Texts

Texts database last updated .

This interface allows you to look for texts in the DHARMA collection. The search form below can be used for filtering results. Matching is case-insensitive, does not take diacritics into account, and looks for substrings instead of terms. For instance, the query edit matches "edition" or "meditation". To look for a phrase, surround it with double quotes, as in "old javanese". Searching for strings that contain less than three characters is not possible.

Per default, all metadata fields are searched (except "lang", see below). Metadata fields are (for now): "title", "editor", "editor_id", "author", "summary", "lang", "script", "repo", "ident". You can restrict search to a specific field by using a field prefix, as in editor:manu or title:"critical edition". Several clauses can be added successively, separated with whitespace. In this case, for a document to be considered a match, all query clauses must match. Try for instance editor:manu title:stone.

Note the use of quotation marks: the query editor:"emmanuel francis" matches all documents edited by Emmanuel Francis, but the query editor:emmanuel francis matches all documents edited by someone called Emmanuel and that also include the name Francis in any metadata field.

The "lang" field is special. If you look for a string that contains two or three letters only, as in lang:en or lang:san, it is assumed to refer to an ISO 639 language code, and an exact comparison is performed. If you look for a string longer than that, it is assumed to refer to a language name and the above-mentioned substring matching technique will be used instead. You can consult a table of languages here.

Documents 1–45 of 45 matching.

Renato Dávalos.

Languages: English, Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (tfa) (tfa-sii-epigraphy).

DHARMA_INStfaSIIv08p0i0675.

Renato Dávalos.

Summary: Supplementary record to INStfaSIIv39p0i0030. It records the tax-free land endowment made by the inhabitants of Tiruttiyūr-Muṭṭa-nāṭu for the same image of Tiruvātavūr-Nāyaṉār (Māṇikkavācakar) installed by Sundara-Pāṇḍiya-Paṭṭaṉ. The inscription extends the endowment in order to cover the expenses of the Mārkaḻi-Tiruvātirai festival and other details about the fiscal treatment of the lands.

Languages: Sanskrit, Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (tfa) (tfa-sii-epigraphy).

DHARMA_INStfaSIIv39p0i0031.

Renato Dávalos.

Summary: Land grant made by the residents of Viyātaraiyaṉ-kōṭṭai to the authorities of the temple Tiruccaṉṉavaṉam-uṭaiya-nāyaṉār at Tiruttiyūr-Muṭṭam for the maintenance of the image of Tiruvātavūr-Nāyaṉār (Māṇikkavācakar), which had been installed there by a certain Sundara-Pāṇṭiiya-Paṭṭaṉ alias Imametaruvān, one of the thirty Śivabrāhmaṇa vaṭṭam. The tax-free land shall cover the expenses for the food offerings (amutupaṭi) and the adornment of the idol (cāttuppaṭi). The record was to be engraved on stone and copper.

Languages: Sanskrit, Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (tfa) (tfa-sii-epigraphy).

DHARMA_INStfaSIIv39p0i0030.

Renato Dávalos, Emmanuel Francis.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (tfa) (tfa-sii-epigraphy).

DHARMA_INStfaSIIv12p0i0245.

Renato Dávalos, Emmanuel Francis.

Summary: Gift of land for performing various services during festival, including adhyayana.

Languages: Tamil, Undetermined.

Repository: South Indian Inscriptions (tfa) (tfa-sii-epigraphy).

DHARMA_INStfaSIIv08p0i0043.

Emmanuel Francis, Renato Dávalos.

Summary: Donation (nivantam) of gold (kācu) and paddy, trough a land donation, in order to meet expenses at the time of the procession of the Lord of Citamparam during festival times (tiruvāṉi, tiruvātirai, tirumāci). The recipients include Śrīmāheśvaras and 25 Brahmins who are to be fed, as well as reciters of Tiruttoṇṭattokai. Local communities of a nakaram (merchants, oil sellers, weavers, etc.) are demeed to maintain this donation.

