SII 3.33: original edition by Eugen Julius Theodor Hultzsch

Version: (aa17590), last modified (234dc3c).

Edition

⟨1⟩ svasti (śrī) [] ()mālai mi()ain=tu po(n)m(ā)lai tikaḻtara p(ā)mālai mali(n=ta) parumaṇitti(ra)ḷ puyattiru n¿ā?-

⟨2⟩ la(maṭan=tai)yoṭu jayamakaḷiruppa ta(n varai)mārvan=taṉateṉappeṟṟuttirumakaḷorutaṉi

⟨3⟩ Irup(pa)kkalaimaka() coṟṟiṟam pu(ṇa)rn=ta kaṟpiṉa()āki (vi)ruppoṭu nāvakattiruppatti(cai)t(o)ṟun=ti(ki)ri-

⟨4⟩ yoṭu ceṅkol naṭappa A(ki)la(pu)vaṉamuḻutuṅkavippatorputuma(ti) pol v(e)ṇku()ai viṇa

⟨5⟩ [**********] (kkiṭappa)k(kuḷa)ttiṭaitte(lu)ṅka()maṉ ticai peṟavum ka

⟨6⟩ [**********] vem(pa)ṭai tāṅki veṅk(ai)maṇ(ṭalat) [***]

⟨7⟩ [*****************************]

⟨8⟩ Ā(tiyukam) [*******************] (ṇi)makuṭa(mu)

⟨9⟩ [***********************] ta(ṉ koyi)l

⟨10⟩ [**********] voṭuṅka muracu(ka)ḷ muḻaṅka vijaiyamum pukaḻum m(e)l mel ¿yo?-

⟨11⟩ ṅka ceḻiyar veñcuram puka cera(la)r kaṭal puka Aḻitaru ciṅkaṇarañci neñcalamara kaṅkar ti-

⟨12⟩ ṟai Iṭa kaṉṉaṭar veṉṉiṭakkoṅkar ¿yo?tuṅka koṅkaṇar cāya ma()ṟaitticai maṉṉa(ru)-

⟨13⟩ m taṉtamakkaraṇena tirumalarcceva(ṭi U)rimaiyil (I)¿a?(ñca) t(ollai Eḻula)ku()t(oḻa)tto()-

⟨14⟩ (ṟi) mullaivāṇa(kai mukkokki)ḻāna(ṭi) Um(ai)¿O?ṭu caṅkaraṉ Imaiyaci(mai)¿A?ttiru¿()?t¿(e)?ṉe¿n?a po(ru)ṉti Uṭaṉniruppa Āṅkavaṉ ma-

⟨15⟩ kuḻum ka⟨⟨⟩⟩kaiyoppā(ki) te(rivai)tilatam tiyākapatākai purikuḻal maṭappiṭi puṉitakuṇavanitai tripu-

⟨16⟩ vanamuḻutuṭ(ai)yāḷ Avaṉ tiruvil Aruḷ muḻutum Uṭaiyāḷe(ṉavirup)pa ()rasi()hāsaṉat(tu vīṟ)-

⟨17⟩ ṟiruṉtaruḷiya kopparakecaripaṟmarāṉa tribhuvanacakravattikaḷ śrīvikramacoḻadevaṟ{k}ku yāṇṭu 4lāva(tu) [|]

⟨18⟩ jayaṅkoṇṭaco(ḻa)maṇṭala(ttu)kkulottu()ka(c)era(ḻava)ḷanāṭṭukkuṉṟat()rnāṭṭu ma(ṇi)maṅkalamākiya pā()ṭiya(ṉai)yi⟨⟨ru⟩⟩maṭim(eṉ)koṇṭac(o)-

⟨19⟩ ḻaca(tu)rppetimaṅkalat(tu) mahāsabhaiyom bhūmiṉilavilaiyāva(ṇa)kkaiyyeḻut(tu) [|] puḻaṟkoṭṭamāṉa rāje(ntra)coḻavaḷanāṭṭu

⟨20⟩ Ampat()rnāṭṭu nuḷappi(y)āṟu kiḻāṉ kecava⟨⟨()⟩⟩ p(e)rāyi(ra)muṭ(ai)yāṉāṉa taṇṭakaṉāṭuṭaiyāṉukku yāṅkaḷ viṟṟukkuṭukkiṉ(ṟa) bhūmi(yāva)-

⟨21⟩ tu [|] Ivvūr melpiṭākai (pulvā)yppāppā(ṉkuḷa)t¿(tur)? nilam I[.](ai) [*](kāṭ)ṭu (ma)ṭu(vukkut)t(eṟku mā)ka¿(ṇu)?rellaiyiṉ vaṭakkukkīḻ¿me?l-

⟨22⟩ lai kaḷaruṅkaḻikku meṟ(ku) m(e)lpāṟkellai ma(ṭuvu)kkuk(ki)ḻakkum [|] Āka Iṉṉāṟpāṟkellai na(ṭu)vupaṭṭa cey kāl na(mpi)naṅkaip(p)e(ruñ)c(e)ṟuva-

