1<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_SQF.sch" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
5<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="eng">
· <teiHeader>
· <fileDesc>
10 <titleStmt>
· <title>Pulivaṟṟu (spurious?) grant of Amma I</title>
· <respStmt>
· <resp>Encoding</resp>
· <persName ref="part:daba">
15 <forename>Dániel</forename>
· <surname>Balogh</surname>
· </persName>
· </respStmt>
· <respStmt>
20 <resp>intellectual authorship of edition</resp>
· <persName ref="part:daba">
· <forename>Dániel</forename>
· <surname>Balogh</surname>
· </persName>
25 </respStmt>
· </titleStmt>
· <publicationStmt>
· <authority>DHARMA</authority>
· <pubPlace>Berlin</pubPlace>
30 <idno type="filename">DHARMA_INSVengiCalukya00087</idno>
· <availability>
· <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
· <p>This work is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported
· Licence. To view a copy of the licence, visit
35 https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to
· Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View,
· California, 94041, USA.</p>
· <p>Copyright (c) 2019-2025 by Dániel Balogh.</p>
· </licence>
40 </availability>
· <date from="2019" to="2025">2019-2025</date>
· </publicationStmt>
· <sourceDesc>
· <msDesc>
45 <msIdentifier>
· <repository>DHARMAbase</repository>
· <idno/>
·
· </msIdentifier>
50 <msContents>
· <summary></summary>
·
· </msContents>
· <physDesc>
55 <handDesc>
· <p>Halantas. Final T (e.g. line 8) resembles ta without a headmark. Final N (a fairly clear instance in l36) is probably a minuscule simplified na, raised and with a sinuous vertical tail.</p>
· <p>Original punctuation marks are single or double vertical bars. Some, especially on the first plate, have a small triangular serif on top; others are plain, while yet others are slightly sinuous and may have a small hook toward the right at the top.</p>
· <p>Other palaeographic observations. The script is very elegant and ornate. Anusvāra is sometimes a dot, at other times a conspicuous circle at headline height after the character to which it belongs.PS notes that dependent ā is sometimes indicated by a vertical line on top of the character (e.g. l2, l4), while dependent ī is distinguished by a dot in the centre of the circle.
· </p>
60
·
·
·
·
65 </handDesc>
· </physDesc>
· </msDesc>
· </sourceDesc>
· </fileDesc>
70 <encodingDesc>
· <projectDesc>
· <p>The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC)
· under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant
· agreement no 809994).</p>
75 </projectDesc>
· <schemaRef type="guide" key="EGDv01" url="https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-02888186"/>
· <listPrefixDef>
· <prefixDef ident="bib" matchPattern="([a-zA-Z0-9\-\_]+)" replacementPattern="https://www.zotero.org/groups/1633743/erc-dharma/items/tag/$1">
· <p>Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named
80 ERC-DHARMA whose data are open to the public.</p>
· </prefixDef>
· <prefixDef ident="part" matchPattern="([a-z]+)" replacementPattern="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/DHARMA_IdListMembers_v01.xml#$1">
· <p>Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the
· <ref>DHARMA_IdListMembers_v01.xml</ref> file.</p>
85 </prefixDef>
· </listPrefixDef>
· </encodingDesc>
· <revisionDesc>
· <change who="part:daba" when="2025-03-28" status="draft">Collation with ASI estampages</change>
90 <change who="part:daba" when="2022-06-09" status="draft">Initial encoding of the file</change>
·
· </revisionDesc>
· </teiHeader>
· <text xml:space="preserve">
95 <body>
·
·
·
·<div type="edition" xml:lang="san-Latn" rendition="class:83225 maturity:83213">
100<div type="textpart" n="A"><head xml:lang="eng">Seal</head>
· <ab><lb n="1"/>śrī-tribhuvanāṁkuśa</ab>
·</div>
·<div type="textpart" n="B"><head xml:lang="eng">Plates</head>
·<pb n="1r"/><p><pb n="1v"/><lb n="1"/><g type="floretQuatrefoil"/> svasti<supplied reason="subaudible">.</supplied> śrīmatāṁ sakala-bhuvana-saṁstū<unclear>ya</unclear>māna-<unclear>mā</unclear>navya-sa<lb n="2" break="no"/>gotrāṇāṁ hārīti-putrāṇāṁ kauśikī-vara-prasāda-labdha-rājyān<unclear>āṁ</unclear> <lb n="3"/>mātr̥-gaṇa-paripālitānāṁ svāmi-mahā<unclear>se</unclear>na-pādānudhyā<unclear>t</unclear>ā<lb n="4" break="no"/>nāṁ bhaga<space type="binding-hole"/><subst><del rend="corrected"><unclear cert="low">rāya</unclear></del><add place="overstrike">van-nā</add></subst>rāyaṇa-prasāda-samāsādita-vara-va<lb n="5" break="no"/>rāha-l<unclear>āṁ</unclear><space type="binding-hole"/><choice><sic>c</sic><corr>ch</corr></choice>anekṣaṇa-kṣaṇa-vaśīkr̥tārā<unclear>t</unclear>i-maṇḍalānā<surplus>ṁ</surplus>m a<lb n="6" break="no"/>śvame<unclear>dhāvabhr̥tha-sn</unclear>āna-pavitrīkr̥ta-vapuṣā<unclear>ṁ cālu</unclear>kyānāṁ kula<lb n="7" break="no"/>m alaṁkari<unclear>ṣṇoḥ</unclear> satyāśraya-va<unclear>lla</unclear>bhendrasya bhrātā kubja-viṣṇuva<pb n="2r" break="no"/><lb n="8" break="no"/><unclear>rddha</unclear>no <supplied reason="subaudible">’</supplied>ṣ<unclear>ṭādaśa</unclear> varṣ<unclear>ā</unclear>ṇi veṁgī-deśam apālayaT<g type="ddanda">.</g> tad-<unclear>ātmajo</unclear> <lb n="9"/><unclear>jaya</unclear><supplied reason="lost">siṁha</supplied><unclear>s</unclear> trayastriṁśataṁ| ta<unclear>d-a</unclear>nuja <unclear>Indra</unclear>rā<unclear>jaḥ</unclear> sa<unclear>pta dināni|</unclear> <lb n="10"/><unclear>ta</unclear>n-<supplied reason="omitted">n</supplied>anda<unclear>no vi</unclear>ṣṇuvarddhano nava| tat-sūnur mma<unclear>ṁ</unclear>gi-yuvarā<unclear>ja</unclear><unclear cert="low">ḥ</unclear> <lb n="11"/>pa<unclear>ṁca</unclear>vi<space type="binding-hole"/>ṁśatiṁ| tat-putro jaya<unclear>siṁhas tra</unclear>yo<unclear>da</unclear>śa<unclear>|</unclear> <lb n="12"/>ta<unclear>d-a</unclear>va<space type="binding-hole"/>ra-jaḥ kokkiliḥ ṣaṇ māsā<unclear>N|</unclear> tasya <unclear>jyeṣṭho bhrā</unclear><lb n="13" break="no"/><unclear>tā</unclear> viṣṇuvarddhanas tam uccāṭya saptratriṁśataṁ| ta<unclear>t-pu</unclear>tro vi<lb n="14" break="no"/><unclear>jayā</unclear>ditya-bhaṭṭārako <supplied reason="subaudible">’</supplied>ṣṭādaśa| tat-suto viṣṇuvarddhanaḥ ṣa<pb n="2v" break="no"/><lb n="15" break="no"/>ṭtriṁśataṁ| tat-suto <unclear>v</unclear>i<unclear>ja</unclear>yāditya-<subst><del>bha</del><add place="overstrike"><unclear>na</unclear></add></subst><unclear>re</unclear>ndra-mr̥garājaś cāṣṭa<lb n="16" break="no"/>catvāriṁśataṁ| <unclear>tat-su</unclear>ta<unclear>ḥ ka</unclear>li-viṣṇuvarddhano <supplied reason="subaudible">’</supplied>ddhyarddha-varṣaṁ| ta<lb n="17" break="no"/>t-suto <supplied reason="omitted">gu</supplied>ṇagā<unclear>ṁka-vijayādi</unclear>tyaś catu<supplied reason="omitted">ś</supplied>catvāriṁśataṁ<unclear>| tad-a</unclear>nu<lb n="18" break="no"/>ja-yuva<space type="binding-hole"/>rā<unclear>ja</unclear>-v<surplus>r</surplus>ikramāditya-bhūpate<supplied reason="omitted">ḥ</supplied> sūnu<supplied reason="omitted">ḥ</supplied> cālukya-bhī<lb n="19" break="no"/>ma-bhūpā<space type="binding-hole"/>las triṁśataṁ<g type="ddanda">.</g></p>
105<lg n="1" met="śārdūlavikrīḍita">
·<l n="a">tat-putraḥ sva-bhujāsi-khaṇḍita-ripu<lb n="20" break="no"/>-kṣmābh<choice><sic>i</sic><corr>r̥</corr></choice>d balād vā<choice><sic>ś</sic><corr>s</corr></choice>avī<supplied reason="omitted">ṁ</supplied></l>
·<l n="b">jitvā<choice><sic>sa</sic><corr>śāṁ</corr></choice> viraje pratiṣ<choice><sic>ṭ</sic><corr>ṭh</corr></choice>ita-jaya-stambha<supplied reason="omitted">ḥ</supplied> <lb n="21"/>paṭiṣṭho raṇ<choice><sic>o</sic><corr>e</corr></choice>|</l>
