Pērūr, Goṣṭeśvara, time of Kōṉēriṉmaikoṇṭān, no year

Version: (edeb735), last modified (724458c).

Edition

⟨1⟩ svasti śrī kō-ṉērimai-koṇṭān tiru-vā¡n!-

⟨2⟩ paṭṭi Uṭaiyār c¡i!-kāriyañ ceyvārkaḷukku

⟨3⟩ nañ ceṉā-patikaḷil kaṇṭarātittaṉ ceṭṭi-

⟨4⟩ y-ā¡n!a rāja-rāja-p-paṅkaḷa-nāṭ’ uṭaiyāṉukku

⟨5⟩ na(m) ceṉā-pati-k kāṇi y-āka Iṭṭa nilam āvatu per¿u?r-nā-

⟨6⟩ ṭṭu kova¡n!puttū{r}r-ā¡n!a v¿i?ra-keraḷa-nallūr-p pāl

⟨7⟩ perumāṭkaḷ nācci nallūril civa-pāta-cēkara-maṉṉa-

⟨8⟩ ṟaiyil Ati-rāca-rāca-vāy-k-kālukku vaṭakku koṅ-

⟨9⟩ ka-kula-valli-vatikku-k kiḻakku-p puṟatuṇṭattu nel

⟨10⟩ vitai mu-(k)-kalattil It-tēvar paṅkuṉi-t tiru-nāḷ viṇ-

⟨11⟩ ṇāḷaṉukku Ivaṉ v-iṭṭa nel vitai Iru-kalattiṉā-

⟨12⟩ l mēl-vārattāl nel I(ru)-pattu nāṟ-kalattukku-c cilav’ ā-

⟨13⟩ ka-t tiru-Amut-arici tūṇi-p patakku nāl viñcaṉam uṭ-paṭa nel-

⟨14⟩ -(k)- kalaṉē tūṇi-p patakkum maṭattukku Arici nāṟ-kalatti¡n!āl

⟨15⟩ vi(ñ)caṉam Uṭ-paṭa nel-(p) patiṉ aiṅ-kala¡n!ē tūṇi

⟨16⟩ Aṟu-nāḻiyum pū(ci)kkum nampiyārkku tiru-p-paḷḷi-t tāmam pa-

⟨17⟩ ṟippā¡n!ukkum toṭuppā¡(n)!¡n!ukkum tiru-k-kuḻal paṇi ceyvāṟkkum

⟨18⟩ (ne)l kala¡n!ē tūṇi (ti)ru-v¿i?ti Āṇṭārkaḷukku nel

⟨19⟩ Iru-tūṇi patakku tiru-viḷakk' eṇṇai kuṟi nā-nā-

⟨20⟩ ḻikku nel nā-k-kalam tiru-p-patiyam pāṭuvōṟkum

⟨21⟩ naṭṭuvaṟkum nel tūṇi pata()kum Iru-kala-nel (vi)-

⟨22⟩ taiyāl pāṭṭa nel Iru-(pa)ttu naṟ-kala¡n!ē

⟨23⟩ tūṇi-p pataṟkum koṇṭu It-tamam celuttuka Itu

⟨24⟩ pa¡n!mā-Ēcuvar rekṣai

Translation

⟨1⟩ Prosperity! Fortune!

⟨1–5⟩ In the name of our army commander (ceṉāpatikaḷ), this land is given so that the hereditary rights of the land (kāṇi) of our army commander which belonged to the landholder (uṭaiyār) from Rājarājapaṅkalanāṭu, alias Kaṇṭarātittaṉ Ceṭṭi of the court of king Kōṉēriṉmaikoṇṭāṉ are transferred to the managers of the sacred temple (cīkāriyañ ceyvārkaḷ) of the Lord of Tiruvāṉpaṭṭi.

⟨5–11⟩ The paddy that he gave for the Paṅkuṉi festival dedicated to this God, he gave to Viṇṇāḷaṉ (?) three pots of paddy seeds obtained from the plot to the east of the Koṅkakulavalli cross-channel and north of the Atirācarācaṉ canal in Civapāta-cēkara-maṉṉaṟai located in Nallūr. This is a plot under the charge of Nācci (?) and the assembly of Vīrakeraḷanallūr, alias Kovanputtūr, in Pērūr-nāṭu is as follows.

⟨11–22⟩ So that there be (āka1) expenses amounting to twenty-four pots of paddy through2 the share claimed by the landholder (mēlvāram) covered by twenty pots of paddy seeds, the following is provisioned.

  • For the sacred rice food-offerings: one kalaṉ, one tūṇi, and one patakku of paddy, which includes four side-dishes for one tūṇi and one patakku.

  • For the maṭam: fifteen tūṇis and six nāḻis of paddy , which includes one side-dish per four pots of rice.

  • For the temple priests (nampiyār) who perform the worship (pūcikkum), the garland maker (toṭuppāṉ), and the picker of flowers (paṟippāṉ) for the garland of the idol (tiruppaḷḷi tāmam), and those who play the holy flute (tirukkuḻal paṇi ceyvār): one kalaṉ and one tūṇi of paddy.

  • For the temple priests who perform the worship, , six nāḻis, one tūṇi, and 15 pots of paddy, which include a side-dish per four pots of rice.

  • For the mendicants (āṇṭārkaḷ) who live in the sacred street: two ṭūṇi and one patakku of paddy.

  • For four nāḻis ... for the sacred oil lamp (tiruviḷakk' eṇṇai): four kalams of paddy.

  • For the singers of holy hymns (tiruppatiyam pāṭuvōr) and the dancers (naṭṭuvaṟ): one tūṇi of cooked rice (pataṟku) at the rate of (?) of two pots of paddy seeds, after taking one tūṇi of cooked rice (pataṟku) for themselves (?).

⟨23–24⟩ This donation is to be implemented under the protection of the Śaiva devotees (paṉma ecuvar).

Bibliography

Reported in ARIE 1887-88 (1/3) (ARIE/1893-1894/A/1893/565).

Edited in Krishna Sastri 1925 (SII 5.241).

This digital edition by Renato Dávalos and Emmanuel Francis (2024), based on Krishna Sastri 1925. This translation by Renato Dávalos and Emmanuel Francis (2024).

Primary

[SII] Krishna Sastri, H. 1925. South-Indian inscriptions (texts). Volume V: Miscellaneous inscriptions from the Tamil, Malayalam, Telugu and Kannada countries. South Indian Inscriptions 5. Madras: Government Press. Page 88, item 241.

Secondary

ARIE 1887-88 (1/3). G.O. No. 424, 20th April 1888. Archaeology. Recording letter from the Director-General forwarding Dr. Hultzsch's progress report from 21st September 1887 to 31st January 1888. Edited by Eugen Julius Theodor Hultzsch. Madras: Government of Madras, Public Department, 1888. Page 24, appendix A/1893, item 565.

Notes

  1. 1. That is, "for a total of".

  2. 2. that is, "from".