SII 3.31: original edition by Eugen Julius Theodor Hultzsch

Version: (aa17590), last modified (20f8887).

Edition

⟨1⟩ svasti śrī (pu)kaḻmātu viḷaṅkaccayamātu virum(pa) nilamakaḷ nilava malarmaka() puṇara Urimaiyiṟciṟa(n=ta maṇi)muṭi

⟨2⟩ cu(ṭi) (mīna)var nilai keṭa villavar kulai ta(ra) Eṉai maṉṉavariritariṟcuḻi tarattikkaṉaittu(n=ta)ṉ cak=karanaṭātti vijay¿a?bhi-

⟨3⟩ ṣekam pa()ṇi ()rasiṁhāsanattu Ulakuṭ(ai)yāḷoṭu maṉṉi ()ṟṟirun=taruḷiya kovi{ra}rājakesaripanma-

⟨4⟩ (ṉa) tri(bhu)vanacakravattikaḷ śrīkulottuṅkacoḻadevaṟku yāṇṭu 4 10 8 vatu kulottuṅka-

⟨5⟩ coḻavaḷanāṭ(ṭu)kkuṟattūrnāṭṭu maṇimaṅkalamāṉa pāṇṭiyaṉai Irumaṭi(v)eṉkoṇṭacoḻa-

⟨6⟩ caturppetimaṅkalattu m¿ā?hāsabhaiyom Eḻu⟨⟨t⟩⟩tu [|] nam()r vaṇṭuvavati ⟨⟨E⟩⟩⟨⟨m⟩⟩perumā() koyilil śrī-

⟨7⟩ ri(ya){m}ñce(y)kiṟa Aḷḷ¿u?rkkecuvapa⟨⟨()⟩⟩ṭaṉum Araṇaipuṟattu tiruv(āy)kkulapittaṉuṅkaṇṭu yāṇṭu (4) 10 (8) (tu)

⟨8⟩ kum(pa)n(ā)yaṟ(ṟu)p()rvva(pakṣa)ttu ¿davi?t¿it?aiyum veḷḷikkiḻam(aiyu)m (p)eṟṟa cataiyattu nāḷ [|] Ivvā()ṭu mutal

⟨9⟩ Amāvāsi can=tirātittavarai Eḻu(n=ta)ruḷukaikku rāje¿(ntri)?coḻavaḷanāṭṭu Ampattūrnāṭṭu nuḷappiyāṟṟu nuḷap=piyā-

⟨10⟩ ṟuki()āṉ ⟨⟨veḷ(ā)⟩⟩ (pe)rāyira(mu)ṭaiyā⟨⟨⟩⟩ṉa taṇ(ṭa)kanāṭuṭaiyā⟨⟨n⟩⟩ kuṇṭ¿u?r toṇayakkiramavitta() pakkal (Ā)laimeṭṭil vilai k(oṇ)ṭu-

⟨11⟩ (ṭai)ya kuḻi nūṟṟirupattañcum [|] (I)ṅk(e) madhyas¿t?a¿(n)? (U)ṟap=pon=tāṉum tampimārum pak=kal vilai koṇṭu()aiya kuḻi nūṟ(ṟo)ru⟨⟨(pa)⟩⟩ttañcum [|] Irāyūr ti(ru)-

⟨12⟩ pporikkiramavi(t=ta)n pakkal pātirik=kaḻani me(lai)kālukkuk=kiḻakku vilai koṇṭuṭaiya kuḻi nūṟṟirupattu (mūṉṟu)m [|] Iṅkeyi()yūr viṣṇu tiruveṅkaṭakki(ra)-

⟨13⟩ mavit=taṉ pakkal vilai koṇṭuṭaiya kuḻi nū⟨⟨⟩⟩ṟorupatteḻum [|] (I)ṅke Aiyakki vaṇṭuvarāpatipiccar pakkal vi(lai) k(o)ṇṭu(ṭai)ya (ku)ḻi nū-

⟨14⟩ ṟṟorupatum [|] (I)ṅke (Ir)āyūr ya(jña)n¿a?rāyaṇakki⟨⟨ra⟩⟩mavi(t)taṉ pakkal vilai koṇṭuṭaiya kuḻi nūṟṟi(ru)patteḻum [|]

⟨15⟩ Ālavatikku ⟨⟨(va)⟩⟩ṭakku (I)raṇṭāṅka()ṇāṟṟu (vīra)vali tiruvaraṅkamu()aiyāṉ saha¿ś?raṉ pakkal (vi)lai koṇṭuṭaiya kuḻi nūṟṟirupa-