·<l n="c">svarṇṇārūḍha-tulo <supplied reason="subaudible">’</supplied>tra bāḍha<unclear>m a</unclear><supplied reason="omitted">tu</supplied>l<unclear>o</unclear> dhātrī-tale <pb n="3r"/><lb n="22"/><supplied reason="omitted">kṣatriyair</supplied></l>
·<l n="d"><supplied reason="omitted">mitrābhaḥ parira</supplied>kṣati sma vijayāditya<supplied reason="omitted">ḥ</supplied> samārddha<unclear>ṁ</unclear> dharāṁ<g type="ddanda">.</g></l>
110</lg>
·<lg n="2" met="āryā">
·<l n="ab" real="+---+-++-+-++-+-+++">tasya śaśi-mauli-m<unclear>ū</unclear><lb n="23" break="no"/>rt<unclear>te</unclear>r <unclear>u</unclear>mā-samānākr̥teḥ kumārābhaḥ</l>
·<l n="cd">pallava-mahādevyāḥ<lb n="24"/>khalu yas samabhavad ammarājākhyaḥ<g type="ddanda">.</g></l>
·</lg>
115<lg n="3" met="śārdūlavikrīḍita">
·<l n="a">kecid bhūdhara-go<lb n="25" break="no"/>care <unclear cert="low">va</unclear><space type="binding-hole"/>ra-guhās<choice><sic>t</sic><corr>th</corr></choice>ānepsitān bhūdharā<unclear cert="low">N</unclear></l>
·<l n="b">kecid <supplied reason="omitted">d</supplied>urgga<unclear>ma-va</unclear><lb n="26" break="no"/>kra-saṁka<space type="binding-hole"/>ṭa-mahā-du<supplied reason="omitted">r</supplied><unclear>j</unclear>ñeya-mārggāṭavīṁ|</l>
·<l n="c"><choice><sic>A</sic><corr>Ā</corr></choice><choice><sic><unclear>s</unclear></sic><corr>ś</corr></choice>ān t<choice><sic>ā</sic><corr>a</corr></choice>n a<lb n="27" break="no"/>pi kecid a<choice><sic>s</sic><corr>ś</corr></choice>ruta<supplied reason="omitted" cert="low">ta</supplied>ra-<unclear cert="low">dvī</unclear><unclear>p</unclear>āntarāntāvadh<choice><sic>ī</sic><corr>i</corr></choice></l>
·<l n="d">yasmā<supplied reason="omitted">d</supplied> gaṇḍaraga<unclear>ṇḍa-bhū</unclear><lb n="28" break="no"/>tala-pate<supplied reason="omitted">r</supplied> bh<choice><sic>i</sic><corr>ī</corr></choice>tā<supplied reason="omitted">ḥ</supplied> pra<unclear>yā</unclear>tā dviṣaḥ</l>
120</lg>
·<lg n="4" met="āryāgīti">
·<l n="ab">yo rūpeṇa manoja<unclear cert="low">ṁ</unclear><pb n="3v"/><lb n="29"/>vibhavena mahendram ahimakaram u<supplied reason="omitted">ru</supplied>-mahasā|</l>
·<l n="cd">haram ari-pu<lb n="30" break="no"/>ra-dahanen<del>dr</del>a nyak<supplied reason="omitted">k</supplied>urvvan bhāti vidita-dig-ava<unclear>n</unclear>i-<unclear>k</unclear>īrtti<unclear>ḥ</unclear><g type="ddanda">.</g></l>
·</lg>
125<p>sa sa<unclear>r</unclear>vva<lb n="31" break="no"/>lokāśraya-śrī-viṣṇuvarddha<unclear>na-ma</unclear>hārā<unclear>jādhirāja</unclear>-parameśva<lb n="32" break="no"/>raḥ para<space type="binding-hole"/><unclear>ma-bha</unclear>ṭṭārakaḥ <unclear>vela</unclear>nā<unclear>ṇḍu</unclear>-vi<unclear>ṣa</unclear>ya-<unclear>n</unclear>i<unclear>vā</unclear>sin<unclear>o</unclear> <lb n="33"/>rāṣṭrakū<space type="binding-hole"/><unclear>ṭa</unclear>-pram<unclear>u</unclear>khā<unclear>n kuṭuṁbinaḥ</unclear> samāhūyet<unclear>th</unclear>am <unclear>ā</unclear><lb n="34" break="no"/>jñāpayati<g type="ddanda">.</g></p>
·<ab>śrī-m<unclear>ā</unclear>nyak<unclear>e</unclear>ṭādhipatir</ab>
·<lg n="5" met="vallarī"><certainty match="../@met" locus="value"/>
·<l n="ab">indapa-rā<unclear>ja</unclear>-n<unclear>ā</unclear>mā<lb n="35"/>vidita-mahā-raṭṭa-vaṁśa-jaḥ pra<unclear>ka</unclear>ṭa-guṇaḥ|</l>
·<l n="cd">vīrāvatāra-m<unclear>ū</unclear><pb n="4r" break="no"/><lb n="36" break="no"/>rtti<supplied reason="omitted">ḥ</supplied> śaṁkara-pada-ka<supplied reason="omitted">ma</supplied>la-ṣaṭpado <unclear>mat</unclear>imāN<g type="ddanda">.</g></l>
130</lg>
·<lg n="6" met="āryāgīti"><certainty match="../@met" locus="value"/>
·<l n="ab">tat-<supplied reason="omitted">t</supplied>anayo naya<lb n="37" break="no"/>-ved<choice><sic>i</sic><corr>ī</corr></choice> vr̥t<supplied reason="omitted">t</supplied>ā<unclear>yata-bhu</unclear>ja-gatāsi-jita-para-<supplied reason="omitted">nara</supplied>paḥ|</l>
·<l n="cd" real="+---------------+--++">raṭṭiya-nr̥<lb n="38" break="no"/>pati-mr̥gapatir amita-guṇa-gaṇ<sic>o</sic>r j<unclear>j</unclear>i<unclear>ta-śatru</unclear><supplied reason="omitted">ḥ</supplied><g type="ddanda">.</g></l>
·</lg>
135<lg n="7" met="anuṣṭubh">
·<l n="a" real="+++++-++-">tat-patnī go<lb n="39" break="no"/>Indakā<space type="binding-hole"/><unclear>ṁ</unclear>beti</l>
·<l n="b">v<choice><sic>ī</sic><corr>i</corr></choice>khyātā putra<seg met="+-="><gap reason="illegible" quantity="3" unit="character"/></seg></l>
·<l n="c"><unclear cert="low">pa</unclear>ti-vrata-gu<lb n="40" break="no"/>ṇopetā<space type="binding-hole"/></l>
·<l n="d">dharmma-jñā satya<unclear>-vādinī<g type="ddanda">.</g></unclear></l>
140</lg>
·<lg n="8" met="indravajrā">
·<l n="a"><supplied reason="lost">U</supplied><unclear>me</unclear>śayo<supplied reason="omitted">ḥ</supplied> ṣa<choice><sic>n</sic><corr>ṇ</corr></choice>mukha<lb n="41" break="no"/>vaj jayanta<supplied reason="omitted">ḥ</supplied></l>
·<l n="b"><choice><sic>s</sic><corr>ś</corr></choice>ac<choice><sic>i</sic><corr>ī</corr></choice>ndrayo <orig>bh<choice><sic>ya</sic><corr>ū</corr></choice>d</orig> yad u<unclear>pe</unclear>ndra-<unclear>la</unclear>kṣm<supplied reason="omitted">y</supplied><choice><sic>ai</sic><corr>o</corr></choice><supplied reason="omitted">ḥ</supplied>|</l>
·<l n="c">Anaṁgaval lo<lb n="42" break="no"/>ka-janābhipūjya<surplus>ṁ</surplus>n</l>
145<l n="d">tayos sut<orig>o I</orig>ndapa-rāja-nāmā<g type="ddanda">.</g></l>
·</lg>
·<lg n="9" met="lalitā">
·<l n="ab">naku<supplied reason="omitted">la</supplied><pb n="4v" break="no"/><lb n="43" break="no"/>-sahadeva-mūrtt<choice><sic>e</sic><corr>i</corr></choice><supplied reason="omitted">r</supplied> <subst><del><unclear>ka</unclear></del><add place="overstrike">dha</add></subst><unclear>rmmā</unclear>nugatau ca bhārata-khyātau</l>
·<l n="cd">sarvvā<supplied reason="omitted">yu</supplied>dha<lb n="44" break="no"/>-prav<choice><sic>i</sic><corr>ī</corr></choice><choice><sic>n</sic><corr>ṇ</corr></choice>o nirjjita-du<unclear>r</unclear>yyodhanār<unclear>i</unclear>-sainika-mukhyaḥ<g type="ddanda">.</g></l>
150</lg>
·<p>tasmai Indapa<lb n="45" break="no"/>-rājākhy<choice><sic>a</sic><corr>ā</corr></choice>ya bhavad-viṣaye pulivaṟṟu nāma grāmo mānyīkr̥tya<lb n="46"/>śāsanā<space type="binding-hole"/>r<choice><sic>u</sic><corr>ū</corr></choice>ḍho sa<unclear>r</unclear>vva-kara-parihāra<supplied reason="omitted">ṁ</supplied> datta Iti viditam a<lb n="47" break="no"/>stu vaḥ<g type="ddanda">.</g><space type="binding-hole"/></p>
·<p>Asyāvadhayaḥ<g type="ddanda">.</g> pūrvvataḥ māvaluru sī<lb n="48" break="no"/>mā| dakṣ<choice><sic>a</sic><corr>i</corr></choice>ṇa<supplied reason="omitted">ta</supplied>ḥ kaṁcekavvapūṇḍi sīmā| paścimataḥ goravapū<lb n="49" break="no"/>ṇḍi sīmā| Uttarataḥ velaṇṭhuru sīmā<g type="ddanda">.</g> Asyopari na ke<pb n="5r" break="no"/><lb n="50" break="no"/>nacid bā<supplied reason="omitted">dhā</supplied> karttavyā<supplied reason="subaudible">.</supplied> yaḥ karo<unclear>t</unclear>i sa paṁca-mahā-pā<unclear>ta</unclear><supplied reason="lost" cert="low">ko bha</supplied><lb n="51" break="no"/>vati| tathā coktaṁ vyāsena<g type="ddanda">.</g></p>
·<lg n="10" met="anuṣṭubh">
·<l n="a">bahubhir vvasudhā dattā</l>
155<l n="b">bahu<lb n="52" break="no"/>bhiś cānupālitā</l>
·<l n="c"><unclear>yasya</unclear> yasya yadā bhūmis</l>
·<l n="d">ta<unclear>sya</unclear> tasya<lb n="53" break="no"/>tadā pha<space type="binding-hole"/>laṁ<g type="ddanda">.</g></l>
·</lg>
