Texts

Texts database last updated .

This interface allows you to look for texts in the DHARMA collection. The search form below can be used for filtering results. Matching is case-insensitive, does not take diacritics into account, and looks for substrings instead of terms. For instance, the query edit matches "edition" or "meditation". To look for a phrase, surround it with double quotes, as in "old javanese". Searching for strings that contain less than three characters is not possible.

Per default, all metadata fields are searched (except "lang", see below). Metadata fields are (for now): "title", "editor", "editor_id", "author", "summary", "lang", "repo", "ident". You can restrict search to a specific field by using a field prefix, as in editor:manu or title:"critical edition". Several clauses can be added successively, separated with whitespace. In this case, for a document to be considered a match, all query clauses must match. Try for instance editor:manu title:stone.

Note the use of quotation marks: the query editor:"emmanuel francis" matches all documents edited by Emmanuel Francis, but the query editor:emmanuel francis matches all documents edited by someone called Emmanuel and that also include the name Francis in any metadata field.

The "lang" field is special. If you look for a string that contains two or three letters only, as in lang:en or lang:san, it is assumed to refer to an ISO 639 language code, and an exact comparison is performed. If you look for a string longer than that, it is assumed to refer to a language name and the above-mentioned substring matching technique will be used instead. You can consult a table of languages here.

Documents 251–300 of 2037 matching.

Emmanuel Francis.

Summary: This is an inscription of Rājarāja I. Its continuation is lost after the 4th line. It registers an endowment of twelve kaḻañju of gold by Ta[t*]ta Nārāyaṇi the wife of a local resident, Kauśikaṉ Bhaṭṭaṉ Ādityaṉ Ta[t*]taṉ of Śiṟukoṭṭaiyūr, providing with the interest (piḷavu-paliśai) thereon for the sacred bath of the deity with 108 pots of water on the day of Vishu in Aippigai month, in the temple of Tirunachchiyūr Mahādēva at Maṇaṟkāl, a brahmadēya in Kiḷā[r*]k-kūṟṟam, a subdivision of Maḻa-nāḍu on the northern bank.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0123.

Emmanuel Francis.

Summary: On the west wall, central shrine, Gaṅgājaṭādhara temple.

Year 13: 984 A.D.

Records a gift of 96 sheep for burning a perpetual lamp with an uḻakku of ghee everyday in the temple by Aparājitaṉ Seyyavāymaṇi, the wife of Paḻuvūr Nakkaṉ alias Vikramaśōḻa Mārāyar who built this temple in stone.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv32p2i0123.

Emmanuel Francis.

Summary: This is dated in the 8th year of Sakalabhuvanachakravartin Kōpperuñjiṅgadēva and records a gift of 128 cows by Śeṅganivā[yaṉ] Śōḻakōn of Araśūr and a mudali of Āḷappiṟa[ndān] Āḻagiyaśīyaṉ Kōpperuñjiṅga, for burning 4 perpetual lamps before the god at Tirumudukuṉṟam in Paruvūr-kūṟṟam, a subdivision of Mēṟkā-nāḍu Iruṅgōḷappāḍi-nāḍu in Vaḍagarai Virudarājabhayaṅkara-vaḷanāḍu.

The date of the record, according to the astronomical details given, was either A.D. 1240, Jan. 11, Wednesday, or A.D. 1251, January 11, Wednesday. In both cases the nakshatra was Makhā, not Punarpūśam as quoted in the inscription. Since the donor is stated to have been a mudali of Aḻagiyaśīyaṉ Kōpperuñjiṅga, the date of the inscription was probably A.D. 1240.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0123.

Dorotea Operato.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv07p0i0124.

Emmanuel Francis.

Summary: On the west wall, central shrine, Gaṅgājaṭādhara temple.

Year 13: 984 A.D.

Records a gift of ninety six sheep for burning a perpetual lamp by Siṅgapanmaṉ Kañchi Akkan, the wife of Ambalavaṉ Paḻuvūr Nakkaṉ alias Vikramachōḻamārāyar, a native of Kuvaḷālam, who had got the stone temple constructed. The perpetual lamp was apparently meant to be burnt in the main shrine of the temple (built by the donor’s husband Ambalavaṉ Paḻuvūr Nakkaṉ).