Languages: English, Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (tfa) (tfa-sii-epigraphy).

DHARMA_INStfaSIIv04p0i0223.

Renato Dávalos.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (tfa) (tfa-sii-epigraphy).

DHARMA_INStfaSIIv38p0i0140.

Renato Dávalos, Emmanuel Francis.

Summary: Purchase of a village later granted to the God as endowment for festival carried out every Sunday where the goddess is taken out of her bed-chamber, listens to the tiruccaḻal, partakes the food offerings and circumambulates the temple.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (tfa) (tfa-sii-epigraphy).

DHARMA_INStfaSIIv22p0i0165.

Renato Dávalos.

Summary: it states that the image of Tiruvātavūr-tampirāṉār was set up by the merchant group nālu nagarattār.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (tfa) (tfa-sii-epigraphy).

DHARMA_INStfaSIIv39p0i0130.

Renato Dávalos, Emmanuel Francis.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (tfa) (tfa-sii-epigraphy).

DHARMA_INStfaSIIv19p0i0231.

Renato Dávalos.

Summary: It records a gift of four s (given with boundaries) land by the inhabitants of Tirukkōvalūr at the request of the śivabrahmaṇa Kauśikaṉ Mallaṉ Amutaṉ. The land was meant to carry out several services during the Tiruvātirai festival in the month of Mārkaḻi, such as listening to the Tiruvempāvai and giving sacred water, food offerings, and giving sacred cloths.

Languages: Sanskrit, Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (tfa) (tfa-sii-epigraphy).

DHARMA_INStfaSIIv41p0i0012.

Renato Dávalos, Emmanuel Francis, Valérie Gillet.

Summary: Record donations by Nakkaṉ of Paḻuvūr, in three parts. Part A records the donation of the village of Neṭuvāyil by Nakkaṉ of Paḻuvūr for the Mahādeva of the Vijayamaṅgala temple that he had built in Vāṉavaṉ Mahādevi Caturvedimaṅgala. It starts with a Sanskrit eulogy and business portion and then describes, in its Tamil portion dated to the 14th year of Parakesarivarman (Uttama Cōḻa, 984 CE), the transaction and the boundaries of the donated village. Part B, which starts on the same line where Part B ends, provides the detail of various provisions to undertake with the taxes and paddy thus donated. Part C details the provisions for a tiruvuṇṇaḻikaippuṟam in favour of the god of the Vijayamaṅgala temple, in force from the 7th year of Rājarāja (Rājarāja I Cōḻa, 992 CE).

Languages: English, Sanskrit, Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (tfa) (tfa-sii-epigraphy).

DHARMA_INStfaSIIv19p0i0357.

Renato Dávalos, Emmanuel Francis.

Summary: Donation of a pillar.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (tfa) (tfa-sii-epigraphy).

DHARMA_INStfaSIIv13p0i0170.

Renato Dávalos.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (tfa) (tfa-sii-epigraphy).

DHARMA_INStfaSIIv08p0i0205.

Renato Dávalos, Emmanuel Francis.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (tfa) (tfa-sii-epigraphy).

DHARMA_INStfaSIIv05p1i0241.

Renato Dávalos, Emmanuel Francis.

Summary: Gift of land to temple for a festival celebrated on the queen’s birthday. The land was used for feeding students, servants, and for the singers of holy hymns (tiruppatiyam) during festival time.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (tfa) (tfa-sii-epigraphy).

DHARMA_INStfaSIIv05p1i0228.

Renato Dávalos, Emmanuel Francis.

Summary: Gift of village to a kōvaṇavaṉ who sang the hymns of Caṭakōpaṉ (Nammāḻvār) at the request of his army commander (cēṉāpati).

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (tfa) (tfa-sii-epigraphy).

DHARMA_INStfaSIIv26p0i0020.

Renato Dávalos.

Summary: Fragmentary inscription. Seems to record gift of land for reciting tiruppatiyam in the temple of Aḷḷuṭaiya-Piḷḷaiyār.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (tfa) (tfa-sii-epigraphy).