·<lg n="11" met="anuṣṭubh">
160<l n="a"><unclear>sva-da</unclear>ttāṁ para-dattāṁ vā</l>
·<l n="b">yo hareta va<lb n="54" break="no"/>sundharā<space type="binding-hole"/>ṁ</l>
·<l n="c">ṣaṣ<choice><sic>ṭh</sic><corr>ṭ</corr></choice>iṁ va<unclear>r</unclear>ṣa-<unclear>saha</unclear>srāṇi</l>
·<l n="d">viṣ<choice><sic>ṭ</sic><corr>ṭh</corr></choice>āyāṁ jāyate k<choice><orig>ri</orig><reg>r̥</reg></choice><lb n="55" break="no"/>miḥ<g type="ddanda">.</g></l>
·</lg>
165<p>Ājñaptiḥ kaṭṭa-rā<unclear>jaḥ</unclear><supplied reason="subaudible">.</supplied> mahā<unclear>kā</unclear>la-bhaṭṭa-kāvyaṁ<supplied reason="subaudible">.</supplied> j<unclear>o</unclear>ntācāryya<lb n="56" break="no"/>-likhita<unclear>ṁ<g type="floretIndistinct"/></unclear>
·
·</p>
·<pb n="5v"/>
·
170</div>
·</div>
·
·
·
175
·<div type="apparatus">
·
· <div type="textpart" n="A"><head xml:lang="eng">Seal</head>
· </div>
180 <div type="textpart" n="B"><head xml:lang="eng">Plates</head>
· <listApp>
· <app loc="4">
· <lem>bhaga<space type="binding-hole"/><subst><del rend="corrected"><unclear cert="low">rāya</unclear></del><add place="overstrike">van-nā</add></subst>rāyaṇa-</lem>
· <rdg source="bib:PadmanabhaSastry1975-1976_01">bhagav<choice><sic>ā</sic><corr>a</corr></choice>n-nārāyaṇa-</rdg>
185 <note>The two characters after the hole have defintely been corrected, but the pre-correction text is largely a guess. If correct, then only the first half of <foreign>ya</foreign> was engraved. That the superfluous <foreign>ā</foreign> on the first character is probably not a scribal mistake but a remnant of the pre-correction text.</note>
· </app>
· <app loc="6">
· <lem>alaṁ<unclear>ka</unclear>ri<unclear>ṣṇoḥ</unclear></lem>
· <rdg source="bib:PadmanabhaSastry1975-1976_01">alaṁkāriṣ<unclear>ṇoḥ</unclear></rdg>
190 <note>Although <foreign>ka</foreign> is damaged, it does not seem to have an <foreign>ā</foreign>. PS does not emend, so this is probably a typo in his edition.</note>
· </app>
· <app loc="15">
· <lem>-<subst><del>bha</del><add place="overstrike"><unclear>na</unclear></add></subst><unclear>re</unclear>ndra-</lem>
· <rdg source="bib:PadmanabhaSastry1975-1976_01">-narendra-</rdg>
195 <note>Possibly <foreign>re</foreign> has also been corrected, presumably from a partially written <foreign>ṭṭā</foreign>.</note>
· </app>
· <app loc="17">
· <lem><unclear>tad-a</unclear>nu<lb n="18" break="no"/>ja-</lem>
· <rdg source="bib:PadmanabhaSastry1975-1976_01">tad-anu<lb n="18" break="no"/>j<choice><sic>a</sic><corr>o</corr></choice></rdg>
200 <note>The character <foreign>da</foreign> may be a correction. PS's emendation is incorrect.</note>
· </app>
· <app loc="18">
· <lem>v<surplus>r</surplus>ikramāditya-</lem>
· <note>The first character may perhaps be <foreign>vi</foreign> inscribed as a correction over <foreign>kra</foreign>, rather than an erroneously inscribed <foreign>vri</foreign>.</note>
205 </app>
· <app loc="21">
· <lem>paṭiṣṭho</lem>
· <rdg source="bib:PadmanabhaSastry1975-1976_01">pratiṣṭho</rdg>
· <note>In spite of some noise, the reading is entirely clear and provides the solution to this problematic locus, found in two other grants that I am aware of, the <ref target="DHARMA_INSVengiCalukya00071.xml">Kaṇḍyam plates of Dānārṇava</ref> and the <ref target="DHARMA_INSVengiCalukya00052.xml">Andhra Sahitya Parishad plates of Śaktivarman</ref>. For some slight additional support in favour of this reading, compare <foreign>mahāhava-raṁga-paṭutara-naipuṇya</foreign> in line 8 of the <ref target="DHARMA_INSVengiCalukya00082.xml">Tāṇḍivāḍa grant of Vijayāditya II</ref>.</note>
210 </app>
· <app loc="21">
· <lem>dhātrī-tale <pb n="3r"/><lb n="22"/><supplied reason="omitted">kṣatriyair mitrābhaḥ parira</supplied><unclear>kṣa</unclear>ti</lem>
· <rdg source="bib:PadmanabhaSastry1975-1976_01">dhātrī-tale <supplied reason="omitted">kṣatriye mitrābhaḥ parira</supplied><pb n="3r" break="no"/><lb n="22" break="no"/>kṣati</rdg>
· <note>PS notes that he restores the omission from the <ref target="DHARMA_INSVengiCalukya00052.xml">Andhra Sahitya Parishad plates of Śaktivarman</ref>. I am confident of my own restoration and prefer to place it at the beginning of the next page. It is clear that a major eyeskip happened as the scribe moved to the next place and picked up at <foreign>kṣa</foreign>, but as it happens, at the next <foreign>kṣa</foreign>.</note>
215 </app>
· <app loc="22">
· <lem>samārddha<unclear>ṁ</unclear> dharāṁ</lem>
· <rdg source="bib:PadmanabhaSastry1975-1976_01">samārddhāṁ dharāṁ</rdg>
· <note>The character <foreign>dha</foreign> is probably a correction, possibly from <foreign>ndha</foreign>; if so, the <foreign>anusvāra</foreign> is probably a subsequent addition too.</note>
220 </app>
· <app loc="23">
· <lem>-mahādevyāḥ</lem>
· <rdg source="bib:PadmanabhaSastry1975-1976_01">-mahādevyāṁ</rdg>
· <note>The two dots at the edge may perhaps be just spots near the rim, but there are definitely two of them, and all variants of this stanza that I am aware of have <foreign>mahādevyāḥ</foreign> here.</note>
225 </app>
· <app loc="24">
· <lem source="bib:PadmanabhaSastry1975-1976_01">-go<lb n="25" break="no"/>care <unclear cert="low">va</unclear><space type="binding-hole"/>ra-</lem>
· <note>I accept PS's reading, which he prints as clear throughout. However, I have some doubts about <foreign>va</foreign>. Perhaps read <foreign>-gocaretara-</foreign>?</note>
· </app>
230 <app loc="25">
· <lem>°ās<choice><sic>t</sic><corr>th</corr></choice>āne°</lem>
· <rdg source="bib:PadmanabhaSastry1975-1976_01">°ā-sthāne°</rdg>
· </app>
· <app loc="25">
235 <lem>bhūdharā<unclear cert="low">N</unclear></lem>
· <rdg source="bib:PadmanabhaSastry1975-1976_01">bhūdharāṁ</rdg>
· </app>
· <app loc="26">
· <lem>-du<supplied reason="omitted">r</supplied><unclear>j</unclear>ñeya-</lem>
240 <rdg source="bib:PadmanabhaSastry1975-1976_01">-durjñeya-</rdg>
· </app>
· <app loc="26">
· <lem><choice><sic>A</sic><corr>Ā</corr></choice><choice><sic><unclear>s</unclear></sic><corr>ś</corr></choice>ān t<choice><sic>ā</sic><corr>a</corr></choice>n</lem>
· <rdg source="bib:PadmanabhaSastry1975-1976_01"><choice><sic>A</sic><corr>Ā</corr></choice><choice><sic>s</sic><corr>śr</corr></choice>ānt<choice><sic>a</sic><corr>ā</corr></choice>n</rdg>
245 </app>
· <app loc="27">
· <lem>a<choice><sic>s</sic><corr>ś</corr></choice>ruta<supplied reason="omitted" cert="low">ta</supplied>ra-<unclear cert="low">dvī</unclear><unclear>p</unclear>āntarānt<unclear reason="eccentric_ductus">ā</unclear>vadh<choice><sic>ī</sic><corr>i</corr></choice></lem>
· <rdg source="bib:PadmanabhaSastry1975-1976_01">a<choice><sic>s</sic><corr>ś</corr></choice>ruta-ra-pāntarāntā vadhī</rdg>
· <note>PS notes that he does not understand this quarter of the stanza, and simply ignores both the effaced character after <foreign>ra</foreign> and the fact that the metre requires one more syllable. For the problematic character, <foreign>dvī</foreign> is the most plausible (compare <foreign>dvi</foreign> in the next line) and would fit the context very well, but a different reading cannot be ruled out. The string <foreign>asrutara</foreign>, requiring one more syllable, is open to alternative restorations, perhaps involving <foreign>āśrita</foreign> or <foreign>āsruta</foreign> (though these would be somewhat redundant with <foreign>prayātā</foreign> in the next line).</note>
250 </app>
· <app loc="28">
· <lem>-pate<supplied reason="omitted">r</supplied></lem>
· <rdg source="bib:PadmanabhaSastry1975-1976_01">-pate</rdg>
· </app>