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv32p2i0124.

Emmanuel Francis.

Summary: This inscription is left unfinished towards the end. It records the endowment of lands got tax-free after purchase in the village Periyavāṉavaṉmādēvichaturvēdimaṅgalam, a brahmadēya on the northern bank (of the river), by Ambalavaṉ Paḻuvūr Nakkaṉ alias Rājarāja-Pallavaraiyaṉ, to provide for the several requirements in connection with the daily worship and offerings to the deity and on special days of the year, in the temple of Śrī Vijayamaṅgalat[tu*]-Dēvar. The value in paddy of each item of expenditure is given for estimating the total annual requirement of the temple to be met from the produce of the lands. The donor figures largely in the records of Uttama-Chōḷa as an officer of the king with the title Vikramasōḻa; and he is surmised to have been held in high esteem under Rājarāja I also as evidenced by his new title Rājarāja-Pallavaraiyaṉ (M.E.R. 1929, II. 29).

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0124.

Emmanuel Francis.

Summary: This important record, dated in the 10th year, is unfortunately damaged and left unfinished. It refers to a battle that was fought at Perumbalūr (probably Perambalūr in the Trichinopoly district) wherein Kōpperuñjiṅgadēva is said to have defeated and killed some Hoysaḷa generals of whom the names of Kēśava, Harihara and Tīkkāṉaip-perumāḷ are legible in the record, and also to have captured their ladies and treasures. In expiation of this act Avaṉiāḷappiṟandāṉ alias Kōpperuñjiṅgadēva of Kūḍal in Kīḻ-Āmūr-nāḍu, a subdivision of Tirumuṉaippāḍi, made a gift of a gold forehead-plate called ‘Avaṉi-āḷappiṟandāṉ’ set with jewels for the god Tirumudukuṉṟamuḍaiya-Nāyaṉār and of cows for the maintenance of sacred lamps in the temple.

The Hoysaḷa general Kēśava is probably identical with the officer of the same name figuring in a record of the 24th year of Rājarāja III at Conjeeveram.1

In the astronomical details given, śu must be a mistake for ba, for the former cannot combine with nakshatra Rēvatī in the month of Siṁha. There is not corresponding Christian date in the reign of Kōpperuñjiṅga II for the details given, but they work satisfactorily for A.D. 1241, July 29, Monday. This date falls in the reign of Kōpperuñjiṅgadēva I, assuming that, as suggested elsewhere,2 this chief commenced his regnal year from A.D. 1231-32, the date of the imprisonment of the Chōḷa king Rājarāja III at Śēndamaṅgalam. The present record would then belong to Kōpperuñjiṅga I.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0124.

Dorotea Operato.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv07p0i0125.

Emmanuel Francis.

Summary: This is stated to be a copy of an old inscription. It records an agreement by the sabhā of Tirukkōḍikā alias Kaṇṇamaṅgalam in Nallāṟṟūr-nāḍu on the northern bank (of the river), to make immune from all taxes, a piece of land sold by them to a resident of the village by name Āttiraiyaṉ Kiḻavaṉ Kōḍikāvaṉ who endowed it to the temple of Mahādēva as meḻukkuppuṟam, i.e., for the maintenance of a servant for cleaning the premises.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0125.

Emmanuel Francis.

