1<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_SQF.sch" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
5<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·
·
·
10
·
·
·
·
15
·
·
·
·
20
·
·
·
·
25
·
·
·
·
30
·
·
·
·
35<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="eng">
· <teiHeader>
· <fileDesc>
· <titleStmt>
· <title>Āyaka pillar from Rentala — reign of Vāsiṭṭhīputta Siri-Cāntamūla, year 5</title>
40 <respStmt>
· <resp>author of digital edition</resp>
· <persName ref="part:argr">
· <forename>Arlo</forename>
· <surname>Griffiths</surname>
45 </persName>
· <persName ref="part:vito">
· <forename>Vincent</forename>
· <surname>Tournier</surname>
· </persName>
50 </respStmt>
· </titleStmt>
· <publicationStmt>
· <authority>DHARMA</authority>
· <pubPlace>Paris, Jakarta</pubPlace>
55 <idno type="filename">DHARMA_INSEIAD00002</idno>
· <availability>
· <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
· <p>This work is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported
· Licence. To view a copy of the licence, visit
60 https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to
· Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View,
· California, 94041, USA.</p>
· <p>Copyright (c) 2019-2025 by Arlo Griffiths & Vincent Tournier.</p>
· </licence>
65 </availability>
· <date from="2019" to="2025">2019-2025</date>
· </publicationStmt>
· <sourceDesc>
· <msDesc>
70 <msIdentifier>
· <repository>DHARMAbase</repository>
· <idno/>
· </msIdentifier>
· <msContents>
75 <summary></summary>
· </msContents>
· <physDesc>
· <handDesc>
· <p>Lettering typical of the 3rd century CE.</p>
80
·
·
·
·
85 </handDesc>
· </physDesc>
· </msDesc>
· </sourceDesc>
· </fileDesc>
90 <encodingDesc>
· <projectDesc>
· <p>The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no 809994).</p>
· </projectDesc>
· <schemaRef type="guide" key="EGDv01" url="https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-02888186"/>
95 <listPrefixDef>
· <prefixDef ident="bib" matchPattern="([a-zA-Z0-9\-\_]+)" replacementPattern="https://www.zotero.org/groups/1633743/erc-dharma/items/tag/$1">
· <p>Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named ERC-DHARMA whose data are open to the public.</p>
· </prefixDef>
· <prefixDef ident="part" matchPattern="([a-z]+)" replacementPattern="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/DHARMA_IdListMembers_v01.xml#$1">
100 <p>Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the <ref>DHARMA_IdListMembers_v01.xml</ref> file.</p>
· </prefixDef>
· </listPrefixDef>
· </encodingDesc>
· <revisionDesc>
105 <change when="2025-04-08" who="part:argr" status="draft">adjusted the encoding to DHARMA norms</change>
· <change when="2020-10-01" who="part:axja" status="draft">EIAD file transformed to follow the DHARMA encoding structure. Metadata extracted to be checked and updated according DHARMA workflow. Done through XSLT.</change>
· </revisionDesc>
· </teiHeader>
· <facsimile>
110 <graphic xml:id="EIAD0002_image-est-ASI193637B349" url="EIAD0002_1.jpg" n="1"/>
· <graphic xml:id="EIAD0002_image-est-ASI193637B352" url="EIAD0002_2.jpg" n="2"/>
· </facsimile>
· <text xml:space="preserve">
· <body>
115 <div type="edition" xml:lang="pra-Latn" rendition="class:83225 maturity:83209">
·
·<p>
·<lb n="1"/>sidha<unclear>m·</unclear> <g type="dash">.</g> namo bhaga<unclear>vato</unclear> <unclear>raṁño</unclear> <unclear>vase</unclear><supplied reason="lost">ṭhi</supplied><lb n="2" break="no"/>-<supplied reason="lost">putasa</supplied> <unclear>siri-caṁ</unclear>tam<unclear>u</unclear>lasa v<supplied reason="lost">i</supplied>ja<unclear>ya</unclear><lb n="3" break="no"/>-<unclear>saṁ</unclear>vacharaṁ pa<unclear>cama</unclear>ṁ <num value="5"><unclear>5</unclear></num> vās<supplied reason="lost">ā</supplied>ṇa<supplied reason="lost">ṁ</supplied> pa<unclear>khaṁ</unclear>