255 <app loc="28">
· <lem>bh<choice><sic>i</sic><corr>ī</corr></choice>tā<supplied reason="omitted">ḥ</supplied></lem>
· <rdg source="bib:PadmanabhaSastry1975-1976_01">bhītā</rdg>
· </app>
· <app loc="30">
260 <lem>-dahanen<del>dr</del>a</lem>
· <rdg source="bib:PadmanabhaSastry1975-1976_01">-dahanendraṁ</rdg>
· <note>Probably, <foreign>dr</foreign> has been deleted to obtain the correct text <foreign>dahanena</foreign>, found in parallel attestations of this stanza. In the following line, the top of <foreign>ya</foreign> overlaps with the bottom of the subscript <foreign>r</foreign> here, and this would probably not have been done if that <foreign>r</foreign> had not been already deleted. A short vertical stroke to the right of <foreign>ndra</foreign> may be a <foreign>kākapada</foreign> indicating correction. I do not think that an <foreign>anusvāra</foreign> was present here. A slightly similar vertical line next to the following <foreign>nya</foreign> is probably damage rather than a deliberate stroke.</note>
· </app>
· <app loc="30">
265 <lem>nyak<supplied reason="omitted">k</supplied>urvvan</lem>
· <rdg source="bib:PadmanabhaSastry1975-1976_01">nyakkurvvan</rdg>
· </app>
· <app loc="33">
· <lem><unclear>kuṭuṁbinaḥ</unclear></lem>
270 <rdg source="bib:PadmanabhaSastry1975-1976_01">kuṭuṁbina<supplied reason="omitted">ḥ</supplied></rdg>
· <note>This entire stretch is effaced, but I am quite certain a <foreign>visarga</foreign> is present.</note>
· </app>
· <app loc="34">
· <lem>indapa-</lem>
275 <note>This passage is definitely a stanza in a metre of the <foreign>āryā</foreign> family, but the first hemistich is much longer than it ought to be. Splitting it at this point and assuming that the bit before was meant to be introductory prose, we obtain a correct 32-mora line. However, if this was also the composer's idea, I would expect a more noticeable break at this point.</note>
· </app>
· <app loc="37">
· <lem>vr̥t<supplied reason="omitted">t</supplied>ā<unclear>yata</unclear>-</lem>
· <rdg source="bib:PadmanabhaSastry1975-1976_01">vr̥tāyata-</rdg>
280 <note>I find <foreign>vr̥ta</foreign> inappropriate to the context, while <foreign>vr̥tta</foreign> is often associated with <foreign>āyata</foreign>. With PS's <foreign>nr̥paḥ</foreign> (see below), the hemistich has 30 morae as in the first half of an <foreign>āryā</foreign>, but the pattern of the sixth foot is not permissible. With my restoration, we obtain a correct 32-mora line as suggested for the previous stanza.</note>
· </app>
· <app loc="37">
· <lem><supplied reason="omitted">nara</supplied>paḥ</lem>
· <rdg source="bib:PadmanabhaSastry1975-1976_01"><supplied reason="omitted">nr̥</supplied>paḥ</rdg>
285 <note>See the previous note about the metre of the hemistich. Further support for my emendation may be found in the fact that this way, the omission can be explained by eyeskip.</note>
· </app>
· <app loc="37">
· <lem>raṭṭiya <gap reason="ellipsis"/></lem>
· <note>More than one locus probably needs emendation in this stanza in order to achieve correct prosody. Reading <foreign>śatru-gaṇaḥ</foreign> at the end (instead of <foreign>śatruḥ</foreign>) would bring the mora count up to 27, so I classify the stanza as a <foreign>sugīti</foreign>, but the pattern of the fifth foot is not permissible. Emending <foreign>nr̥pati</foreign> to <foreign>nr̥patir</foreign> or <foreign>narapati</foreign> would yield a cleaner caesura after the third foot, but break the metre further on. Further on, the received reading <foreign>guṇa-gaṇorjjita</foreign> suggests eyeskip involving <foreign>jita</foreign> and <foreign>°orjita</foreign>. Restoring <foreign>raṭṭiya-narapati-mr̥gapatir amita-guṇa-gaṇa-jitorjjita-śatru-gaṇaḥ</foreign> would produce a correct 32-mora line and thus an <foreign>āryāgīti</foreign> stanza, but I prefer not to emend so heavy-handedly in the text itself.</note>
290 </app>
· <app loc="38">
· <lem>-gaṇ<sic>o</sic>r j<unclear>j</unclear>i<unclear>ta</unclear>-</lem>
· <rdg source="bib:PadmanabhaSastry1975-1976_01">-gaṇ<choice><sic>o</sic><corr>ai</corr></choice>r jjita-</rdg>
· <note>See the note to the previous entry.</note>
295 </app>
· <app loc="38">
· <lem>tat-patnī <gap reason="ellipsis"/></lem>
· <note>The metre is again problematic. PS suggests that the sequence <foreign>go I</foreign> was treated by the composer as a single syllable for the sake of the metre. This seems unlikely to me, but it does remedy the problem. Alternatively, one might assume that instead of <foreign>tat-</foreign>, <foreign>tasya</foreign> was intended as an introductory word preceding the stanza, like <foreign>śrī-mānyakeṭādhipatir</foreign> in line 34 above.</note>
· </app>
300 <app loc="39">
· <lem>putra<seg met="+-="><gap reason="illegible" quantity="3" unit="character"/></seg></lem>
· <note>The first character of the lacuna appears quite compact, with a headmark and a rounded body. No vetiges of the next two characters can be made out. Possible restorations include <foreign>-dāyinī</foreign> or <foreign>-vatsalā</foreign>.</note>
· </app>
· <app loc="41">
305 <lem><choice><sic>s</sic><corr>ś</corr></choice>ac<choice><sic>i</sic><corr>ī</corr></choice>ndrayo <orig>bh<choice><sic>ya</sic><corr>ū</corr></choice>d</orig></lem>
· <rdg source="bib:PadmanabhaSastry1975-1976_01"><choice><sic>s</sic><corr>ś</corr></choice>ac<choice><sic>i</sic><corr>ī</corr></choice>ndrayo<supplied reason="omitted">ḥ</supplied> bhūd</rdg>
· <note>I agree with PS that <foreign>bhūd</foreign> was intended here (though <foreign>bhyad</foreign> was clearly written), but I do not know if the weird grammar/sandhi involves a scribal mistake for <foreign>*śacīndrayor bhūd</foreign> (with <foreign>bhūd</foreign> standing for <foreign>abhūd</foreign>), or was meant to represent <foreign>*śacīndrayo ’bhūd</foreign> (with <foreign>śacīndrayoḥ</foreign> first losing the <foreign>visarga</foreign> and then participating in o-sandhi).</note>
· </app>
· <app loc="41">
310 <lem><unclear>la</unclear>kṣm<supplied reason="omitted">y</supplied><choice><sic>ai</sic><corr>o</corr></choice><supplied reason="omitted">ḥ</supplied></lem>
· <rdg source="bib:PadmanabhaSastry1975-1976_01">-<unclear>la</unclear>kṣm<choice><sic><unclear>e</unclear></sic><corr>yo</corr></choice><unclear>ḥ</unclear></rdg>
· </app>
· <app loc="42">
· <lem>-janābhip<unclear>ū</unclear>jya<surplus>ṁ</surplus>n</lem>
315 <note>The expected form is <foreign>-janābhipūjyas</foreign>, but the presence of pre-nasalisation implies that this is not a scribal mistake, so I prefer not to make this emendation in the text.</note>
· </app>
· <app loc="43">
· <lem>dha<unclear>rmmā</unclear>nugatau</lem>
· <note>PS proposes emending to <foreign>dharmmarājānugatau</foreign> <q>for the sake of the metre</q>. The emendation would in fact break the metre (resulting in an invalid pattern in the fourth foot), though it would bring the total mora count of the hemistich to the same as that of the second hemistich. The stanza is in fact a completely correct <foreign>lalitā</foreign> with 30 morae in the first hemistich and 32 in the second, assuming that I am right in emending to <foreign>sarvvāyudha</foreign> at the end of the line (see below).</note>
320 </app>
· <app loc="43">
· <lem>sarvvā<supplied reason="omitted">yu</supplied>dha</lem>
· <rdg source="bib:PadmanabhaSastry1975-1976_01">sarvva-dha<supplied reason="omitted">rmma</supplied></rdg>