Summary: This is a set of six verses in Tamil in the Kaṭṭaḷaikkalittuṟai metre praising the greatness of Pallavāṇḍār alias Kāḍavarāyar ‘who conquered Toṇḍai-maṇḍalam’ and who was the son of Kūḍal Āḷappiṟandāṉ alias Kāḍavarāyar. He is called Pallavaṉ, Kāḍavar-kōṉ, Kūḍal-maṉṉavar and one of the verses alludes to the battle at Śēvūr, probably identical with Mēl-Śēvūr in the Tindivanam taluk of the South Arcot district, where he slew a large number of his enemies and ‘created mountains of dead bodies and swelling rivers of blood’. His opponent on the battle-field at Śēvūr is not specified, but the result was the conquest of Toṇḍai-nāḍu which included Peṇṇai-nāḍu, Vaḍa-Vēṅgaḍam and Kachchi ‘surrounded by the sea’. That Pallavāṇḍār also defeated the northern powers is indicated by a verse stating that the ‘northern kings who did not come and make obeisance to the Kāḍava, could not find even a hill or a forest to which they could flee for refuge’.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0125.

Dorotea Operato.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv07p0i0126.

Emmanuel Francis.

Summary: This records an endowment of 30 kaḻañju of gold by Vēḷāṉ Tiruveṇkāḍaḍigaḷ alias Mūvēnda-Piḍavūr-Vēḷāṉ of Piḍavūr in Piḍavūr-nāḍu for burning a perpetual lamp in the temple of Tiruchchōṟṟuttuṟai-Mahādēva. The ūrkiḻār-makkaḷ of Koḍiyālam, the brahmadēya-kiḻavargaḷ and the ūrār of the village, held themselves responsible for the maintenance of the lamp. Evidently the same gift is recorded in No. 137 of 1931 also in Sanskrit, the text of which is given below. To judge from its writing and disposition with regard to No. 138 of 1931 of the 13th year of Parāntaka I, this is possibly a record of Gaṇḍarāditya.

Languages: Sanskrit, Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0126.

Emmanuel Francis.

Summary: This inscription records in Tamil and Sanskrit the benefactions of the chief Sakalabhuvanachakravartti Kāḍavaṉ Avaṉiāḷappiṟandāṉ Kōpperuñjiṅga. He is called Bhūpālanōdbhava,1 Kāṭhakavaṁśa-mauktika-maṇi and the conqueror of the Āndhra and the Karṇāṭa kings. The record states that the chief constructed a temple for Hēramba-Gaṇapati on the banks of the tank at Tribhuvanamādēvī and that he repaired the embankments, sluices and irrigation channels of the tank which had breached in several places.

Since the inscription refers to the conquest of the Chōḷa (country), Madhyamamahī (i.e., Naḍu-nāḍu) and Tuṇḍiradēśa (i.e. Toṇḍai-maṇḍalam) by the chief, he may be identified with Kōpperuñjiṅga I.

Hēramba-Gaṇapati is generally represented with five elephant heads, 10 arms and as riding on a lion. [An early sculpture of this deity is found in a rock-cut temple at Tirupparaṅkuṉṟam near Madura-Ed.]

Languages: Sanskrit, Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0126.

Dorotea Operato.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv07p0i0127.

Emmanuel Francis.

Summary: This inscription consists of a single Tamil verse in the Kaṭṭaḷaikkalittuṟai metre praising Pallavāṇḍār alias Vīrarvīraṉ-Kāḍavarāyar, ‘who conquered Toṇḍai-maṇḍalam’ and who was the son of Kūḍal-Āḷappiṟandār. The same verse is also found as the third verse in the Atti record of Pallavāṇḍār alias Kāḍavarāyar (No. 125 above) and thus establishes that both the Atti and Mōrijona inscriptions belong to the same chief.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0127.

Emmanuel Francis.

Summary: This inscription is built in at the beginning of the lines. It records an endowment of a land for burning a perpetual lamp in the temple of Tirukkarapuradēva at Kaḷakkāṭṭūr (Mānāmadi) by a resident of the village.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0127.

Dorotea Operato.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv07p0i0128.

Emmanuel Francis.

Summary: This inscription consists of 5 Tamil verses addressed to Sakalabhuvanachakravarttin Kōpperuñjiṅgadēva, surnamed Aḻagiyaśīyaṉ who is said, in the preliminary prose passage, to have defeated the Chōḷa king at Teḷḷāṟu and to have taken possession of his country after depriving his adversary of all his royal insignia and imprisoning him with his ministers. In the body of the record, Kōpperuñjiṅgadēva is called Avaninārāyaṇa, patron of Tamil, Kāḍava, Toṇḍaimaṉṉavaṉ, Nṛipatuṅga, Tribhuvanatti-Rājākkaḷ-Tambirāṉ, Mallaivēndaṉ, etc. The verses extol his prowess, fame, victory over the Chōḷas, Pāṇḍyas and the Kannaḍas and his abiding devotion to the god at Chidambaram.

