SII 3.75: original edition by Eugen Julius Theodor Hultzsch

Version: (aa17590), last modified (2aaa540).

Edition

⟨1⟩ svasti śrī [] (pu)kaḻ cūn=ta puṇari Akaḻ cūḻn=ta puviyil poṉnemi A(ḷa)vun=taṉ n(e)mi naṭappa vi(ḷa)ṅku jayamakaḷiḷaṅkoppa(ruva)ttuccakkarakoṭṭattu vikki(ra)mattoḻilāl putumaṇam puṇarn=tu ma¿(tu)?varaiyīṭṭam vayirākarattu vāri Ayilmu [********]

⟨2⟩ car ¿En=t?aḷamiriya vāḷuṟai kaḻittu toḷ vali kāṭṭipporppari naṭāttikkīrtti(yai) niṟutti vaṭaticai vākai cūṭi teṉticai temarukamalappūmakaḷ potumaiyum poṉṉiĀṭai{yum} naṉṉilappāvaiy¿um? (ta)ṉimaiyum tavirt(tu) puṉi(ta)¿ru?tirumaṇimakuṭa(m) [********]

⟨3⟩ ṉṉaṭiyiraṇṭuntaṭamuṭiyākattoṉṉilaven=tar cūṭa muṉṉai manuvāṟu (p)erukakkali()ṟu (va)ṟu(ppa)cceṅkol ticait(o)ṟuñcella veṇkuṭaiyirunilav¿i?(ḷā)kam(m)eṅkaṇun=taṉātu (ti)runilaveṇṇilātti{lātti}kaḻa Orutaṉi (m)eruviṟpuli vi(ḷai) [********]

⟨4⟩ vān=tarattu pūpālar tiṟai viṭuta(n=ta) kalañcori kaḷi(ṟu) muṟai niṟpa vilaṅkiya teṉṉa(va)ṉ ka(ru)n=ta (lai)ppa(ru)n=talaittiṭa taṉ poṉṉakar puṟattiṭaikkiṭappa Iṉṉā() piṟkulappiṟai pol niṟpiḻai Eṉṉu(m) colletir koṭiṟṟallatu taṉ kai villetir koṭā leḻakulattara[cu aḷattiyiliṭṭa kaḷiṟṟiṉatiṭ]

⟨5⟩ ṭamum paṭṭa{(ṭa)} ¿leḻ?pa(riyu)m keṭṭa taṉ m(ā)ṉamum ()ṟiṉa vīramuṅkiṭappa Eṟiṉa malaikaḷumutuku neḷippa Iḻin=ta ṉatikaḷuñcuḻaṉ(ṟu)ṭain=toṭa viḻun=ta kaṭa(l)kaḷun=talaivirittalamarakkuṭaticaikkāṭu (U)kan=ta tāṉun=tātaiyum paṉṉāḷiṭṭa palapala mutukum (paya)¿t?teti[r māṟiya jayap]

⟨6⟩ perun=tiruvum paḻiyukan=tu kuṭutta pukaḻiṉ celviyum vāḷāroṇ(ka)ṇ maṭan=t¿a?yarīṭṭamumīḷātu kuṭutta veṅkari niraiyuṅkaṅkamaṇṭalamuñciṅkaṇameṉṉum pāṇiyiraṇṭum O(ruvi)cai kaikk(o)ṇṭīṇṭiya pukaḻoṭu pāṇṭimaṇṭala[mum ko]

⟨7⟩ ḷḷatt¿a()aittu? ve¿?paritta¿l?aṅka¿?um (p)oru¿p?ari¿tt?alaṅkaḷun=ta(n=tiravā)riyumuṭaittāyppara(ntu) vaṭa¿ticai? teṉkaṭal pāy(va)tu polattaṉ peruñceṉaiyaiyevippañcavaraivarum poruta {poruta} p(o)rkkaḷattañci veru neḷittoṭi Araṇeṉap[pukka kāṭaṟattuṭait]