· <note>The emendation suggested by PS sounds rather flat, and is also unmetrical (resulting in syncopation from the first to the second foot). I am pretty certain that the vowel of <foreign>rvv</foreign> is <foreign>ā</foreign> rather than <foreign>a</foreign>, in which case my proposal is quite straightforward and fits much better into a comparison to Nakula and Sahadeva.</note>
325 </app>
· <app loc="44">
· <lem>-prav<choice><sic>i</sic><corr>ī</corr></choice><choice><sic>n</sic><corr>ṇ</corr></choice>o</lem>
· <rdg source="bib:PadmanabhaSastry1975-1976_01">-pravīṇo</rdg>
· </app>
330 <app loc="44">
· <lem>-sainika-</lem>
· <rdg source="bib:PadmanabhaSastry1975-1976_01">-s<choice><sic>e</sic><corr>ai</corr></choice>nika-</rdg>
· </app>
· <app loc="45">
335 <lem>°ākhy<choice><sic>a</sic><corr>ā</corr></choice>ya</lem>
· <rdg source="bib:PadmanabhaSastry1975-1976_01">°ākhyāya</rdg>
· </app>
· <app loc="45">
· <lem>pulivaṟṟu</lem>
340 <rdg source="bib:PadmanabhaSastry1975-1976_01">pulivaṟṟa</rdg>
· <note>Probably a typo in PS's edition.</note>
· </app>
· <app loc="46">
· <lem>-parihāra<supplied reason="omitted">ṁ</supplied></lem>
345 <rdg source="bib:PadmanabhaSastry1975-1976_01">-parihār<choice><sic>a</sic><corr>o</corr></choice></rdg>
· </app>
· <app loc="47">
· <lem>pūrvvataḥ</lem>
· <rdg source="bib:PadmanabhaSastry1975-1976_01">pūrvvattaḥ</rdg>
350 <note>Probably a typo in PS.</note>
· </app>
· <app loc="47">
· <lem>māvaluru</lem>
· <rdg source="bib:PadmanabhaSastry1975-1976_01">māvalūru</rdg>
355 </app>
· <app loc="49">
· <lem>velaṇṭhuru</lem>
· <rdg source="bib:PadmanabhaSastry1975-1976_01">velaṇṭhūru</rdg>
· </app>
360 <app loc="50">
· <lem>-<unclear>pāta</unclear><supplied reason="lost" cert="low">ko bha</supplied><lb n="51" break="no"/>vati|</lem>
· <rdg source="bib:PadmanabhaSastry1975-1976_01">-pāta<supplied reason="lost">ka-yukto bha</supplied><lb n="51" break="no"/>vati|</rdg>
· <note>The broken-off corner is much too small to have accommodated PS's restoration, much less the customary <foreign>pātaka-saṁyukto</foreign>. The formula occurs with <foreign>pātako</foreign> in the <ref target="DHARMA_INSVengiCalukya00028.xml">Eḍeru plates of Amma I</ref> and the <ref target="DHARMA_INSVengiCalukya00041.xml">Nāgiyapūṇḍi grant of Amma II</ref>.</note>
· </app>
365 <app loc="54">
· <lem>sundharā<space type="binding-hole"/>ṁ</lem>
· <rdg source="bib:PadmanabhaSastry1975-1976_01">sum<choice><sic>d</sic><corr>dh</corr></choice>arā<supplied reason="omitted">ṁ</supplied></rdg>
· </app>
· <app loc="54">
370 <lem>ṣaṣ<choice><sic>ṭh</sic><corr>ṭ</corr></choice>iṁ</lem>
· <rdg source="bib:PadmanabhaSastry1975-1976_01">ṣaṣṭiṁ</rdg>
· </app>
· <app loc="55">
· <lem>j<unclear>o</unclear>ntācāryya</lem>
375 <rdg source="bib:PadmanabhaSastry1975-1976_01">jāntācāryya</rdg>
· <note>The spelling of this name is <foreign>jontācāryya</foreign> in multiple related grants, and I am quite certain that a second stroke atop the character is present, making the vowel an <foreign>o</foreign>.</note>
· </app>
·
·
380 </listApp>
· </div>
·
·</div>
·
385
·
·<div type="translation" resp="part:daba">
· <div type="textpart" n="A"><head xml:lang="eng">Seal</head>
· </div>
390 <div type="textpart" n="B"><head xml:lang="eng">Plates</head>
·<p n="1-19">Greetings. Satyāśraya Vallabhendra <supplied reason="explanation">Pulakeśin II</supplied> was eager to adorn the lineage of the majestic Cālukyas—who are of the Mānavya <foreign>gotra</foreign> which is praised by the entire world, who are sons of Hārīti, who attained kingship by the grace of Kauśikī’s boon, who are protected by the band of Mothers, who were deliberately appointed <supplied reason="explanation">to kingship</supplied> by Lord Mahāsena, to whom enemy territories instantaneously submit at the <supplied reason="subaudible">mere</supplied> sight of the superior Boar emblem they have acquired by the grace of the divine Nārāyaṇa, and whose bodies have been hallowed through washing in the purificatory ablutions <supplied reason="explanation"><foreign>avabhr̥tha</foreign></supplied> of the Aśvamedha sacrifice. His brother Kubja Viṣṇuvardhana protected <supplied reason="explanation"><foreign>pāl-</foreign></supplied> the country of Veṅgī for eighteen years. His son Jayasiṁha <supplied reason="explanation">I</supplied>, for thirty-three. His younger brother Indrarāja <supplied reason="explanation">Indra Bhaṭṭāraka</supplied>, for seven days. His son Viṣṇuvardhana <supplied reason="explanation">II</supplied>, for nine <supplied reason="explanation">years</supplied>. His son Maṅgi Yuvarāja, for twenty-five. His son Jayasiṁha <supplied reason="explanation">II</supplied>, for thirteen. His <supplied reason="subaudible">brother</supplied> of inferior birth, Kokkili, for six months. After dethroning him, his eldest brother Viṣṇuvardhana <supplied reason="explanation">III</supplied>, for thirty-seven. His son Vijayāditya <supplied reason="explanation">I</supplied> Bhaṭṭāraka, for eighteen. His son Viṣṇuvardhana <supplied reason="explanation">IV</supplied>, for thirty-six. His son Vijayāditya <supplied reason="explanation">II</supplied> Narendramr̥garāja, for eight and forty. His son Kali-Viṣṇuvardhana <supplied reason="explanation">V</supplied>, for a year and a half. His son Vijayāditya <supplied reason="explanation">III</supplied> with the byname Guṇaga, for forty-four. The son of his younger brother the heir-apparent <supplied reason="explanation"><foreign>yuvarāja</foreign></supplied> Prince <supplied reason="explanation"><foreign>bhūpati</foreign></supplied> Vikramāditya, King <supplied reason="explanation"><foreign>bhūpāla</foreign></supplied> Cālukya-Bhīma, for thirty.</p>
·<p rend="stanza" n="1">His son—who with the sword <supplied reason="subaudible">held in</supplied> his arm crushed enemy rulers; who, having forcibly conquered the eastern <supplied reason="explanation"><foreign>vāsavī</foreign></supplied> region, established a victory pillar in Viraja; the craftiest one in battle who ascended a balance scale with gold; who is surely incomparable to <supplied reason="subaudible">any other</supplied> <foreign>kṣatriya</foreign>s on the surface of this earth—protected <supplied reason="explanation"><foreign>rakṣ-</foreign></supplied> the earth for half a year as Vijayāditya <supplied reason="explanation">IV, Kollabigaṇḍa</supplied>, brilliant as the sun <supplied reason="explanation"><foreign>mitra</foreign></supplied>.<note>Vijayāditya IV's ascension of a balance scale is also mentioned in close proximity to his erection of a victory pillar in Viraja in stanza 32 of the <ref target="DHARMA_INSVengiCalukya00032.xml">Diggubaṟṟu grant of Bhīma II</ref>.</note></p>
·<p rend="stanza" n="2">To him <supplied reason="explanation">Vijayāditya IV</supplied><note>See the commentary about the attribution of these plates.</note>, who was <supplied reason="subaudible">like</supplied> the Moon-crested <supplied reason="explanation">Śiva</supplied> in form, a <supplied reason="subaudible">son</supplied> named Ammarāja <supplied reason="explanation">I</supplied>, who verily resembled Kumāra, was born from none other than <supplied reason="explanation">his queen</supplied> Pallava Mahādevī,<note>Or: a queen of the Pallava house.</note> who was like Umā in appearance.</p>
·<p rend="stanza" n="3">From this Gaṇḍaragaṇḍa, lord of the <supplied reason="explanation">entire</supplied> surface of the earth, enemies have fled in terror—some, <supplied reason="explanation">being</supplied> in mountainous territory, to mountains that were attractive <supplied reason="explanation">to them</supplied> on account of having good caves <supplied reason="explanation">for use</supplied> as a base; some to the jungle where the paths are greatly unfathomable, being hard to traverse, crooked and narrow; yet others to the ends of the horizon, as far as the ends of highly obscure foreign continents.</p>