Teḷḷāṟu may be identified with the village of the same name in the Wandiwash taluk of the North Arcot district. In one record,1 this village is included in Siṁhaporuda-vaḷanāḍu (i.e.,) the Vaḷanāḍu where Siṁha, probably Kōpperuñjiṅga, fought.

Language: Undetermined.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0128.

Emmanuel Francis.

Summary: This inscription is damaged. It seems to record an allocation of paddy from certain fields, to provide for offerings daily during the midday service in the temple of Bhuvanaviṭaṅkadēva at Tirumaṟaikkāḍu, and for (special) offerings to the deity on the festival days in the months of Aippigai and Māśi. Mention is made of Tirumaṟaikkāḍaṉ Śokkaṉ alias Śōḻiyaṅga . . . . probably a donor.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0128.

Dorotea Operato.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv07p0i0129.

Emmanuel Francis.

Summary: This inscription states that Kōpperuñjiṅgadēva who is called Aḻagiya-Pallavar alias Vīrapratāpar, after imprisoning the Hoysaḷas and levying tribute from the Pāṇḍyas, proceeded to the Chōḷa country along the southern bank of the Kāvērī. Proceeding due east, he worshipped at all the sacred shrines, repaired temples and remitted all the taxes on temple lands. While camping during this march at a village, probably Ākkūr itself, in Jayaṅgoṇḍaśōḻa-vaḷanāḍu, he found that the tenants had ‘migrated as far as the Ganges’ leaving the lands waste. Sympathising with their position, he remitted the arrears of taxes due from them, restored their original holdings and invited the emigrants to settle on their original lands.

The present inscription is probably connected with No. 124 above. Since the defeat of the Hoysaḷas is also referred to here, this record may be assigned to Kōpperuñjiṅga 1. The defeat of the Pāṇḍyas claimed in this record could not have taken place after the accession of the powerful Pāṇḍya sovereign Jaṭāvarman Sundara-Pāṇḍya I in A.D. 1251.

It may be pointed out here that Kōpperuñjiṅga’s fortifications built on the north bank of the river Kāvērī against his enemies the Hoysaḷas are referred to in a record from Tiruveṇkāḍu.1

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0129.

Emmanuel Francis.

Summary: The inscription is left unfinished, and stops with the mention of Paḍuvūrkōṭṭam.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0129.

Emmanuel Francis.

Summary: This inscription is dated in the year opposite to the fourth of some king whose name is not given in it. It registers a gift of money made by the Pallava king Nandippōttaraiyar who fought and won the battle of Teḷḷāṟu, for burning a perpetual lamp in the temple of Mahādēva at Tiruttavattuṟai in Iḍaiyāṟṟu-nāḍu. The amount was received by the members of the assembly of Nallimaṅgalam who bound themselves to bring to the temple and measure out daily (one) nāḻi of ghee.

As the other record (No. 12-B) engraved close to this and dated in a similar way belongs to Māṟañjaḍaiyaṉ alias Varaguṇa-mahārāja, this may be also assigned to the same king.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv14p1i0012A.

Dorotea Operato.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv07p0i0012.

Emmanuel Francis.

Summary: King: Tribhuvanachakravartin Jaṭilavarman Parākrama Pāṇḍyadēva Year 30: Tai 9 śu. di. 13 Wednesday, Tiruvādirai = 1452 A.D. January 5.

This records an agreement by the ūravargaḷ and the nāṭṭavargaḷ to provide for the worship of the god Viśvanātha at the temple in Teṉkāśi, in Teṉvāri-nāḍu, half koṭṭai per for the standing crops in the nāḍus, i.e. Teṉvāri-nāḍu, Vaḍavāri-nāḍu, and Kuṟṟiḷamai-nāḍu and they agreed to supply the same.

