alias Rājasiṁheśvara, at Kāñchipuram,” or to pay a fine of a quarter poṉ daily. The document is signed by [Pu]ṟambi Sūrya of Tiruviṛāpuṟam.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv01p0i0146.
Emmanuel Francis.
Summary: These two fragments belong to the time of Ko-Rājakesarivarman. The second is dated in his 3rd year. Each of them records an agreement made by the inhabitants of some village, who pledged themselves to furnish daily one uṛakku of oil for a nondā1 or nandā lamp in exchange for a loan of 15 kaṛañjus of gold, and is signed by Māṉatoṅgaḷ Maḷḷerumāṉ, a member of the village-assembly (kūṭṭam). First inscription.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv01p0i0147.
Emmanuel Francis.
Summary: This fragment, which is dated in the fifteenth year of Ko-Parakesarivarman, contains an agreement made by the inhabitants of some village, who had received a certain sum of money from “the large holy stone-temple (i.e., the Rājasiṁhavarmeśvara Temple) at Kachchippeḍu (i.e., Kāñchīpuram).” From the interest of this sum, they pledged themselves to supply ghee for a lamp at the rate of 1 uṛakku per day or 7 nāṛis and 1 uri per mensem.1 The measure to be used was a nāṛi, which was equal to a rājakesari.2 As the Choḷa kings alternately bore the surnames Rājakesarin and Parakesarin,3 it must be assumed, that this measure was called after one of the predecessors of the king, to whose reign the inscription belongs. The writer of the inscription was the village-headman Nāga Alappaḍi.4
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv01p0i0148.
Emmanuel Francis.
Summary: These are three fragments of what must have been a very long inscription. Its extent may be estimated from the fact, that line 1 of the first fragment corresponds to line 1 of No. 67, line 1 of the second fragment to line 5 of No. 67, and the first part of line 1 of the third fragment to the latter part of line 6 of No. 67. None of the fragments is in its original position. The first and second are built into the roof of the mahāmaṇḍapa of the Rājasiṁhavarmeśvara Shrine. The third fragment is built into the pavement of the veranda near the entrance into the mahāmaṇḍapa; some letters of each line are covered by a pillar. Although the name of the king, during whose reign the inscription was engraved, is lost, the existing fragments of the first line, which agree literally with parts of the first, fifth and sixth lines of the inscription No. 67, prove, that the inscription was one of Rājendra-Choḷa-deva. As the list of his conquests reaches here only as far as “the high mountains of Navanedikkula,”1 the date must fall between the 7th and 10th years of the king. The inscription seems to have recorded some gifts of paddy, gold and money.
Language: Tamil.
Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).
DHARMA_INSSIIv01p0i0149.