395<p rend="stanza" n="4">Surmounting the Mind-Born <supplied reason="explanation">Kāma</supplied> in physical beauty, the great Indra in opulence, the sun in widespread splendour and Hara <supplied reason="explanation">Śiva</supplied> in the burning of enemy fortresses, he shines with a reputation that is known in <supplied reason="subaudible">all</supplied> quarters of the earth.</p>
·<p n="30-34">that shelter of all the world <supplied reason="explanation"><foreign>sarva-lokāśraya</foreign></supplied>, His Majesty Viṣṇuvardhana <supplied reason="explanation">Amma I</supplied>, the Supreme Lord <supplied reason="explanation"><foreign>parameśvara</foreign></supplied> of Emperors <supplied reason="explanation"><foreign>mahārājādhirāja</foreign></supplied> and Supreme Sovereign <supplied reason="explanation"><foreign>parama-bhaṭṭāraka</foreign></supplied>, convokes and commands all householders <supplied reason="explanation"><foreign>kuṭumbin</foreign></supplied>—including foremost the territorial overseers <supplied reason="explanation"><foreign>rāṣṭrakūṭa</foreign></supplied>—who reside in Velanāṇḍu district <supplied reason="explanation"><foreign>viṣaya</foreign></supplied> as follows:</p>
·<p n="34">The overlord of majestic Mānyakeṭa—</p>
·<p rend="stanza" n="5">named Indapa-rāja <supplied reason="explanation">I</supplied>, he of manifest qualities was born of the famous Mahāraṭṭa dynasty.<note>Or, “of the famous and great Raṭṭa dynasty.”</note> In form like heroism incarnate,<note>The term <foreign>vīrāvatāra</foreign> may also refer to the deity Vīrabhadra.</note> this intelligent man was a bee to the lotus that is the foot of Śaṅkara.</p>
·<p rend="stanza" n="6">His son, a lion among the Raṭṭiya kings,<note>The stanza is metrically problematic, probably because there are several mistakes in its text. See the apparatus to line 37. PS takes Raṭṭiya to be the personal name of this son. This is not very plausible on the basis of the syntax, but would be acceptable with the emendation <foreign>nr̥patir</foreign>. I prefer to see it simply as the dynastic name, though indeed, in this case the son remains nameless.</note> was knowledgeable in politics <supplied reason="explanation"><foreign>naya</foreign></supplied>, defeated other kings with the sword held in his brawny and long arm and defeated his enemies with his immeasurable host of virtues.</p>
400<p rend="stanza" n="7">His wife, known as Goindakāmbā, <supplied reason="lost" cert="low">bore</supplied> sons, and was endowed with the virtue of marital faith, knowledgeable of <foreign>dharma</foreign> and truthful in speech.</p>
·<p rend="stanza" n="8">As the Six-faced <supplied reason="explanation">Skanda</supplied> <supplied reason="explanation">was born</supplied> of Umā and Īśa, as Jayanta was born of Śacī and Indra, and as Anaṅga <supplied reason="explanation">was born</supplied> of Upendra and Lakṣmī,<note>The reference is to Kāma <supplied reason="explanation">Anaṅga</supplied> reincarnated as the son of Kr̥ṣṇa <supplied reason="explanation">Upendra</supplied> and Rukmiṇī (equated to Lakṣmī).</note> <supplied reason="explanation">so</supplied> a son <supplied reason="subaudible">was born</supplied> of these two, named Indapa-rāja <supplied reason="explanation">II</supplied> and worshipped by the common populace.<note> See the apparatus to lines 41 and 42 for grammatical problems with this stanza. The meaning is clear in despite.</note></p>
·<p rend="stanza" n="9">An image of Nakula and Sahadeva in the way he follows <foreign>dharma</foreign> <seg rend="pun">as they followed Dharma <supplied reason="explanation">Yudhiṣṭhira</supplied></seg> and in being famous among actors<note>Or the meaning applied to Indapa may be that he was famous throughout India (Bhārata), as understood by PS.</note> <seg rend="pun">as they were famed in the Mahābhārata</seg>, <supplied reason="explanation">in being</supplied> skilled in all weapons <supplied reason="explanation">and in being</supplied> a leader of soldiers whose enemies are hard to defeat <seg rend="pun">as they were leaders of the soldiers of Duryodhana’s enemy <supplied reason="explanation">Yudhiṣṭhira</supplied></seg>.<note>PS seems to understand that the second hemistich likens Indapa to Dharmarāja. The emendations he proposes are noted in the apparatus to line 43, but even with these (in my opinion incorrect) emendations, the meaning he desires does not obtain.</note></p>
·<p n="44-47">To that one named Indapa-rāja <supplied reason="explanation">II</supplied>, the village named Pulivaṟṟu in your district has been given <supplied reason="explanation">by us</supplied>, converted into a rent-free holding <supplied reason="explanation"><foreign>mānya</foreign></supplied> with a remission of all taxes and consolidated<note>The expression <foreign>śāsanārūḍha</foreign> is not familiar to me. It is interpretable in the context as meaning “consolidated as” or “raised to the status of” a copperplate charter, but I wonder if <foreign>siṁhāsanārūḍha</foreign> was rather intended (though the case ending would also need to be different in that case).</note> as a <supplied reason="explanation">copperplate</supplied> charter. Let this be known to you.</p>
·<p n="47-51">Its boundaries <supplied reason="subaudible">are as follows</supplied>. To the east, the border is Māvaluru. To the south, the border is Kaṁcekavvapūṇḍi. To the west, the border is Goravapūṇḍi. To the north, the border is Velaṇṭhūru. Let no-one pose an obstacle <supplied reason="explanation">to the enjoyment of rights</supplied> over it. He who does so shall have the five great sins. So too Vyāsa has said:</p>
405<p rend="stanza" n="10">Many <supplied reason="explanation">kings</supplied> have granted land, and many have preserved it <supplied reason="explanation">as formerly granted</supplied>. Whosoever at any time owns the land, the fruit <seg rend="pun">reward <supplied reason="explanation">accrued of granting it</supplied></seg> belongs to him at that time.</p>
·<p rend="stanza" n="11">He who would seize land, whether given by himself or by another, shall be born as a worm in faeces for sixty thousand years.</p>
·<p n="55-56">The executor <supplied reason="explanation"><foreign>ājñapti</foreign></supplied> is the castellan <supplied reason="explanation"><foreign>kaṭṭa-rāja</foreign></supplied>. The poetry is Mahākāla Bhaṭṭa’s. Written <supplied reason="explanation"><foreign>likhita</foreign></supplied> <supplied reason="subaudible">by</supplied> Jontācārya.</p>
· </div>
·</div>
410
·
·
·
·
415
·<div type="commentary">