DHARMA_INStfaSIIv12p0i0252.

Renato Dávalos.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (tfa) (tfa-sii-epigraphy).

DHARMA_INStfaSIIv39p0i0255.

Renato Dávalos, Emmanuel Francis.

Summary: List of provisions for worshipping an image of the deity, including the recitation of the Śrīpurāṇam.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (tfa) (tfa-sii-epigraphy).

DHARMA_INStfaSIIv24p0i0182.

Renato Dávalos.

Summary: Reciters of Tiruvāymoḻi

Languages: English, Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (tfa) (tfa-sii-epigraphy).

DHARMA_INStfaSIIv04p0i0508.

Renato Dávalos.

Summary: Donation of paddy (nellu) by Rājarāja I Cōḻa, made up to the 29th year of his reign, to 48 reciters of the glorious hymns (tiruppatiyam) in the temple of Rājarājeśvara and to 2 drummers.

Languages: English, Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (tfa) (tfa-sii-epigraphy).

DHARMA_INStfaSIIv02p0i0065.

Renato Dávalos.

Summary: Continuation of previous inscription (SII No. 4). Revenue in paddy and gold that several villages were obliged to pay to the temple. The territories that were bound to pay taxes are described in minute detail. The revenue was measured by the marakkāl Āṭavallāṉ.

Languages: English, Sanskrit, Tamil, Undetermined.

Repository: South Indian Inscriptions (tfa) (tfa-sii-epigraphy).

DHARMA_INStfaSIIv02p0i0005.

Renato Dávalos.

Summary: Revenue in paddy and gold that several villages were obliged to pay to the temple. The territories that were bound to pay taxes are described in minute detail. The revenue was measured by the marakkāl Āṭavallāṉ.

Languages: English, Sanskrit, Tamil, Undetermined.

Repository: South Indian Inscriptions (tfa) (tfa-sii-epigraphy).

DHARMA_INStfaSIIv02p0i0004.

Renato Dávalos.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (tfa) (tfa-sii-epigraphy).

DHARMA_INStfaSIIv17p0i0171.

Renato Dávalos.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (tfa) (tfa-sii-epigraphy).

DHARMA_INStfaSIIv08p0i0260.

Renato Dávalos.

Summary: (under construction) ARIE: This inscription, also dated in the 22nd year, registers a remission deed (iṟaimuṟaipramāṇa-iśaivu-tīṭṭu) given by the dēvakaṉmis of the temple at Tirukkōḍikā in Nallāṟṟūr-nāḍu, a subdivision of Virudarājabhayaṅkara-vaḷanāḍu, to Maṉuvūruḍaiyār Varantarum Kūttapperumāḷ residing at Gaṅgaikoṇḍaśōḻapuram. The latter set up the image of Tirupperunduṟai-Āḷuḍaiyār in the temple and presented 200 kuḻi of tax-free land and 150 kāśu for expenses to the temple authorities.

The date of the record, according to the details given, is A.D. 1264, October 9, Thursday, the month being Tulā which is damaged in the inscription.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (tfa) (tfa-sii-epigraphy).

DHARMA_INStfaSIIv12p0i0222.

Renato Dávalos.

Summary: Endowment of 20 kaḻañcus of gold. Out of the 3 kaḻañcus of yearly interest from this gold, 2 are endowed for the recitation in Śrī-Govindapāṭi of the tiruppatiyam beginning with the phrase kōlanaṟkuḻal. This tiruppatiyam appears to have been composed by MuvēntappiṭavūraliasKāyavāṉ Arunilai, the donor’s father.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (tfa) (tfa-sii-epigraphy).

DHARMA_INStfaSIIv22p0i0333.

Renato Dávalos.