·<lb n="4"/>padhama<unclear>ṁ</unclear> <num value="1"><unclear>1</unclear> </num>diva<unclear>saṁ</unclear> <supplied reason="lost">pa</supplied>dha<unclear>ma</unclear>ṁ <num value="1"><unclear>1</unclear></num> nakare gaṁ<lb n="5" break="no"/><unclear>ji</unclear>kaṭ<unclear>e</unclear> vathavasa vanijaka<supplied reason="omitted">sa</supplied> saṁ<unclear>gh</unclear><supplied reason="lost">i</supplied><lb n="6" break="no"/><unclear>la</unclear>sa bhariya<supplied reason="omitted">ya</supplied> ca vaṇijakiṇiya haṁ<lb n="7" break="no"/>ghaya pu<unclear>t</unclear><supplied reason="lost">e</supplied>ṇa vaṇijakena cu<unclear>la-dha</unclear><supplied reason="lost">ṁ</supplied><lb n="8" break="no"/><supplied reason="lost">ma</supplied>siri<unclear>na</unclear> <unclear>sa</unclear>bhariyakena sadhutuke<lb n="9" break="no"/>na sasuṁh<unclear>ā</unclear>-vivāhe<unclear>na</unclear> samita-nat<unclear>u</unclear>ke<unclear>na</unclear>
120<lb n="10"/><supplied reason="lost">sa</supplied>ha ca bhatuhi Apaṇo Āyu-vadha<unclear>n</unclear><supplied reason="lost">i</supplied><lb n="11" break="no"/><unclear>kaṁ</unclear> <unclear>vija</unclear>ya-vejayikaṁ ca game tuva<gap reason="illegible" quantity="1" unit="character"/>
·<lb n="12"/><gap reason="lost" quantity="2" unit="character"/><gap reason="illegible" quantity="1" unit="character"/>tura-maṁḍale Upedagiri-vadha<lb n="13" break="no"/><supplied reason="lost">māne</supplied> <supplied reason="lost">bha</supplied><unclear>ga</unclear>vato budhasa saṁghasa
·<lb n="14"/><gap reason="lost" quantity="3" unit="character"/><supplied reason="lost">ma</supplied>ḍave selamay<unclear>o</unclear> <unclear>Āya</unclear><lb n="15" break="no" style="text-align: center"/>ka-khaṁbho karito ti <g type="dash">.</g></p>
·</div>
·<div type="apparatus">
125<listApp>
·<app loc="1">
·<lem><unclear>vase</unclear><supplied reason="lost">ṭhi</supplied><lb n="2" break="no"/>-<supplied reason="lost">putasa</supplied></lem>
·<rdg source="bib:Sankaranarayanan1967-1968_01">vase<gap reason="undefined" extent="unknown"/></rdg>
·<note>Sankaranarayanan makes clear in his n. 7 that <q>the damaged letters are obviously <hi rend="italic">ṭhiputasa</hi></q>.</note>
130</app>
·
·
·
·
135
·
·
·
·
140
·
·
·<app loc="4">
·<lem><supplied reason="lost">pa</supplied>dha<unclear>ma</unclear>ṁ <num value="1"><unclear>1</unclear></num></lem>
145<rdg source="bib:Sankaranarayanan1967-1968_01">padhamaṁ <unclear>1</unclear> <g type="danda"/></rdg>
·<note>Sankaranarayanan reads numeral and punctuation sign, but what little remains points to a single sign <foreign>1</foreign>.</note>
·</app>
·<app loc="4">
·<lem>gaṁ<lb n="5" break="no"/><unclear>ji</unclear>kaṭ<unclear>e</unclear></lem>
150<rdg source="bib:Sankaranarayanan1967-1968_01">ga<unclear>ṁ</unclear>jikuṭe</rdg>
·<note>It would also be possible to read <foreign xml:lang="pra-Latn">gaṁ<unclear>jā</unclear>kaṭ<unclear>e</unclear></foreign>.</note>
·</app>
·
·
155
·<app loc="7">
·<lem>pu<unclear>t</unclear><supplied reason="lost">e</supplied>ṇa</lem>
·<rdg source="bib:Sankaranarayanan1967-1968_01">putana</rdg>
·</app>
160<app loc="7">
·<lem>cu<unclear>la-dha</unclear><supplied reason="lost">ṁ</supplied><lb n="8" break="no"/><supplied reason="lost">ma</supplied>siri<unclear>na</unclear></lem>
·<rdg source="bib:Sankaranarayanan1967-1968_01">cuṭi<unclear>dhāra</unclear>sirīṇa</rdg>