·<p>Assigning this grant to Amma I is highly problematic. Stanza I is attested in the <ref target="DHARMA_INSVengiCalukya00071.xml">Kaṇḍyam plates of Dānārṇava</ref> and the <ref target="DHARMA_INSVengiCalukya00052.xml">Andhra Sahitya Parishad plates of Śaktivarman</ref>, but not in any earlier plates. Stanza II is very similar to one found (with some variance) in many grants of Amma II, but the name of Amma I’s mother in the present version happens to break the metre, whereas Amma II’s mother’s name fits it.<note>Incidentally, the mother’s name is recorded as Pallava Mahādevī. The <ref target="DHARMA_INSVengiCalukya00063.xml">Velaṁbaṟṟu (spurious?) grant of Amma I</ref> records Amma I’s mother’s name as Lokamahādevī, which is also Amma II’s mother’s name. The Velaṁbaṟṟu grant may belong to Amma II (omitting several kings from the genealogy); or, if both Ammas had mothers named Lokamahādevī, then the present Pallava Mahādevī may be a family name rather than a personal one. However, if Amma I’s mother was really called Lokamahādevī, there would have been no reason for the composer of the present grant to change the name to Pallava and thereby ruin the metre.</note> This very strongly implies that the stanza was composed about Amma II and was clumsily adapted to describe Amma I. Stanza IV, too, occurs verbatim in multiple grants of Amma II and nowhere else. The deplorable quality of the verses describing the donee may also indicate that there is something fishy with this grant. The prose genealogy mentions Indrarāja as reigning for seven days (rather than only as the father of Viṣṇuvardhana II). This occurs in grants issued by Dānārṇava and his descendants,<note>The <ref target="DHARMA_INSVengiCalukya00039.xml">Māṁgallu grant of Dānārṇava</ref>, the <ref target="DHARMA_INSVengiCalukya00049.xml">Raṇastipūṇḍi grant of Vimalāditya</ref>; in garbled text, the <ref target="DHARMA_INSVengiCalukya00078.xml">Korumelli grant of Rājarāja I</ref>; in garbled and probably corrected text, the <ref target="DHARMA_INSVengiCalukya00079.xml">Kalidiṇḍi grant of Rājarāja I</ref>.</note> but nowhere else. The genealogy simply lists Vijayāditya II Narendramr̥garāja and his reign, whereas all known grants of Amma I that contain a full king list include a reference to Narendramr̥garāja’s 108 battles and corresponding number of temples, which is omitted from most later grants. Vijayāditya III is described here by the term <foreign>guṇagāṁka</foreign>, which is found in several grants of Amma II and one of Bādapa;<note>
·the <ref target="DHARMA_INSVengiCalukya00035.xml">Elavaṟṟu</ref>, <ref target="DHARMA_INSVengiCalukya00043.xml">Paḷaṁkalūru</ref>, <ref target="DHARMA_INSVengiCalukya00044.xml">Pāṁbaṟṟu</ref> and <ref target="DHARMA_INSVengiCalukya00045.xml">Tāṇḍikoṇḍa</ref> grants and the <ref target="DHARMA_INSVengiCalukya00046.xml">Vandram plates</ref> of Amma II, and the <ref target="DHARMA_INSVengiCalukya00030.xml">Āruṁbāka grant of Bādapa</ref>.</note> earlier charters, conversely, either omit this epithet or use it (or its fuller form <foreign>guṇakkenalla</foreign>) without <foreign>aṁka</foreign>.</p>
·<p>Given the anomalies so far and given that Dānārṇava was supported by the Rāṣṭrakūṭas, it seems probable that the current grant was created in or shortly after his time, with royal approval, but set up as if it were an earlier grant issued by Amma I.<note>In spite of the stanzas adopted from descriptions of Amma II, the ostensible issuer cannot be Amma II, since stanza III uses Amma I’s epithet Gaṇḍaragaṇḍa, and lines 30-31 give his styles Sarvalokāśraya Viṣṇuvardhana.</note></p>
420<p>The name of the composer Mahākāla Bhaṭṭa is known as that of the composer of the <ref target="DHARMA_INSVengiCalukya00047.xml">Vemalūrpāḍu plates of Amma II</ref>. He may or may not be identical to Bhaṭṭa Mahākāla, composer of the <ref target="DHARMA_INSVengiCalukya00027.xml">Cevuru plates of Amma I</ref>. The latter may or may not be identical to Mahākāla, who is said in the <ref target="DHARMA_INSVengiCalukya00029.xml">Drujjūru grant of Amma I</ref> to have been a general of Bhīma I, and is granted a village by Amma I. The engraver Jontācārya is the engraver of no fewer than five grants of Amma II (called Jayantācārya in one of the five) as well as of the <ref target="DHARMA_INSVengiCalukya00071.xml">Kaṇḍyam plates of Dānārṇava</ref> and the <ref target="DHARMA_INSVengiCalukya00049.xml">Raṇastipūṇḍi grant of Vimalāditya</ref>. The latter may be the same person at a venerable age or a successor, perhaps a grandson of Amma II’s and Dānārṇava’s “primary” Jontācārya. The possibility that a predecessor, perhaps a grandfather, of that Jontācārya was active in the reign of Amma I cannot be excluded, but it is more parsimonious to assume that the plates are in fact the work of the “primary” Jontācārya, who signed his name even though the plates were supposed to have been engraved before his time. The composition may be that of Mahākāla Bhaṭṭa, still active at a time; or it may belong to an anonymous author, with Mahākāla Bhaṭṭa’s name featured in order to lend authenticity to the grant’s being of Amma I’s time.</p>
·<p>Continuing the speculative line further, once Dānārṇava was established as ruler of Veṅgī after Amma II’s death, he would not have needed such subterfuge to reward someone who had helped him. The same stands for Dānārṇava’s descendants. However, Dānārṇava first occupied the throne at the time when Amma II had fled to Kaliṅga from Kr̥ṣṇa II’s wrath after having reigned for eleven years (<ref target="DHARMA_INSVengiCalukya00039.xml">Māṁgallu grant of Dānārṇava</ref>), i.e. around 955 CE. At this time, as the <ref target="DHARMA_INSVengiCalukya00039.xml">Māṁgallu grant</ref> shows, he ruled in Amma II’s name (as Vijayāditya, whereas he was Viṣṇuvardhana in his <ref target="DHARMA_INSVengiCalukya00071.xml">Kaṇḍyam plates</ref> issued after Amma II’s death) and had to beat around the bush explaining why he rewarded Kākatya Guṇḍyana. Backdating a grant to Amma I’s time sounds like a strategy he may well have employed at this time.</p>
·<p>As to the identity of the donee, the question certainly needs more research. PS cites and dismisses D. C. Ganguly’s opinion that he is a son of Amoghavarṣa II, and thus a grandson of Indra III (identified with Indapa I of our grant). According to PS, Amoghavarṣa II cannot have taken shelter with Amma I after being ousted by Govinda IV, because he lost his throne only in 930 CE, while Amma I’s reign ended in 927. Instead, PS suggests, the donee is Amoghavarṣa III, for which his evidence is that Amoghavarṣa III’s mother was named Govindāmbā. However, neither Amoghavarṣa III, nor his grandfather Kr̥ṣṇa II are known to have borne the name Indapa or Indra.</p>
·<p>Keeping in mind that according to our grant Indapa I was in fact the ruler of Mānyaketa (i.e. Mānyakheta), it is certainly tempting to identify him with Indra III. However, according to Altekar in <bibl><ptr target="bib:Yazdani1960_01"/><citedRange unit="volume">1</citedRange><citedRange unit="page">286</citedRange></bibl>, Indra III was no more than thirty years old at the time of his accession in 914 CE. That he could have had a grandson who reached adulthood<note>The grant describes him as a skilled general, which is hardly applicable to an infant or a young boy.</note> before the end of Amma I’s reign in 927 is unlikely. Altekar (<bibl><ptr target="bib:Yazdani1960_01"/><citedRange unit="volume">1</citedRange><citedRange unit="page">286</citedRange><citedRange unit="note">4</citedRange></bibl>) adds to this that since Indra III remained in power up to 927, there would have been no reason for a grandson of his to flee to Veṅgī. Then again, if our grant was actually issued by Dānārṇava, the drafters may not have bothered too much with historical accuracy. Also, there is no need to assume that flight was involved and the present grant was given in the way of alms; more likely, it is a reward for some service rendered by the donee or one of his predecessors. Given that Dānārṇava was practically a puppet of Kr̥ṣṇa III, he may well have been allied to either Amoghavarṣa III (who was Kr̥ṣṇa III’s father) or to Amoghavarṣa II (who was Kr̥ṣṇa III’s rival’s rival, ousted by Govinda IV, who was in turn ousted by Amoghavarṣa III). As pointed out above, the male names do not fit Amoghavarṣa III, while they do permit the assumption that our Indapa I was Indra III. If this is the case, then his son (not named in the grant which does, however, imply that he was a king of the Rāṣṭrakūṭas) was either Amoghavarṣa II or an unknown brother of his, and his grandson, Indapa II of the grant, is not known from other sources.</p>