Summary: Copy of a manuscript document (ōlai) grating several rights to three temple women (tēvaraṭiyār), namely to Cuvaṇṭaya Naṅkai, daughter of Āṭkoṇṭanācci, and her two daughters: Tiruvuṇāḻiyar Naṅkai, alias Toḻi, and Ālālacuntara-Naṅkai, alias Kāṅkaya-nācci. Among the privileges they received was the designation of the hand gestures (kai kāṭṭi) during the performance of the Tiruvempāvai, in the context of the Tiruvātirai festival in Mārkaḻi.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (tfa) (tfa-sii-epigraphy).

DHARMA_INStfaSIIv30p0i0014.

Renato Dávalos.

Summary: Copy of a palm-leaf order. Grant of money (paṇam) by the tēvaraṭiyār Nāṟpatteṇṇāyira-Naṅkai to the temple for the benefit of mendicants (kōvaṇavar), devotees of Vīrabhadra (vīrapattirar) and temple trustees (tāṉattar). In return, she was appointed to perform several services, including flashing the sacred fly-whisk (tiruveṇcāmarai), the sacred mirror (tirukkaṇṇāṭi), the recitation of holy hymns (tiruppāṭṭu) while gesturing with her hands (kaikāṭṭa), as well as certain land rights (urimai kuṭi).

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (tfa) (tfa-sii-epigraphy).

DHARMA_INStfaSIIv30p0i0054.

Renato Dávalos, Emmanuel Francis.

Summary: In progress...

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (tfa) (tfa-sii-epigraphy).

DHARMA_INStfaSIIv05p1i0420.

Renato Dávalos, Emmanuel Francis.

Summary: Gift of taxes on the donor’s tēvatāṉam birthday festival for food-offerings, reciters (viṇṇapam cevvār) of the holy hymns (tiruppatiyam), and their companions (tēvarāṭiyār), the campāṉ (?), and the drummer (mattaḷakkāraṉ).

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (tfa) (tfa-sii-epigraphy).

DHARMA_INStfaSIIv25p0i0099.

Renato Dávalos.

Summary: Land endowment by two (tēvarāṭiyār) for the consecration of the images of the saint (tēvar) Tirunāvukkaraicu, the ruler (āḷikaḷ) of Tiruvātavūr (i.e., Māṇikkavācakar), and the saint (tēvar) Tirukkaṇṇappar.

Languages: English, Sanskrit, Tamil, Undetermined.

Repository: South Indian Inscriptions (tfa) (tfa-sii-epigraphy).

DHARMA_INStfaSIIv08p0i0228.

Renato Dávalos, Emmanuel Francis.

Summary: Grant of land rights (kāṇi) by royal order tirumukam to Rājarājappiccaṉ and his relatives to daily sing holy hymns (tiruppatiyam). It seems that Rājarāja Piccaṉ and one of his relative join a group of 16 blind men, who were already in charge of singing hymns.

Languages: English, Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (tfa) (tfa-sii-epigraphy).

DHARMA_INStfaSIIv08p0i0749.

Renato Dávalos, Emmanuel Francis.

Summary: Gift of land for performing various services during festival, including adhyayana.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (tfa) (tfa-sii-epigraphy).

DHARMA_INStfaSIIv08p0i0165.

Renato Dávalos.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (tfa) (tfa-sii-epigraphy).

DHARMA_INStfaSIIv08p0i0163.

Renato Dávalos, Emmanuel Francis.

Summary: Donation of land (the village of Mērāṉ Paḷḷi) as tiruppaḷḷi-y-eḻucci-p-puṟam.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (tfa) (tfa-sii-epigraphy).

DHARMA_INStfaSIIv08p0i0127.

Renato Dávalos.

Summary: A lacunose inscription, seemingly a recapitulative inscription, listing several endowments: an undated hereditary land endowment for singing (tēci pāṭu) before the Lord Tiruviṭaimarutuṭaiyār at the time of devotees’ assembly in front of the god (tiruvōlakkam) and another land endowment dated to the seventh regnal year of Parakesarivarman to various gods in Tiruviṭaimarutūr.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (tfa) (tfa-sii-epigraphy).