The accountant of the nāḍu figures as the signatory of the record.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv38p0i0012.

Emmanuel Francis.

Summary: This inscription is damaged. It seems to record an endowment of an areca garden to the temple of Śaṁbarēśvara at Nālūr in Śēṟṟūr-kūṟṟam. This seems to be a record of Rājarāja I because of the close resemblance of its writing to that of a fragment of Rājēndra Chōḷa I immediately below.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0012.

Emmanuel Francis.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv06p0i0012.

Emmanuel Francis.

Summary: This record dated in the 9th year opposite to the 4th year of king Māṟañjaḍaiyaṉ is important in that it contains a few astronomical details of its date, which are capable of verification, namely, Vṛiśchika, Monday, Aśvati. These have been calculated to yield the English equivalent—A.D. 824, November 7, Monday,1 thus giving A.D. 811, as the initial date of this Pāṇḍya king. This king is referred to as Pāṇḍi-Mahārāja in line 5 and he has been identified with Varaguṇa I. This inscription registers a gift of 120 kaḻañju of gold by the king, left in the hands of Aṇḍanāṭṭu-vēḷāṉ, for burning two perpetual lamps in the temple of Tiruvāṉaikkaṟ-Perumāṉaḍigaḷ.

The rock-cut cave at Tiruveḷḷaṟai contains a Śiva-liṅga in the main cell, herein called Tiruvāṉaikkaṟ-Perumāṉaḍigaḷ, and an image of Vishṇu in an adjoining cell. The rock-cut cave-temple may date from the time of the late Pallavas, as records of Dantivarmaṉ and Nandivarmaṉ are found engraved on the rock in front of the cave and in the village.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv14p1i0012.

Emmanuel Francis.

Summary: This record of Māṟañjaḍaiyaṉ alias Pāṇḍyakulapati Varaguṇa Mahārāja registers the gift of 120 kāśu by the king for burning a perpetual lamp in the temple of Mahādēva at Tiruttavattuṟai in uḍaiyāṟṟu-nāḍu. The king is stated to have transmitted the gift through a certain Aṇḍanāṭṭu-Vēḷāṉ and the money was received by the assembly of Iḷamperuṅkāyirukkai in Iḍaiyāṟṟu-nāḍu who agreed to supply one nāḻi of ghee for burning the lamp.

The inscription is dated in the year 4+9 of the king’s reign and the details of date, viz., Dhanus, Śadaiyam (Śatabhishaj), and Tuesday have been equated with 824 A.D. November 29, and the king is identified with Varaguṇa I.1

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv14p1i0012B.

Dorotea Operato.

Language: Undetermined.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv07p0i0130-0132.

Emmanuel Francis.

Summary: This is a fragmentary verse inscription identical with the first verse in No. 125 above from Atti in praise of Pallavāṇḍār alias Kāḍavarāyar, (the son of) Ēḻiśaimōgaṉ Āḷappiṟandāṉ of Kūḍal.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0130.

Emmanuel Francis.

Summary: [Note.—Letters enclosed in square brackets are doubtful on the stone. Those enclosed in round brackets are superfluous and must be omitted. Those in brackets with asterisks are inserted by the editor. The gaps are represented by dots but not always by as many dots as the number of lost or damaged letters.]

Language: Sanskrit.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv04p0i0130.

Emmanuel Francis.

Summary: This inscription registers a gift of 90 sheep for burning a lamp in the temple of Kīrttimā[r*]ttāṇḍa-Kāḷap[ri*]yadēva by Śambakkaṉ, son of Pandippāraṉ Kumara-Śeṭṭi, a merchant of Kīrttimā[r*]ttāṇḍa-Kāḷap[ri*]yam village in Siṟutimiri-nāḍu, a district in Paḍuvūr-kōṭṭam. The late Mr. V.Venkayya surmised that the temple might have owed its origin to the Rāshṭrakūṭa king Kṛishṇa III in whose Karhāḍ inscription (Epigraphia Indica, Vol. IV, p. 281), the king is stated to have encamped at Mēlpāḍi for constructing temples to Kālapriya, Gaṇḍamārttāṇḍa, Kṛishṇēśvara and others (M.E.R. 1906, II. 21). The Rājakēsarivarman of this inscription was very probably Sundara-Chōḷa.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0130.