·<note>Sankaranarayanan adds a note: <q>Read <hi rend="italic">siriṇā</hi></q>. Our restitution is based on occurrences of the name Dhaṁmasiri in <ref target="DHARMA_INSEIAD00105.xml">EIAD 105</ref>, ll. 4 and 6, and numerous occurrences of names preceded by <foreign xml:lang="pra-Latn">cula-</foreign> throughout the corpus.</note>
·</app>
165<app loc="8">
·<lem><unclear>sa</unclear>bhariyakena</lem>
·<rdg source="bib:Sankaranarayanan1967-1968_01">sabhariyakeṇa</rdg>
·</app>
·<app loc="9">
170<lem>sasuṁh<unclear>ā</unclear>-vivāhe<unclear>na</unclear></lem>
·<rdg source="bib:Sankaranarayanan1967-1968_01">sa<unclear>suṁ</unclear>ha-vīvahena</rdg>
·<note>Sankaranarayanan adds a note on <foreign>suṁ</foreign>: <q>This letter, originally written as <hi rend="italic">ā</hi>, is corrected into <hi rend="italic">su</hi></q>. We do not think that this scenario imposes itself. The previous editor also suggests correcting to <foreign xml:lang="san-Latn">-nivahena</foreign>. We suggest instead, if our reading <foreign xml:lang="san-Latn">vivāhena</foreign> is correct, to interpret it as corresponding to Sanskrit <foreign xml:lang="san-Latn">vivāhyena</foreign>.</note>
·</app>
·
175
·
·
·<app loc="10">
·<lem><supplied reason="lost">sa</supplied>ha ca bhatuhi</lem>
180<rdg source="bib:Sankaranarayanan1967-1968_01"><unclear>sa</unclear>pacacatuṁhi</rdg>
·</app>
·<app loc="10">
·<lem>Āyu-vadha<unclear>n</unclear><supplied reason="lost">i</supplied><lb n="11" break="no"/><unclear>kaṁ</unclear></lem>
·<rdg source="bib:Sankaranarayanan1967-1968_01">Āyuvadha<lb n="11" break="no"/><gap reason="lost" unit="character" quantity="1"/>kaṁ</rdg>
185<note>Sankaranarayanan had already suggested in a note: <q>The lost letter may be restored as <hi rend="italic">ni</hi></q>.</note>
·</app>
·
·
·
190
·<app loc="11">
·<lem>tuva<gap reason="illegible" quantity="1" unit="character"/> <lb n="12"/><gap reason="lost" quantity="2" unit="character"/><gap reason="illegible" quantity="1" unit="character"/>tura-maṁḍale</lem>
·<rdg source="bib:Sankaranarayanan1967-1968_01">tuva<unclear>re</unclear> <gap reason="lost" unit="character" quantity="2"/> v<unclear>i</unclear>h<unclear>ā</unclear>ra-ma<unclear>ṁ</unclear>ḍale</rdg>
·</app>
195<app loc="12">
·<lem>-vadha<lb n="13" break="no"/><supplied reason="lost">māne</supplied> <supplied reason="lost">bha</supplied><unclear>ga</unclear>vato</lem>
·<rdg source="bib:Sankaranarayanan1967-1968_01">-vadha<gap reason="lost" unit="character" quantity="2"/>gavato</rdg>
·<note>Sankaranarayanan makes clear in his n. 2 that <q>The three letters which are lost here are obviously <hi rend="italic">māne Bha</hi></q>.</note>
·</app>
200<app loc="14">
·<lem>selamay<unclear>o</unclear></lem>
·<rdg source="bib:Sankaranarayanan1967-1968_01">selāmay<unclear>o</unclear></rdg>
·</app>
·<app loc="14">
205<lem><unclear>Āya</unclear><lb n="15" break="no" style="text-align: center"/>ka-khaṁbho</lem>
·<rdg source="bib:Sankaranarayanan1967-1968_01">Āya<lb n="15" break="no"/><gap reason="lost" unit="character" quantity="5"/>-khabho</rdg>
·<note>Sankaranarayan rightly notes: <q>The broken portion of the pillar here must have been big enough to accommodate five letters. But as the usual expression is <hi rend="italic">āyaka-khabha</hi> or <hi rend="italic">-skaṁbha</hi>, only one letter viz. <hi rend="italic">ka</hi> appears to have been lost. Thus the last line <gap reason="ellipsis"/> appears to have been engraved in the middle.</q></note>
·</app>
·</listApp>
210</div>
·<div type="translation" source="bib:Griffiths+Tournier2017_01">