DHARMA_INStfaSIIv19p0i0181.

Renato Dávalos.

Summary: Endowment, by royal order (of Kulottuṅga II Cōḻa), of pāṇa-p-peṟu and pāṇa-k-kāṇi to a pāṇaṉ (probably the head of a group of singers) so that he sings to the Lord of Tiruviṭaimarutūr, appoints other pāṇars to sing, and trains temple-dancing girls. The endowment consists in gold, paddy produced from a minutely measured land, and a house-site.

Languages: English, Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (tfa) (tfa-sii-epigraphy).

DHARMA_INStfaSIIv05p1i0705.

Renato Dávalos.

Summary: It records the resolution of a dispute between the iṣapa-taḷiyilār (also called cokka-taḷiyilār) and the tēvaraṭiyār at Tiruvoṟṟiyūr regarding temple service duties, honours, and privileges. The iṣapa-taḷiyilār were assigned service at the shrine of the god, and the tēvaraṭiyār at that of the goddess. The iṣapa-taḷiyilār were to perform dance, akamāṟkam, and cintu at the sacred hall (tirumaṇṭapa) of the God (nāyanār), while the tēvaraṭiyār did the same at the sacred hall (tirumaṇṭapa) of the Goddess (nācciyār). The tēvaraṭiyār were also to sing tiruppatiyam, tiruvempāvai, and the tiruppallāṇṭu, whilst both groups recited tiruccāḻal in turn. It also specifies the honours to be conferred upon vīraṇukkar, kaikkōḷar, and muṭṭukkārar.

Tiruñānasambandan, a supervisory official (māhēśvarakkaṇkāṇi) and others figure as signatories.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (tfa) (tfa-sii-epigraphy).

DHARMA_INStfaSIIv38p0i0195.

Renato Dávalos.

Summary: A record of the king discovering unused lands belonging to the temple and later allocating them as nivantams. The income from these lands was intended to cover the expenses of the temple, including those associated with festivals and staff, such as priests, musicians, dancers, and temple women. The endowment specifies the amount given for a reciter to chant mantras (mantrageyam) during the awakening ritual (tiruppaḷḷi eḻucci). Furthermore, fifty-three gold coins were donated for sacred food offerings in the festival of Māṟkaḻi-Tiruvātirai, during which the Lord Kāraiṇai-viṭankar was carried in procession while hearing the Tiruvempāvai. Twenty-two temple women taḷiyilār were added to the existing staff to sing and dance during this festival. Among the signatories appears the pontiff of the maṭha, Caturānapaṇṭitaṉ.

Languages: English, Tamil, Undetermined.

Repository: South Indian Inscriptions (tfa) (tfa-sii-epigraphy).

DHARMA_INStfaSIIv38p0i0128.

Renato Dávalos, Emmanuel Francis.

Summary: Land-purchase for donation.

Languages: Sanskrit, Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (tfa) (tfa-sii-epigraphy).

DHARMA_INStfaSIIv05p1i1358.

Renato Dávalos, Margherita Trento, G. Vijayavenugopal.

Languages: English, Tamil, Undetermined.

Repository: South Indian Inscriptions (tfa) (tfa-sii-epigraphy).

DHARMA_INStfaSIIv38p0i0131.

Renato Dávalos, Margherita Trento, G. Vijayavenugopal.

Languages: English, Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (tfa) (tfa-sii-epigraphy).

DHARMA_INStfaSIIv38p0i0139.

Renato Dávalos, Emmanuel Francis.

Summary: Gift of money for special offerings on the day following the festival of Paṅkuṉi-Uttiram. The assembly of Kāvaṉūr alias Kamalanārāyaṇa-caturvēdimaṅkalam received the amount, i.e., 30 kācu and agreed to pay as interest 75 kalams of paddy every year for the expenses of that day.

Languages: English, Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (tfa) (tfa-sii-epigraphy).

DHARMA_INStfaSIIv38p0i0137.