Renato Dávalos, Emmanuel Francis.

Summary: King: Kulōttuṅga I. Year 2: 1072 A.D.

It begins with the meykīrtti of the ruler, tirumaṉṉi-viḷaṅgu. It records that Rājarājan Paranirupa Rākshasa alias Vīrachōḷa Iḷaṅgovēḷār, a resident of Naḍār in Tiraimūr-nāḍu in Uyyakoṇḍār-vaḷanāḍu (a sub-division) of Chōḻa-maṇḍalam deposited two hundred and forty aṉṟāḍu-naṟkāśu for the anointment ceremony of the god Kārāṇaiviṭaṅkadēvar of Tiruvoṟṟiyūr.

The inscription further states that the sabhai of Siṅgavishṇu-chaturvēdimaṅgalam received sixty kāśu from the temple authorities (Ādichaṇḍēśvara), of the temple and sold 6000 kuḻi of land (3 vēli), to the temple.

The ūrār of Ambilvāyil received forty kāśu and sold 4000 kuḻi (2 vēli).

The ūrār of Igaṇaiyūr received sixty kāśu and sold 6000 kuḻi (3 vēli).

The ūrār of Vēḻsāṟu sold 4000 kuḻi (2 vēli) of land after the receipt of forty kāśu.

The ūrār of Piraiyappākkam received forty kāśu and sold 4000 kuḻi (2 vēli) to the temple.

It is also stated that these 24,000 kuḻi of land ie. 12 vēli was purchased with all its appurtenances from the above four villages after remitting both the price-money and tax-money and the local assemblies agreed to pay taxes such as pañchavāram, vēlikkāśu, nīrvilai and other taxes.

Further it is also recorded that the produce of the land 176 kalam of paddy was to be apportioned for providing various rituals and services such as anointment ceremony of the deity, feeding the devotees, maintenance of cows and calves, supplying of flowers and oil.

It is also mentioned that provisions were also made for the livelihood of temple personnel, ie. priests, singers, the persons who expound grammar and śaivasūtra, the temple supervisors, watch and ward, the astrologer, the persons who recite Śivadharamma and tiruppadiyam, palanquin-bearers, cooks, carpenters, who maintained temple cars, goldsmiths and other persons who render miscellaneous services.

It is also mentioned that, Śēvūrch-chēvuḻāṉ a (residents) of Pagavūr-nāḍu in Īśūr-kōṭṭam were to carry out these arrangements under the orders of Śrīmāhēśvaras.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv38p0i0131.

Emmanuel Francis.

Summary: This inscription registers an endowment of two plots of land made by the assembly (peruṅguṟi-perumakkaḷ) of Pēriṅgūr, one for burning a perpetual lamp in the temple of Mūlasthānattu-Perumānaḍigaḷ, and the other for the daily feeding of a tapasvin in the temple, made for the merit of a servant of the temple named Gaṇavadi Nambi Ārūraṉ who is said to have sacrificed his life for the service of the deity. The exact nature of the sacrifice and the necessity for it are not given in the inscription. The former land is stated to have been left in charge of the Rudragaṇap-perumakkaḷ for being reclaimed. This may belong to Rājarāja I to whose inscription (No. 219 of 1906) on the same wall it bears a close resemblance in writing.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0131.

Emmanuel Francis.

Summary: This records a gift of 20 cows for the supply of milk for the early morning service of the deity in the temple of Tirumālpēṟu-Uḍaiyār, by Madirāntakaṉ Gaṇḍarādi[t*]taṉ. This is evidently a record of Rājarāja I in whose records this donor largely figures.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0132.

Emmanuel Francis.

