Stela from Pak Dom Noi (inscription of Citrasena-Mahendravarman, K. 1190), 6th century Śaka

Editors: Kunthea Chhom, Dominique Soutif.

Identifier: DHARMA_INSCIK01190.

Hand description:

The akṣaras are characteristic of the seventh century.

Language: Sanskrit.

Repository: Khmer (tfc-khmer-epigraphy).

Version: (0bad8df), last modified (25c6f3e).

Edition

I. Anuṣṭubh

⟨1⟩ ⟨Column a⟩[naptā śrī-sārvvabhaumasya]

a

⟨Column b⟩[sūnuś śrī-vīravarmmaṇaḥ]

b

⟨2⟩ ⟨Column a⟩[śaktyānūnaẖ kaniṣṭho ’pi]

c

⟨Column b⟩[bhrātā śrī-bhavavarmmaṇaḥ]

d
II. Anuṣṭubh

⟨3⟩ ⟨Column a⟩[śrī-citrasenanāmā ya⟨Column b⟩ḫ]

a

[pūrvvam āhata-lakṣaṇaḥ]

b

⟨4⟩ ⟨Column a⟩[sa śrī-mahendravarmmeti]

c

⟨Column b⟩[nāma bheje ’bhiṣekajam·]

d
III. Anuṣṭubh

⟨5⟩ ⟨Column a⟩[jitveman] ¡ṭ!⟨d⟩[eśam akhila⟨Column b⟩ṅ]

a

[giriśasyeha bhū-bhr̥ti]

b

⟨6⟩ ⟨Column a⟩(liṅga)n [n]i[veśay](ā)[m āsa]

c

⟨Column b⟩[jaya-c]i[hnam] i[v](ā)[tmanaḥ]

d

Translation by Kunthea Chhom

I
Grandson of Śrī Sārvabhauma [and] son of Śrī Vīravarman, in spite of being the youngest brother of Śrī Bhavavarman [he was] not inferior in power.
II
He whose mark was well known (āhatalakṣaṇaḥ) previously by name Śrī Citrasena received Śrī Mahendravarman as a name created [at the time of his] enthronement.
III
Having conquered this entire country, [he] installed on the mountain here a liṅga of Giriśa as his insignia of victory.

Commentary

The three stanzas of this inscription are identical to those of five inscriptions, viz. K. 363, K. 496, K. 497, K. 508 and K. 1106.

The first two stanzas of this inscription are identical to those of five inscriptions, viz. K. 509, K. 1102, K. 1174, K. 1339 and K. 1340.

The first stanza of this inscription is identical to that of inscriptions K. 1173 and K. 1341.

Bibliography

Edited preliminarily by Dominique Soutif from the estampage EFEO n. 1690.