Allūr, Pañcanadeśvara, time of Rājakesarivarman Rājādhirāja, year 27

Editor: Renato Dávalos.

Identifier: DHARMA_INStfaSIIv08p0i0675.

Hand description:

Languages: Sanskrit, Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (tfa) (tfa-sii-epigraphy).

Version: (f015d1f), last modified (36884e2).

Edition

⟨1⟩ svasti śrī

I. āciriyappā

tiṅka(ḷēr taru taṉ) toṅkal veṇ-kuṭai-k k¿i?⟨ī⟩(ḻ)

1

[nila-makaḷ nilava malar]-makaṭ-p (pu)ṇara

2

[ceṅkol] ōcci-k karuṅ kali kaṭint[uṭaṉ]

3

maṉ(ṉupa)ll ūḻiyuḷ-t teṉ(ṉavar) ⟨2⟩ muvaruḷ

4

[6+]

5

parumatiṭ-p pacu(n)talai [8+]

6

ṉa Āṉai k-ki [8*]

7

cuntara-pāṇṭiyaṉai-(t) ticai [4+]

8

t(ō)llaiyil (mu)llai[2+]⟨3⟩-t turatti Olkalil

9

[ṇāṭṭ’ aracarai-c cō]ṇāṭṭ’ ot¿u?⟨i⟩kki

10

[10+] muṉi(ntu)

11

{tu}vēlai (keḻu kā)n=taḷū(r-c) cālai kala(m a)ṟutt’

12

āhavamallanum Añca-(k) kēvutaṉ

13

ṟāṅka⟨4⟩rum paṭaiyāl Āṅ(ka)vaṉ kē [5+]

14

[ca. 6+] ṉu [ca. 7+]

15

[ca. 9*] (ma)ṭiya-t tiṇ-(ṭiṟal)

16

vi(ri)taru vikkiyam vicaiyātitta¡n!⟨ṉ⟩um

17

tarumuraṭ c¿a?⟨ā⟩ṅka ma¡i!yyanu⟨m⟩ mutali⟨5⟩ṉar

18

samara-bhīruvot(t’ uṭ)ai[ya nimi cuṭar]

19

(ta)ṉṉāṭai yiṟ¿ja?⟨ca⟩yaṅ koṇṭu tuṉṉār

20

koḷḷi-p-pākkai Oḷḷeri maṭuttu

21

villavar miṉa⟨6⟩var veñciṉa c¿ā?⟨a⟩¿ū?⟨u⟩kkiyar

22

valla(va)r mutal eṉa (viḷaṅka) v¿i?⟨ī⟩ṟṟ-irunta

23

j¿e?⟨a⟩yaṅ-koṇṭa-cō(ḻa)ṉ Uyarn=ta perum-pukaḻ-k

24

kō-v-irāja-kēcari-paṉmar-āṉa Uṭaiyār śrī-{ri}rāj¿a?⟨ā⟩dhirāja⟨7⟩-devaṟk’ iyāṇṭu (2 10 ) 7(-Ā)vatu

kō-ṉērimai-koṇtāṉ nan tamar Eppē{r}ṟpaṭṭāṟkum

  • kēraḷāntaka-vaḷanāṭṭu Uṟaiyūr-k-kūṟṟattu tiru-vaṭa-kuṭi ma(h)ā⟨8⟩⌉-devaṟ stāṉa-(maṭa)m tēvārattukku tiru-p-pa(tiyam vi)ṇṇappam ce¡y!⟨yy⟩um Ampalattāṭi tiru-nāvukk-araiyaṉukkum Ivaṉ vaṟkkatārkkum tāṉa⟨9⟩-(nimi)ttyam-āka kuṭuttōm (E)ṉṟum
  • It-tēvar paṇṭarattē maṭa-pōkam-āka nittam tūṇi nel koḷḷa-⟨c⟩ coṉṉōm Eṉṟum
Aiyyar-iṭaiyil I⟨10⟩vaṉ muṉpu peṟṟ-uṭaiya tirumuka-p paṭiyē nāmum kuṭuttōm

  • pala-paṇi-nivantakkāṟaraiyum nivantaṅkaḷum Iva(ṉ) coṉṉa vaṇṇamē-y ceyyavum
  • It-tēvar ci⟨11⟩va-br{ra}āmaṇar Uḷḷiṭṭa pala-paṇ{y}i-nivantakkāṟaraiyum nivantaṅkaḷum Iva¡n!⟨ṉ⟩ē Iṭavum māṟ(ṟa)vum
  • peṟuvāṉ ākavum
coṉṉōm

Ivaṉ Aiyya⟨12⟩[r-iṭai] [5+] [tiru-mu]ka-p paṭiyē [4*] ⟨13⟩ [8+] ṟuvaṉ āka coṉ [7+] ⟨14⟩ [8+] Eḻuttu

yāṇṭu 3 10 7-ḷ 3 (100 3) 10 1

pan-ma[heśvara-ra]kṣai

Apparatus

⟨1⟩ [ceṅkol] ōccik ⬦ [7+] loccik SII.