·<p n="1-4">Success! Homage to the Bhagavant! Fifth — 5th — victorious year of King Vāsiṭṭhīputta Siri-Cāntamūla, first — 1st — fortnight of the rainy season, first — 1st — day. </p>
·<p n="5-15">The merchant Little Dhaṁmasiri — son of the merchant Saṅghila, resident of the town Gañjikūṭa, and his wife, the merchant-wife Haṅghā — together with his wife, daughter(s), daughter(s)-in-law and son(s)-in-law, friends and relatives, and together with his brothers caused to be made in the village Tuvara <gap reason="lost"/> in the district of <gap reason="lost"/> in the <foreign xml:lang="pra-Latn">vadhamāna</foreign> of Upedagiri <supplied reason="explanation">Skt. Upendragiri</supplied> at the pavilion <gap reason="lost"/> of the community of the Bhagavant Buddha a stone <foreign>āyāka</foreign> pillar, in order to increase his own lifespan and leading to victory after victory.</p>
·</div>
215<div type="commentary">
·<p n="2-3">For other instances of the term <foreign>vijayasaṁvacharaṁ</foreign> (Sanskrit <foreign xml:lang="san-Latn">vijayasaṁvatsara</foreign>), whose meaning is disputed, see EIAD <ref target="DHARMA_INSEIAD00030.xml">30</ref>, l. 3 (with note); <ref target="DHARMA_INSEIAD00056.xml">56</ref>, l. 2; <ref target="DHARMA_INSEIAD00159.xml">159</ref>, l. 14; <ref target="DHARMA_INSEIAD00187.xml">187</ref>, l. 29; <ref target="DHARMA_INSEIAD00188.xml">188</ref>, l. 31.</p>
·<p n="12">The name of the <foreign xml:lang="san-Latn">maṇḍala</foreign> ending in <foreign xml:lang="pra-Latn">-tura</foreign> is reminiscent of the village name <foreign xml:lang="pra-Latn">toḍatura</foreign> in EIAD <ref target="DHARMA_INSEIAD00031.xml">31</ref>, <ref target="DHARMA_INSEIAD00032.xml">32</ref> and <ref target="DHARMA_INSEIAD00033.xml">33</ref>.</p>
·</div>
·<div type="bibliography">
220<p>First edited by <bibl><ptr target="bib:Sankaranarayanan1967-1968_01"/></bibl>. Re-edited and translated by Arlo Griffiths & Vincent Tournier, with contributions by Stefan Baums and Ingo Strauch, making use of photos of the ASI estampage, and published in 2017 on the experimental site <bibl><ptr target="bib:Griffiths+Tournier2017_01"/></bibl>. The XML source code from <bibl><ptr target="bib:Griffiths+Tournier2015-2025_01"/></bibl> was adapted for DHARMA by Arlo Griffiths & Vincent Tournier in 2025.</p>
·<listBibl type="primary">
·<bibl n="S"><ptr target="bib:Sankaranarayanan1967-1968_01"/></bibl>
·<bibl n="EIAD"><ptr target="bib:Griffiths+Tournier2017_01"/></bibl>
·</listBibl>
225<listBibl type="secondary">
·<bibl><ptr target="bib:ARIE1936-1937"/><citedRange unit="page">62</citedRange><citedRange unit="appendix">B</citedRange><citedRange unit="item">349</citedRange><note>At first sight it seems that 1936-37: B.352 gives either part of the right side of line 1 of the same inscription, but in reality it must represent another pillar inscription that would have overlapped with the text of EIAD 2 whose ASI estampage must have been collected on the same occasion.</note></bibl>
·<bibl><ptr target="bib:Srinivasan+Sankaranarayanan1979_01"/><citedRange unit="item">1</citedRange></bibl>
·<bibl><ptr target="bib:Raghunath2001_01"/><citedRange unit="page">69</citedRange><citedRange unit="item">2</citedRange></bibl>
·</listBibl>
230</div>
·</body>
·</text>
·</TEI>
Commentary
(2–3) For other instances of the term vijayasaṁvacharaṁ (Sanskrit vijayasaṁvatsara), whose meaning is disputed, see EIAD 30, l. 3 (with note); 56, l. 2; 159, l. 14; 187, l. 29; 188, l. 31.
(12) The name of the maṇḍala ending in -tura is reminiscent of the village name toḍatura in EIAD 31, 32 and 33.