⟨23⟩ kappaṭa(p)paḻampaṭi 1000 5 100 Āyira(t)tai(ññū)ṟum naṭuvu(ti)rutticcey(yarai) nilamu(m) Ivvūr (vaṇ)ṭuvarāpati(t)tiruvā⟨⟨y⟩⟩kkula(tt)āḻv(ā)rkku Eṅkaḷ¿u?r jan-

⟨24⟩ manakṣattram Urocaṇi māsa(n)toṟum tiruvurocaṇi puṟappaṭṭaruḷumaṉṉāḷ tiruma(ñ)ca(ṇa)māṭi Amutu ceytaruḷukaikku viṟṟukkuṭu-

⟨25⟩ ttom mahāsabhaiyom [|] Iv(ai) paṇiyāl maṇimaṅkalamuṭaiyāṉ Ilakkuvaṇaṉ Irāmatevaṉ Eḻuttu

Apparatus

⟨15⟩ ka⟨⟨⟩⟩kaiyoppā(ki)The of kaṅkai is entered below the line.

⟨16⟩ tiruvil AruḷRead tiruvuḷattaruḷ.

⟨21⟩ I[.](ai) [1+]Read perhaps Iṭaiyaṉ.

Translation by Hultzsch 1899

(Line 1.) Hail ! Prosperity ! In the 4th year (of the reign) of king Parakēsarivarman, alias the emperor of the three worlds, Śrī-Vikrama-Śōḻadēva, who, etc.1

(L. 18.) The hand-writing, (referring to) a deed of sale (vilaiy-āvaṇam) of land,2 of us, the great assembly of Maṇimaṅgalam, alias Pāṇḍiyaṉai-irumaḍi-mēṉ-koṇḍa-Śōḻachaturvēdimaṅgalam, in Kuṉṟattūr-nāḍu, (a subdivision) of Kulōttuṅga-Śōḻavaḷanāḍu, (a district) of Jayaṅkoṇḍa-Śōḻa-maṇḍalam.

(L. 19.) We have sold the following land to Kēśavaṉ Pērāyiram-uḍaiyāṉ, alias Taṇḍaganāḍ-uḍaiyāṉ, the headman of Nuḷappiyāṟu3 in Ambattūr-nāḍu,4 (a subdivision) of Puḻaṟ-kōṭṭam,5 alias Rājēndra-Śōḻa-vaḷanāḍu.

(L. 20.) Land in [Pulvā]yppāppā[ṉ-Kuḷattūr], a hamlet on the west of this village. (The northern boundary is) to the south of the pond of I[ḍaiyaṉkāḍu]; (the southern boundary is) to the north of the boundary of Māgaṇūr;6 the eastern boundary (is) to the west of Kaḷaruṅ[ga]ḻi; and the western boundary (is) to the east of the pond.

(L. 22.) We, the great assembly, sold (1) the field of one-quarter (vēli), enclosed within these four boundaries, (which measures) from old times 1,500—one thousand and five hundred (kuḻi), including the large field of Nambi-naṅgai, and (2) half (a vēli) of land (called) Naḍuvu-[ti]ruttichchey, to (the temple of) Vaṇḍuvarāpati-Tiruvāykkulatt-Āḻvār in this village, in order that (the god) might receive offerings after having bathed on the day on which (he) is carried out for the Tiruvurōśaṇi (festival), (which takes place) every month on (the day of) Rōhiṇī, the nakshatra of the birth (of the god) of our village.

(L. 25.) This was written under order by Maṇimaṅgalam-uḍaiyāṉ Ilakkuvaṇaṉ (i.e. Lakshmaṇa) Rāmadēvaṉ.

Bibliography

Digital edition of SII 3.33 by Hultzsch 1899 converted to DHARMA conventions by Emmanuel Francis.

Primary

[SII] Hultzsch, Eugen Julius Theodor. 1899. South-Indian inscriptions. Volume III: Miscellaneous inscriptions from the Tamil country. Part I: Inscriptions at Ukkal, Melpadi, Karuvur, Manimangalam and Tiruvallam. South Indian Inscriptions 3.1. Madras: Government Press. Pages 75–77, item 33.

Notes

  1. 1. The historical introduction of this inscription, as far as it is preserved, agrees with the introduction of the Tañjāvūr inscription of Vikrama-Chōḷa; above, Vol. II. No. 68.

  2. 2. The same term occurs in No. 10 above, text line 2.

  3. 3. The donor of an inscription of Kulōttuṅga I. (above, No. 31, text line 9 f.) bore the same titles and may be identical with the donor of the present inscription.

  4. 4. See above, p. 73, note 2.

  5. 5. This district is named after Puḻal or Poḻal, a village near Madras on the road to Nellore (No. 38 on the Madras Survey Map of the Saidāpēṭ tāluka). Compare Ep. Ind. Vol. IV. p. 8, note 2.

  6. 6. See above, No. 27, text line 3.