·</div>
425
·
·
·
·<div type="bibliography">
430 <p>Reported in <bibl><ptr target="bib:ARIE1923-1924"/><citedRange unit="page">10</citedRange><citedRange unit="appendix">A/1923-24</citedRange><citedRange unit="item">3</citedRange></bibl> with description at <bibl><ptr target="bib:ARIE1923-1924"/><citedRange unit="page">93</citedRange><citedRange unit="section">3</citedRange></bibl>. Edited from inked impressions by C. A. Padmanabha Sastry (<bibl rend="omitname"><ptr target="bib:PadmanabhaSastry1975-1976_01"/></bibl>) with facsimiles but without translation. The present edition by Dániel Balogh is based on a collation of Padmanabha Sastry's edition with his facsimiles and with estampages preserved at the ASI (Mysore). No image of the seal is available.</p>
· <listBibl type="primary">
· <bibl n="PS"><ptr target="bib:PadmanabhaSastry1975-1976_01"/></bibl>
· </listBibl>
· <listBibl type="secondary">
435 <bibl><ptr target="bib:ARIE1923-1924"/></bibl>
· </listBibl>
·</div>
·
·
440
· </body>
· </text>
·</TEI>
Commentary
Assigning this grant to Amma I is highly problematic. Stanza I is attested in the Kaṇḍyam plates of Dānārṇava and the Andhra Sahitya Parishad plates of Śaktivarman, but not in any earlier plates. Stanza II is very similar to one found (with some variance) in many grants of Amma II, but the name of Amma I’s mother in the present version happens to break the metre, whereas Amma II’s mother’s name fits it.12 This very strongly implies that the stanza was composed about Amma II and was clumsily adapted to describe Amma I. Stanza IV, too, occurs verbatim in multiple grants of Amma II and nowhere else. The deplorable quality of the verses describing the donee may also indicate that there is something fishy with this grant. The prose genealogy mentions Indrarāja as reigning for seven days (rather than only as the father of Viṣṇuvardhana II). This occurs in grants issued by Dānārṇava and his descendants,13 but nowhere else. The genealogy simply lists Vijayāditya II Narendramr̥garāja and his reign, whereas all known grants of Amma I that contain a full king list include a reference to Narendramr̥garāja’s 108 battles and corresponding number of temples, which is omitted from most later grants. Vijayāditya III is described here by the term guṇagāṁka, which is found in several grants of Amma II and one of Bādapa;14 earlier charters, conversely, either omit this epithet or use it (or its fuller form guṇakkenalla) without aṁka.
Given the anomalies so far and given that Dānārṇava was supported by the Rāṣṭrakūṭas, it seems probable that the current grant was created in or shortly after his time, with royal approval, but set up as if it were an earlier grant issued by Amma I.15
The name of the composer Mahākāla Bhaṭṭa is known as that of the composer of the Vemalūrpāḍu plates of Amma II. He may or may not be identical to Bhaṭṭa Mahākāla, composer of the Cevuru plates of Amma I. The latter may or may not be identical to Mahākāla, who is said in the Drujjūru grant of Amma I to have been a general of Bhīma I, and is granted a village by Amma I. The engraver Jontācārya is the engraver of no fewer than five grants of Amma II (called Jayantācārya in one of the five) as well as of the Kaṇḍyam plates of Dānārṇava and the Raṇastipūṇḍi grant of Vimalāditya. The latter may be the same person at a venerable age or a successor, perhaps a grandson of Amma II’s and Dānārṇava’s “primary” Jontācārya. The possibility that a predecessor, perhaps a grandfather, of that Jontācārya was active in the reign of Amma I cannot be excluded, but it is more parsimonious to assume that the plates are in fact the work of the “primary” Jontācārya, who signed his name even though the plates were supposed to have been engraved before his time. The composition may be that of Mahākāla Bhaṭṭa, still active at a time; or it may belong to an anonymous author, with Mahākāla Bhaṭṭa’s name featured in order to lend authenticity to the grant’s being of Amma I’s time.
Continuing the speculative line further, once Dānārṇava was established as ruler of Veṅgī after Amma II’s death, he would not have needed such subterfuge to reward someone who had helped him. The same stands for Dānārṇava’s descendants. However, Dānārṇava first occupied the throne at the time when Amma II had fled to Kaliṅga from Kr̥ṣṇa II’s wrath after having reigned for eleven years (Māṁgallu grant of Dānārṇava), i.e. around 955 CE. At this time, as the Māṁgallu grant shows, he ruled in Amma II’s name (as Vijayāditya, whereas he was Viṣṇuvardhana in his Kaṇḍyam plates issued after Amma II’s death) and had to beat around the bush explaining why he rewarded Kākatya Guṇḍyana. Backdating a grant to Amma I’s time sounds like a strategy he may well have employed at this time.
As to the identity of the donee, the question certainly needs more research. PS cites and dismisses D. C. Ganguly’s opinion that he is a son of Amoghavarṣa II, and thus a grandson of Indra III (identified with Indapa I of our grant). According to PS, Amoghavarṣa II cannot have taken shelter with Amma I after being ousted by Govinda IV, because he lost his throne only in 930 CE, while Amma I’s reign ended in 927. Instead, PS suggests, the donee is Amoghavarṣa III, for which his evidence is that Amoghavarṣa III’s mother was named Govindāmbā. However, neither Amoghavarṣa III, nor his grandfather Kr̥ṣṇa II are known to have borne the name Indapa or Indra.
Keeping in mind that according to our grant Indapa I was in fact the ruler of Mānyaketa (i.e. Mānyakheta), it is certainly tempting to identify him with Indra III. However, according to Altekar in Yazdani 1960, vol. 1, p. 286, Indra III was no more than thirty years old at the time of his accession in 914 CE. That he could have had a grandson who reached adulthood16 before the end of Amma I’s reign in 927 is unlikely. Altekar (Yazdani 1960, vol. 1, p. 286, n. 4) adds to this that since Indra III remained in power up to 927, there would have been no reason for a grandson of his to flee to Veṅgī. Then again, if our grant was actually issued by Dānārṇava, the drafters may not have bothered too much with historical accuracy. Also, there is no need to assume that flight was involved and the present grant was given in the way of alms; more likely, it is a reward for some service rendered by the donee or one of his predecessors. Given that Dānārṇava was practically a puppet of Kr̥ṣṇa III, he may well have been allied to either Amoghavarṣa III (who was Kr̥ṣṇa III’s father) or to Amoghavarṣa II (who was Kr̥ṣṇa III’s rival’s rival, ousted by Govinda IV, who was in turn ousted by Amoghavarṣa III). As pointed out above, the male names do not fit Amoghavarṣa III, while they do permit the assumption that our Indapa I was Indra III. If this is the case, then his son (not named in the grant which does, however, imply that he was a king of the Rāṣṭrakūṭas) was either Amoghavarṣa II or an unknown brother of his, and his grandson, Indapa II of the grant, is not known from other sources.