⟨8⟩ tu ṉāṭṭaṭippaṭuttu maṟṟavartammai vaṉacararākkikkoṟṟaveñcuram ¿pa?ṟṟi koṟṟavijayastambhame(ḻi)l (pe)ṟa niṟutti muttiṉ calā(pa)mum mutta(mi)ṭpotiy¿a?lum mattave¿mp?ari mayyaccayyamuṅkaṉniyuṅkaikko()ṭaruḷitteṉṉāṭṭellai kāṭṭikku(ṭa)[malaināṭṭuḷḷa cā]

⟨9⟩ veṟellān=taṉi vi(cu)mpeṟa ¿E?ṟiya taṉ ¿marukula?ttalaivaraikkuṟukalar kulaiyakkoṭṭāṟuṭpaṭa neṟitoṟum nilaikaḷiṭṭaruḷi Appulattalaṅka¿m?uṅkaṅkama(ṇṭa)laṅkaippaṭuttaruḷi tiṟai koḷāramun=tiruppuyattalaṅka¿m?um pol vīramun=tiyākamum (vi) [********]

⟨10⟩ n=ta civa(ṉi)ṭattumaiyeṉattiyākavalli (A)vaṉimuḻutuṭaiyāḷuṭaṉiruppa Avaḷuṭaṉ kaṅkai vīṟṟirun=teṉa maṅk¿a?yar tilatam Eḻicaivallavi Eḻulakamuṭai(y)āḷ ()ḻirum poṉṉinitiruppa Ūḻi(yu)mavaṉimuḻutuṭaiyāḷoṭum vīrasiṁhāsaṉattu vīṟṟirun=taruḷiya [*******]

⟨11⟩ kkaravarttikaḷ śrīkulottuṅkacoḻadevarkku yāṇṭu nāṟpattiraṇṭāvatu jayaṅkoṇṭacoḻamaṇṭalattu Ām¿u?rkk(o)ṭṭattukkumiḻināṭṭu vā(ṉa)vanmahādevicaturvvetimaṅkalattu mahāsabhaiyom nilavilaiyāva(ṇa)kkaiyeḻuttu [|] kaḷattūrk[oṭṭattu kaḷattūr]

⟨12⟩ nāṭṭu Ulakaḷan=tacoḻapuramāṉa cempiyantirukkaḻukkuṉṟattu Uṭaiyār tirukkaḻukkuṉṟamuṭaiyamahādevar koyilil Ā(tid)āsa(r caṇṭeśvara)devaṟkku nāṅka() maṭappuṟamāka vi()ṟukkuṭutta nilamāvatu [|] Eṅkaḷ¿u?r melpiṭākai ()raippākkam kāṭu koḷā [********]

⟨13⟩ ṭu veṭṭikkaṭṭai paṟittuttiru(t)tikkoḷvatākakkuṭutta nilattukku k¿i?ḻpārkkellaiyuroṭaca(t)tellaiyuṟavum tenpāṟkellai tāḻaiveṭṭellaiyuṟavum meṟpārkkellai U(ra)kamp(ā)kkattellai (U)ṟavum (vaṭap)āṟkellai (ta)ṇṭuṟai Ellai Uṟa(vu)m [|][********]

⟨14⟩ (vu) paṭṭa nīr(ni)lamu(m) puñcainilamumeṉo(k)kiṉa maramuṅ()ṇokk{ak}iṉa kiṇaṟum Ivvūr maṭaiviḷākattirukkum naminan=ti A(ṭi)kaḷ maṭattukku maṭa(p)puṟamāka nā()kaḷiṟai Iḻi(c)ci viṟṟukkuṭuttu vilai()¿(k=k)?(a n)āṅka() kaikkoṇ(ṭa A)ṉṟāṭu na()kācu pattuṅkai [********]

⟨15⟩ ṟa viṟṟu poruḷa(ṟa)kkoṇṭu vilaiyāva(ṇa)ñceytu kuṭuttom ma(h)ā(sabh)aiyom [|] Iṉṉilattukku van=ta ci(l)vari peruva(ri) maṟṟu Ep(p)erppaṭṭatum nāṅka()e Iṟukka kaṭavomāka sa(m)mati(ttiṟ)ai (I)ḻicci viṟṟukkuṭuttom [|] sa(bh)ai{ka}(k=ku) camain=ta (kārā)m(pi)cceṭṭu (sarvv)ādittaṉ paṇiyāl [********]