⟨3⟩[7+] ṇāṭṭo ⬦ ve[ṇāṭṭaracaraic cō]ṇāṭṭo SII.

⟨11⟩ Aiyya⟨12⟩[riṭai] [5+]Aiyya⟨12⟩[8+] SII.

⟨14⟩ panma[heśvara-ra]kṣaipanma [8+] kṣai SII.

Translation by Renato Dávalos and Emmanuel Francis

(1) Prosperity! Fortune!

(6–7) 27th year of the glorious Lord Rājādhirāja, alias king Rājakesarivarman.

(1–6) who, ... [meykkīrtti of king Rājādhirāja I]

(7–10) To whomever kingsmen of Kōṉēriṉmaikoṇṭāṉ,

  • having said that “We have given, for the purpose of a donation (tāṉa-nimittyam) to Ampalattāṭi Tirunāvukkaraiyaṉ and his lineage, who make recitation of holy hymns (tiruppatiyam viṇṇappam ce¡y!⟨y⟩um) at/for the tēvāram1 of the stāṉa-(maṭa)m [of] Mahādevar [in] Tiruvaṭakuṭi in the Uraiyūr-kūṟṟam [itself a subdivision] in the Kēraḷāntaka-vaḷa-ṇāṭu”
  • and having said that “We commanded (coṉṉōm) to take (koḷḷa) perpetually (nittam) [one] tūṇi of paddy for the enjoyment (pōkam-āka) of the monastery (maṭam) from the treasury of this god.”
We have given [so], according to [our] royal command (tirumukap paṭi), which he, among respected men/brahmins (aiyariṭaiyil), previously had (peṟṟuṭaiya).

(10–11) So that

  • he sets up (ceyyavum2) the endowments (nivantaṅkaḷ) and appoints (ceyyavum3) the temple servants (nivantakkāṟar) who perform various services, at the aforementioned way (coṉṉa vaṇṇamē),
  • he rotates (māṟṟavum) and sets up (iṭavum4) the endowments (nivantaṅkaḷ) the endowments and appoints (iṭavum5) the temple servants who perform different services, including the Śivabrāhmaṇas of this god,
  • he obtains (peṟuvāṉ) [this],
thus We commanded (coṉṉōm).

(12–14) We commanded (coṉ[ṉōm]) that he, among respected men/brahmins (aiya(riṭai)[yil]), obtains […] according to [our] royal command ((tirumuka)p paṭiyē) […].

(13–14) [This is the] signature of […].

(14) In the year 37, [day] 311.

(14) [This is under the protection of] the Paṉmāheśvaras.

Bibliography

Reported in Venkayya 1904 (ARIE/1903-1904/A/1903/365A6).

Edited in Subrahmanya Aiyer 1937 (SII 8.675).

This digital edition by Renato Dávalos (2024), based on Subrahmanya Aiyer 1937. This translation by Renato Dávalos and Emmanuel Francis (2024).

Primary

[SII] Subrahmanya Aiyer, K.V. 1937. South-Indian inscriptions (texts). Volume VIII: Miscellaneous inscriptions from the Tamil, Malayalam, Telugu and Kannada countries. South Indian Inscriptions 7. Delhi: Archaeological survey of India (Manager of Publications). Pages 339–340, item 675.

Secondary

Venkayya, V. 1904. G.O., etc., Nos. 678, 679, 12th August 1904. Epigraphy. Passing orders on the annual report on – for 1903-1904. Copy to the Government of India, Department of Revenue and Agriculture. Madras: Government of Madras, Public Department. Page 27, appendix A/1903, item 365.

Veluppillai, Uthaya. 2013. “Cikāḻi : hymnes, héros, histoire. Rayonnement d’un lieu saint shivaïte au Pays Tamoul.” These de doctorat, Paris 3. Paris. [URL].

Notes

  1. 1. On the meaning of tēvāram in this inscription, see Veluppillai 2013 (p. 18).
  2. 2. Literally, "makes".
  3. 3. Literally, "makes".
  4. 4. Literally, "puts".
  5. 5. Literally, "puts".
  6. 6. That is, initially reported as 365 and bifurcated as 365A when edited in SII.