⟨16⟩ tum [|] (I)ṅkey mūṉṟāṅkaṇāṟṟil Irāyūrā⟨⟨⟩⟩ ṉa⟨⟨n⟩⟩tikkiramavi(t=taṉ) pakkal vaṭakka⟨⟨⟩⟩ai⟨⟨ya⟩⟩koṇṭuṭaiya kuḻi nūṟṟeṭṭum [|]

⟨17⟩ Arivāḷvatikkukkiḻakku (mu)taṟkaṇ(ṇā)ṟṟu [*****] kkarāmpicceṭṭu nāṇamālaikkiramavit-

⟨18⟩ (ta)ṉ pakkal vilai koṇ(ṭu)ṭai(ya) kuḻi nūṟṟorupattañcu(m) [|] Āka kuḻi Āyi(ra)ttaimpatum Amāvāsi-

⟨19⟩ ppuṟam cantirātittava celvatāka Iṟaiviḻuttukaikkukkirayamāka Ivar pakkal sabhaiyomāka veṇṭu(m)

⟨20⟩ poṉ koṇṭu Iṉnilattukku vanta Iṟ(ai) sabhaiy(o)me Iṟukkakkaṭavomāka Icaintu Iṟai I(ḻi)ccikkuṭuttom [|]

⟨21⟩ Ippaṭi kalliluñcempilum veṭṭiccantirātittavaṟ celvatāka Iṟai I(ḻi)ccikkuṭuttomahāsabhaiyom [|]

⟨22⟩ sabhaiyuḷ niṉṟu Aiyyakki vaṇṭuvarāpatippiccar paṇikka paṇiyāl Eḻutineṉ (I)vvūr madhyastan maṇimaṅka(lamuṭ)ai-

⟨23⟩ (n) veḷāṉ perā()¿eṟṟiṉa? Eḻuttu

Apparatus

⟨1⟩ maṉṉavariritariṟcuḻiTwo inscriptions at Kāñchī (Vol. II. Nos. 77 and 78) read maṉṉavaririyaluṟṟiḻi.

⟨7⟩ kecuvapa⟨⟨()⟩⟩ṭaṉumThe first of paṭṭaṉ seems to be entered below the line.⟨7⟩ yāṇṭu (4) 10 (8) (tu)The figure 8 looks almost like va, and it is not impossible that the actual date is 4 10 vatu.

⟨9⟩ nuḷappiyāThe ppi of nuḷappi and the ppa of Uṟappo in line 11 are expressed by a compound letter.

⟨11⟩ nūṟ(ṟo)ru⟨⟨(pa)⟩⟩ttañcumThe (pa) seems to be entered below the line.

⟨16⟩ vaṭakkaṭaiyaThe two letters ṭaya are entered below the line.

⟨20⟩ IṟukkakkaṭavomākaThe e [[kompu]] of vo is entered above the line.

⟨23⟩ perā()eṟṟiṉaRead perāṉ (Ivai Eṉ ?).

Translation by Hultzsch 1899

(Line 1.) Hail ! Prosperity ! In the 48th year (of the reign) of king Rājakēsarivarman, alias the emperor of the three worlds, Śrī-Kulōttuṅga-Śōḻadēva, who,— while the goddess of fame became renowned (through him), while the goddess of victory was coveting (him), while the goddess of the earth became brilliant (with joy), (and) while the goddess with the (lotus) flower (i.e. Lakshmī) wedded (him),—had put on by right of inheritance the excellent crown of jewels; who had caused the wheel of his (authority) to roll over all regions, so that the Mīṉavar (Pāṇḍyas) lost (their) firmness, the Villavar (Chēras) trembled, (and) the other kings were defeated and suffered disgrace; and who, having anointed himself (in commemoration of his) victories, was graciously seated on the throne of heroes in union with (his queen) Ulaguḍaiyāḷ.2

(L. 4.) The writing of us, the great assembly of Maṇimaṅgalam, alias Pāṇḍiyaṉaiirumaḍi-veṉ-koṇḍa-Śōḻa-chaturvēdimaṅgalam, in Kuṉṟattūr-nāḍu, (a subdivision) of Kulōttuṅga-Śōḻa-vaḷanāḍu.