⟨16⟩ (paṭ)ṭaṉuma(ḻa)ppirāṟ(ku)māramikkirama(vi)ttaṉum U(ṟu)ppuṭṭ¿u?raruḷāḷapaṭṭa(ṉu)m pacumpuṟattu śrīraṅkanātapaṭṭaṉu(m) U(ṟu)ppu¿ṭiṭu?r ca(ṅka)ranārāyaṇapaṭṭaṉum kura(va)c¿a?rittillai(kkū)tta{(ka)}kki{ki}ramavittaṉu(m) ki(r)āñcittoṇacūrakkiramavittaṉum Ivvaṉai(v)om (candrar)ā(ti)t [********]

⟨17⟩ (le)kai paṇṇikkuṭuttomahāsabh(ai)(y)om [|] Ippaṭikku Ivai vāṉavaṉmahādevi Uṭaiyāṉ ce(l)vaṉ kuḻaiñāṉ Eḻuttu Ittanmam ceytān Eyiṟkoṭṭattu rājajapurattu tevan=tainātaṉ Aruḷāḷa(n)āṉa kulottuṅkacoḻamāpotiyarāya¿(ṟaṉ)? Itta(ru)ma [**********]

Apparatus

⟨11⟩ kaḷattūrk[.]e[8+]Read kaḷattūrkkoṭṭattu kaḷattūrnāṭṭu in accordance with No. 69 above, text line 33.

⟨16⟩ śrīraṅkanātapaṭṭaṉu(m)The m seems to be engraved below the line.

Translation by Hultzsch 1903

(Line 11.) In the forty-second year (of the reign) of . . . . . . . . . . the emperor Śrī-Kulōttuṅga-Śōḻadēva, who etc.11 —we, the great assembly of Vāṉavaṉmahādēvi-chaturvēdimaṅgalam in Kumiḻi-nāḍu, (a subdivision) of Āmūr-kōṭṭam, (a district) of Jayaṅgoṇḍa-Śōḻa-maṇḍalam, (drew up) a written deed of sale of land. We sold the following land, for maintaining12 a Maṭha, to Ādidāsa [Chaṇḍēśvara]dēva13 in the temple of Tirukkaḻukkuṉṟam-uḍaiya-Mahādēvar, the lord of Ulagaḷanda-Śōḻapuram, alias Śembiyaṉ-Tirukkaḻukkuṉṟam,14 in [Kaḷattūr]-nāḍu, (a subdivision) of Kaḷattūr-[kōṭṭam].

(L. 12.) The land sold (at) [Kī]raippākkam, a western hamlet of our village, has to be reclaimed by cutting down . . . . . . . . . . the jungle and removing the stumps.

(L. 13.) The eastern boundary of (this land) adjoins the boundary of Uroḍagam; the southern boundary adjoins the boundary of Tāḻaivēḍu; the western boundary adjoins the boundary of U[ra]gamb[ākka]m; and the northern boundary adjoins the boundary of [Ta]ṇḍuṟai.

(L. 14.) Having freed from taxes the wet land and the dry land, the trees above and the wells below, [enclosed within these four boundaries], and sold (it) for maintaining the Maṭha of Naminandi-Aḍigaḷ, which is situated in the Maḍaiviḷāgam15 of this village, we received as price ten good kāśu current at the time.16

(L. 15.) Having sold . . . . . . . . . . and having received the money in full, we, the great assembly, made and gave a deed of sale. Having agreed that we alone should be bound to pay the small taxes, the big taxes,17 and any other (tax) due on this land, we sold (it) free from taxes. By order of [Karā]mbichcheṭṭu18 [Sarv]ādittaṉ, who belonged (?) to the sabhā, we, . . . . . . . . . . Bhaṭṭaṉ, Ma[ḻa]ppirāṉ Kumārasāmi-Kramavittaṉ, Aruḷāḷa-Bhaṭṭaṉ19 of Uṟuppuṭṭūr,20 Śrīraṅganātha-Bhaṭṭaṉ of Paśumbuṟam, Śaṁkaranārāyaṇa-Bhaṭṭaṉ of Uṟuppuṭṭūr, Tillaikkūtta-Kramavittaṉ21 of Kura[va]ś[ē]ri, and Dōṇaśūra-Kramavittaṉ22 of Kirāñji,23 —all these members of the great assembly made and gave (this) writing [on stone, to last as long as] the moon and the sun.