Summary: The subjoined record is also dated in the 2nd year of Sakalabhuvanachakravartin Kōpperuñjiṅgadēva. It registers a gift of land, after purchase, from a certain Ārāvamudu-Bhaṭṭaṉ by Śīyārūrdēvaṉ Ādichchadēvaṉ of Kuṟuchchi in Kiḷiyūr-nāḍu, a subdivision of Pāṇḍikulāśaṉi-vaḷanāḍu for the early morning service, sacred bath on Saturdays, unguents, garlands and offerings to the god Śivalōkamuḍaiya-Nāyaṉār at Tiruppuṉgūr in Tiruvāli-nāḍu, a subdivision of Rājādhirāja-vaḷanāḍu.

The astronomical details given in the record correspond to A.D. 1245, February 16, Thursday, with the emendation ba. 4 for ba. 14.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0132.

Emmanuel Francis.

Summary: This fragmentary1 inscription mentions the 6th year of the reign of a king whose name, which is lost in the missing portion, may be Sundara-Chōḷa-Pāṇḍya. It is noteworthy that a seat in the kūḍam or hall of the palace was called Rājēndraśōḻa-Kārāṉai-viḻupparaiyaṉ, evidently after the name of the officer, ‘Tirumandira-ōlaināyakam’ of the same name, who also figures in this record; and that the king was seated on this seat while issuing the order, which in its entirety may have some reference to the gift of the taxes on the lands in a village called Māṉābharaṇa-chaturvēdimaṅgalam, which had been endowed as a dēvadāna to the temple of Rājēndraśōḻaviṇṇagar-Dēvar. The revenue officers mentioned here figure in other records of this viceroy.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv14p1i0133.

Dorotea Operato.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv07p0i0133.

Emmanuel Francis.

Summary: This is evidently an inscription of Rājarāja I. It states that queen [Pañcha]vaṉ-Mādēviyār paid a visit to the temple of Tiruviḍaimaruduḍaiyār to offer worship to the deity, when she was waited upon by Śiṟṟāyiluḍaiyāṉ the temple manager, the dēvakarmis, the sabhā and the nagaram (merchant guild ?) of Tiruviḍaimarudil. She is also said to have visited the big flower-garden (presented to the temple by ?) Śembiyaṉ-Mādēvi, and this occasion seems to have been marked by some gift of land for the upkeep of the gardener. At this portion the record is damaged.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0133.

Emmanuel Francis.

Summary: This record is also dated in the 2nd year of the chief. It registers a gift of 32 cows and a bull by Koṟṟamāṉ Malaiyaṉ Paḻandiyarāyaṉ of Pālaiyūr alias Rājēndraśōḻanallūr in Pālaiyūr-nāḍu, a subdivision of Ūṟṟukkāṭṭu-kōṭṭam which was a district in Jayaṅgoṇḍaśōḻa-vaḷanāḍu, for burning a perpetual lamp in the temple of Tiruvīraṭṭānamuḍaiya-Nāyaṉār at Tiruvadigai.

The village Pālaiyūr may be identified with Pālūr in the Chingleput taluk.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0133.

Dorotea Operato.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv07p0i0134.

Emmanuel Francis.

Summary: The characters are similar to those in No. 135 below. This records a provision made for a lamp in the temple of Tiruviśalūr-Perumāḷ by Nārāyaṇi Śāni, the wife of Āridaṉ Nilakaṇṭaṉ Kāḍaṉ of Koṟṟaṅguḍi in Pērāvūr-nāḍu (s.a. Kottaṅguḍi in the Mayavaram taluk).

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0134.

Emmanuel Francis.

Summary: In this record which is dated in the 3rd year, Aḻagiyapallavaṉ Vīrarāyaṉ alias Kachchiyarāyaṉ confirms the gifts of the dēvadāna villages and lands granted as maḍappuṟam, by Aiyyadēvar, for worship and repairs, to the temple of Āḍavalla-Nāyaṉār at Muññūr alias Rājanārāyaṇa-chaturvēdimaṅgalam.