(L. 6.) With the knowledge of Kēśuvapaṭṭaṉ (i.e. Kēśava-Bhaṭṭa) of Aḷḷūr and Tiruvāykkula-Pittaṉ of Araṇaipuṟam, the managers of the temple of Vaṇḍuvarāpati-Emberumāṉ in our village,—in the [48]th year (of the king’s reign), on the day of Śatabhishaj, which corresponded to a Friday and to the second tithi of the first fortnight of the month of Kumbha.

(L. 8.) In order that (the god) might be carried in procession at new-moon from this year forward as long as the moon and the sun exist, Nuḷappiyāṟu-[Kiḻ]āṉ Vēḷāṉ [Pē]rāyiram-uḍaiyāṉ, alias Taṇḍaganāḍ-uḍaiyāṉ, of Nuḷappiyāṟu in Ambattūrnāḍu,3 (a subdivision) of Rājēndra-Śōḻa-vaḷanāḍu,4 purchased from Dōṇaya-Kramavittaṉ of Kuṇḍūr one hundred and twenty-five kuḻi at the Ālaimēḍu (hill).5 In the same place (he) purchased from the arbitrator (madhyastha) Uṟappōndāṉ and (his) younger brothers one hundred and fifteen kuḻi. From Tiruppori-Kramavittaṉ of Irāyūr (he) purchased one hundred and twenty-three kuḻi to the east of the channel above the ‘Bignonia field.’6 In the same place (he) purchased from Vishṇu Tiruvēṅgaḍa-Kramavittaṉ of Irāyūr one hundred and seventeen kuḻi. In the same place (he) purchased from Aiyakki Vaṇḍuvarāpati-Pichchar one hundred and ten kuḻi. In the same place (he) purchased from Ya[jña]nārāyaṇa-Kramavittaṉ of Irāyūr one hundred and twenty-seven kuḻi. In the second Kaṇṇāṟu7 to the north of the Ālavadi (road) (he) purchased from Vīravali Tiruvaraṅgam-uḍaiyāṉ Sahasraṉ one hundred and twenty kuḻi. In the third Kaṇṇāṟu at the same place (he) purchased from Nandi-Kramavittaṉ of Irāyūr one hundred and eight kuḻi on the northern side. In the first Kaṇṇāṟu to the east of the Arivāḷvadi (road) (he) purchased from . . . . . Karāmbichcheṭṭu8 Nāṇamālai-Kramavittaṉ one hundred and fifteen kuḻi.

(L. 18.) In order that these one thousand and fifty kuḻi9 might continue as long as the moon and the sun, for providing10 (the processions) at new-moon,—having received from him as purchaser the gold necessary for making (the land) tax-free, we, the assembly, gave (it) free of taxes, agreeing that we, the assembly, shall have to pay the taxes due on this land.

(L. 21.) Having engraved this on stone and copper, we, the great assembly, gave (it) free of taxes, to continue as long as the moon and the sun.

(L. 22.) Having been present in the assembly, I, the arbitrator of this village, Maṇimaṅgalam-uḍaiyāṉ Vēḷāṉ Pērāṉ, wrote (the above) at the order of Aiyyakki Vaṇḍuvarāpati-Pichchar. This (is) my writing.

Bibliography

Digital edition of SII 3.31 by Hultzsch 1899 converted to DHARMA conventions by Emmanuel Francis.

Primary

[SII] Hultzsch, Eugen Julius Theodor. 1899. South-Indian inscriptions. Volume III: Miscellaneous inscriptions from the Tamil country. Part I: Inscriptions at Ukkal, Melpadi, Karuvur, Manimangalam and Tiruvallam. South Indian Inscriptions 3.1. Madras: Government Press. Pages 71–73, item 31.

Notes

  1. 1. Ep. Ind. Vol. IV. p. 263.

  2. 2. I.e. ‘the mistress of the world;’ compare above, Vol. II. p. 391, note 8.

  3. 3. This subdivision owes its name to Ambattūr, a village and Railway station west of Madras and 6 miles north of Saidāpēṭ.

  4. 4. See below, p. 76 and note 15.

  5. 5. The same hill is referred to in No. 28, l. 9 f.

  6. 6. The same field is mentioned in No. 28, l. 8 f.

  7. 7. The same term occurs repeatedly in an inscription at Tirumalai (Vol. I. No. 72). It seems to denote a group of fields.

  8. 8. Compare above, No. 29, text line 22.

  9. 9. By adding up the preceding amounts we arrive at 1,060 kuḻi, i.e. 10 more than stated in the text.

  10. 10. On puṟam see above, p. 6, note 9.