(L. 17.) This is the writing of Vāṉavaṉmahādēvi-Uḍaiyāṉ Śelvaṉ Kuḻaiñāṉ. This charity was made by me, Dēvandainādaṉ Aruḷāḷaṉ, alias Kulōttuṅga-Śōḻa-Māpodiyarāyaṉ,24 of Rājarājapuram in Eyiṟkōṭṭam. This charity . . . . . . . . . .

Bibliography

Digital edition of SII 3.75 by Hultzsch 1903 converted to DHARMA conventions by Emmanuel Francis.

Primary

[SII] Hultzsch, Eugen Julius Theodor. 1903. South-Indian inscriptions. Volume III: Miscellaneous inscriptions from the Tamil country. Part II: Inscriptions of Virarajendra I., Kulottunga-chola I., Vikrama-chola and Kulottunga III. South Indian Inscriptions 3.2. Madras: Government Press. Pages 164–168, item 75, plate VI.

Notes

  1. 1. See page 143 above.

  2. 2. Of the numerous misreadings in the transcript I need only note four, because they are connected with proper names. In line 35 of Mr. Kanakasabhai’s text, the original does not read Viḻiña, but viḻunda; in l 42, not Koṅku, but Gaṅga; and in l. 43, not Sinkaḷam, but Śiṅgaṇam. The passage from Vikkilan (l. 28) to veṅkaḷiṛum (l. 31) is taken from the Kīḻappaḻuvūr and Tiruviḍaimarudūr inscriptions (Nos. 71 and 72 above), which read however Vikkalan instead of Vikkilan.

  3. 3. Ind. Ant. Vol. XXI. p. 284.

  4. 4. No. 264 on the Madras Survey Map of the Chingleput tāluka.

  5. 5. No. 19 on the same map. Compare Ep. Ind. Vol. III. p. 149.

  6. 6. No. 133 on the same map.

  7. 7. No. 162 on the same map.

  8. 8. Above, Vol. I. p. 68.

  9. 9. Ind. Ant. Vol. XIII. p. 132, plate iv. b, line 1, and Ep. Ind. Vol. IV. p. 271, note 5.

  10. 10. Ep. Ind. Vol. IV. p. 180. The statement that Āmūr-nāḍu and the kōṭṭam to which it belonged were named after the town of Āmbūr (above, Vol. I. p. 126, note 2, and Ep. Ind. Vol. III. p. 149) is due to an error.

  11. 11. The historical introduction of this inscription is the same as in No. 73. But it agrees with No. 72 in inserting a short passage after the words “in order that the enemies might be scattered.” This passage runs here: “(He) was pleased to seize the garland of that region, and the Gaṅga-maṇḍalam.”

  12. 12. On puṟam see above, p. 6, note 9.

  13. 13. See above, Vol. I. p. 92 and note 6, and Vol. II. p. 134.

  14. 14. I.e. ‘Tirukkaḻukkuṉṟam (belonging to) the Chōḷa king.’

  15. 15. I.e. the environs of the temple; see above, p. 24 and note 3.

  16. 16. See above, p. 134 and note 5.

  17. 17. The two terms śil-vari and peru-vari occur also in Vol. I. p. 87, text line 6.

  18. 18. Compare above, p. 73 and note 7.

  19. 19. See above, p. 143, note 1.

  20. 20. The same village is mentioned on page 4 above.

  21. 21. See above, Vol. II. p. 253, and p. 258, note 6.

  22. 22. Dōṇa is a Prākṛit form of Drōṇa. Compare Dōṇaśarman, Dōnaya, Dōniya, etc. in Ep. Ind. Vol. V. Index.

  23. 23. The same village is mentioned in an inscription at Śevilimēḍu near Conjeeveram; Ep. Ind. Vol. VI. p. 230.

  24. 24. The last member of this title means ‘the great king of the Podiyam (mountain).’ On Podiyam see above, Vol. II. p. 236, note 1.