Aiyyadēvar mentioned here seems to refer to Kōpperuñjiṅga’s father Maṇavāḷapperumāḷ, also known as Aḻagiyapallavaṉ alias Kāḍavarāyaṉ and mentioned in a record from the same village1 dated in the 33rd year of Tribhuvanavīradēva.

Aḻagiyapallavaṉ Vīrarāyaṉ alias Kachchiyarāyaṉ was probably an officer under Kōpperuñjiṅga, if not the latter’s brother. His name suggests that he was the son of Aḻagiyapallavaṉ i.e., Kōpperuñjiṅgadēva (I).

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0134.

Emmanuel Francis.

Summary: This incomplete epigraph dated in the 6th year of Jaṭāvarman Sundara-Chōḷa-Pāṇḍya relates to some gift, the nature of which is not specified, made by Śēndaṉ-Nambi-Naṅgai, for burning a lamp in front of the Tirumūlasthāṉattu-Mahādēva at Tiruchchālaittuṟai in Rājarāja-chaturvēdimaṅgalam, a brahmadēya in Muḷḷi-nāḍu, a subdivision of Muḍikoṇḍaśōḻa-vaḷanāḍu, a division of Rājarāja-Pāṇḍināḍu. Śēndaṉ Irugaiyaṉ, a merchant of Kshatriyaśikhāmaṇipuram is stated to be her guardian (Mudugaṇ).

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv14p1i0134.

Emmanuel Francis.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv05p1i1357.

Dorotea Operato.

Language: Undetermined.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv07p0i0135.

Emmanuel Francis.

Summary: This is a slightly damaged record, registering some provision made by a native of Paiyūr-kōṭṭam for burning a perpetual lamp in the temple of Tiruviśalūr-Āḷvār at Amaninārāyaṇa-chaturvēdimaṅgalam. Avaninārāyaṇa was a well known title of Pallava Nandivarman III (S.I.I. Vol. XII, p. 28). Paiyūr-kōṭṭam seems to have roughly comprised the present Ponneri taluk of the Chingleput district (See A.R. No. 252 of 1912).

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv13p0i0135.

Emmanuel Francis.

Summary: This record is dated in the 6th year of Jaṭāvarman Sundara-Chōḷapāṇḍya and registers a gift of two buffaloes by a certain veḷḷāḷa of Āṟṟūr-Śēndamaṅgalam, a brahmadēya in Kuḍa-nāḍu for a lamp in the temple of Sōmanāthadēva. These were left in the charge of two Śivabrāhmaṇas of the temple, who had to supply the ghee necessary for the burning of the lamp.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv14p1i0135.

Emmanuel Francis.

Summary: A grant of 475 kuḻi of garden land is recorded in this inscription, dated in the 3rd year, by Tiruchchiṟṟambalamuḍaiyāṉ Sundarapāṇḍya-Brahmārāyaṉ of Śōḻakulāntaka-chaturvēdimaṅgalam, a brahmadēya in Pāgaṉūr-kūṟṟam, a subdivision of Pāṇḍimaṇḍalam, for offerings to the god Vaikuṇṭhatt-Emberumāṉ at Tiruveṇṇainallūr, a brahmadēya in Tirumuṉaippāḍi Tiruveṇṇainallūr-nāḍu in Rājarāja-vaḷanāḍu, on the 7th day of the festival in the months of Āṉi (May-June) and Puraṭṭādi (August-September).

The village Śōḻakulāntaka-chaturvēdimaṅgalam is evidently called so after the surname Śōḻāntaka1 or Śōḻakulāntaka of the early Pāṇḍya king Vīra-Pāṇḍya or Jaṭāvarman Śrīvallabha (Ep. Rep. for 1910, para. 31). This village may be identified with Teṉkarai in the Nilakkottai taluk of the Madura district.

The inscription mentions also a grain measure called Adigaināyakaṉ-marakkāl, probably named after the deity at Tiruvadigai.

The astronomical details cited in the record are not regular.

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

DHARMA_INSSIIv12p0i0135.