SII 3.77: original edition by Eugen Julius Theodor Hultzsch

Version: (56e9cef), last modified (b7f7428).

Edition

⟨1⟩ svasti śrī [||] tiru ma(ṉni) viḷaṅka I(ru)kuvaṭaṉaiya taṉ toḷum vāḷuṉtu(ṇai)yenakkeḻalar vañcaṉai kaṭa(n=tu vayi) rākarattukku(ñ)carakkuḻām pala vāri Aiñcalic(ca)kkarakoṭṭattārāvaraicaṉaittikku nikaḻattiṟai koṇṭaruḷi Arukkanutaiyatta(r)¿ai?cai(yi)lirukku(m) kamalamaṉaiya ni(la)makaṭaṉṉai muṉn¿āḷ? kuḷittava¿?¿? tirumālā¿k?ikkeḻalākiyeṭut(ta)(ṉa) yātuñcaliyā vakaiyiniteṭuttu taṉ kuṭai-

⟨2⟩ niḻalil I()puṟaviruttittikir{t}iyum puli(yu)ṉticaitoṟunaṭāttippukaḻu(n=ta)rumamum puvitoṟuniṟutti vīramuṉtiyākamumānamuṅkaruṇaiyum Urimaiccuṟṟa{mu}mākappiriyāttalanikaḻa jayamum tānum vīṟṟiru(ntu kulamaṇi)makuṭamuṟaimai(yi)ṟcū{}ṭi taṉ ka(ḻa)l tarātivar cūṭacceṅkol nāvalampuvi(t)oṟunaṭātti(ya) kovirājakecarivatmarāṉa Uṭaiyār śrī(r)ājendracoḻadevaṟkku yāṇṭu 4 Āvatu jayaṅ-

⟨3⟩ koṇṭacoḻamaṇṭala(ttu Ūṟ)ṟukkāṭṭukkoṭṭat(tu) tamanūrnāṭṭu brahmate(yaṅ)kāyvāṉtaṇṭalamākiya ca(tur)vvetimaṅkalattu mahāsabhaiyom Ivvāṭṭai ¿m?ṛścikanāyaṟṟu pūrvvapakṣattu ṣaṣ¿?iyu¿t?tiruvoṇamum peṟṟa vi(y)āḻakkiḻamai nā()ṟu namm¿u?r naṭu(vil) śrīkoyil vīṟṟi(ru)¿t?()vār (ti)rumu(ṟṟa)tte Atikāri(ka)ḷ coḻamūven(t)taveḷā{r}ru(m) naṭan=tirukkakkūṭṭakkuṟaivaṟakkūṭiyi(ru)-

⟨4⟩ (n)tu (paṇi)ppa paṇiyāṟpaṇi{y}(tta) E(ḻuttu) [|] Ik[.]e [*********] pu Uḷḷārum nāṅkaḷum celutta m¿a?ṭṭātu kiṭaṉtamaiyil mah(ā)sabhaiyom kaṭavomāna (cittirai tiruvoṇat)tiruviḻ¿a? [**********]

Apparatus

⟨1⟩ keḻalarSee above, p. 135, note 1 [[No. 64 reads kkeḷalar vañcaṉai.]]. Kēḻalar would mean ‘he of the boar(-crest),’ i.e. the (Eastern) Chālukya (Vijayāditya VII.); see p. 128 above.⟨1⟩ (Aiñcalic)See above, p. 135, note 2 [[No. 64 reads yeñcalil. Probably the reading intended in the present inscription is the same as in No. 67: Añcalil cakkarakoṭṭattu, ‘at Śakkarakōṭṭam (whose inhabitants were) fearless.’]].

Translation by Hultzsch 1903

(Line 2.) Hail ! Prosperity ! In the 4th year (of the reign) of king Rājakēsarivarman, alias the lord Śrī-Rājēndra-Śōḻadēva, who etc.6 —we, the great assembly of Kāyvāṉtaṇḍalam, alias Chaturvēdimaṅgalam, a brahmadēya in Tamaṉūr-nāḍu, (a subdivision) of Ūṟṟukkāṭṭu-kōṭṭam, (a district) of Jayaṅgoṇḍa-Śōḻa-maṇḍalam, being assembled, without a vacancy in the assembly,7 in the court (muṟṟam) of the sacred temple of Vīṟṟirund-Āḻvār in the middle of our village on a Thursday which corresponded to (the day of) Tiruvōṇam (Śravaṇa) and to the sixth tithi of the first fortnight of the month of Vṛiśchika in this year,8 ordered (the following) writing, while the magistrate (adhikāṛin) Śōḻa-Mūvēndavēḷār9 also was walking about.

(L. 4.) Whereas . . . . . . . . . . and ourselves had been unable to pay . . . . . . . . . . which was due from us, the great assembly, [at] the festivals (on the days) of Śittirai (and) Tiruvōṇam . . . . . . . . . .

Bibliography

Digital edition of SII 3.77 by Hultzsch 1903 converted to DHARMA conventions by Emmanuel Francis.

Primary

[SII] Hultzsch, Eugen Julius Theodor. 1903. South-Indian inscriptions. Volume III: Miscellaneous inscriptions from the Tamil country. Part II: Inscriptions of Virarajendra I., Kulottunga-chola I., Vikrama-chola and Kulottunga III. South Indian Inscriptions 3.2. Madras: Government Press. Pages 172–173, item 77.

Notes

  1. 1. See page 8 above.

  2. 2. This is evidently another form of Kuḷam or Kolanu, the modern Ellore; see above, Vol. II. p. 308.

  3. 3. See above, Vol. I. p. 180 and note 1.

  4. 4. See ibid. p. 181 and note 1; Vol. II. p. 345; Vol. III. p. 118 and note 2.

  5. 5. Nos. 404, 395 and 112 of the Madras Survey Map.

  6. 6. The historical introduction of this inscription is the same as in No. 64.

  7. 7. See above, p. 57, note 8 [[I.e. ‘all members being present.’]].

  8. 8. This date regularly corresponds to Thursday, the 7th November A.D. 1073. See the continuation of Professor Kielhorn's paper on “Dates of Chōḷa kings,” which will appear in Ep. Ind. Vol. VII., date No. 56.

  9. 9. This seems to have been an officer delegated to attend the meeting of the assembly.