1<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_SQF.sch" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
5<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="eng">
· <teiHeader>
· <fileDesc>
10 <titleStmt>
· <title>SII 3.26: original edition by Eugen Julius Theodor Hultzsch</title>
· <title type="alt">III.—INSCRIPTIONS IN THE PASUPATISVARA TEMPLE AT KARUVUR. No. 26.—ON THE OUTSIDE OF THE SECOND PRAKARA, LEFT OF ENTRANCE.</title>
· <respStmt>
· <resp>author of digital edition</resp>
15 <persName ref="part:emfr">
· <forename>Emmanuel</forename>
· <surname>Francis</surname>
· </persName>
· </respStmt>
20 </titleStmt>
· <publicationStmt>
· <authority>DHARMA</authority>
· <pubPlace>Paris, CEIAS</pubPlace>
· <idno type="filename">DHARMA_INSSIIv03p0i0026</idno>
25 </publicationStmt>
· <sourceDesc>
· <msDesc>
· <msIdentifier>
· <repository>DHARMAbase</repository>
30 <idno/>
· </msIdentifier>
· <msContents>
· <summary>
·
35 <p>This inscription contains an order of a king who bore the title <hi rend="bold">Kōṉērimēlkoṇḍāṉ</hi>. The date of the order was the 438th (!) day of the 23rd year of his reign (l. 4). The king granted the village of <hi rend="bold">Āndaṉūr</hi>, surnamed <hi rend="bold">Vīra-Śōḻa-nallūr</hi>, for the maintenance of the temple servants, whom he had settled in a quarter which was called <hi rend="bold">Vīra-Śōḻaṉ-Tirumaḍaiviḷāgam</hi> after his own name. From this designation and from the surname of the village granted, it follows that his actual name was <hi rend="bold">Vīra-Chōḷa</hi>.</p>
·
· <p>The village of Āndaṉūr was bounded in the west by <hi rend="bold">Nelluvāyppaḷḷi</hi>, which is the object of the grant recorded in No. <ref target="DHARMA_INSSIIv03p0i0022">22</ref> above.</p>
·
· </summary>
40 </msContents>
· <physDesc>
· <handDesc>
· <p/>
· </handDesc>
45 </physDesc>
· </msDesc>
· </sourceDesc>
· </fileDesc>
· <revisionDesc>
50 <change who="part:emfr" when="2026-01-15" status="draft">Further conversion of digital encoding to DHARMA encoding scheme according to EGD (Encoding Guide for Diplomatic Editions)</change>
· <change who="part:mime" when="2025-11-26" status="draft">Conversion of digital encoding to DHARMA encoding scheme according to EGD (Encoding Guide for Diplomatic Editions)</change>
· </revisionDesc>
· </teiHeader>
· <text xml:space="preserve">
55 <body>
·
· <div type="edition" xml:lang="tam-Latn" rendition="class:tamil maturity:vernacular">
·
· <p>
60 <lb n="1"/><hi rend="grantha">svasti śrī</hi> <supplied reason="undefined"><g type="ddanda">.</g></supplied> koṉerimelkoṇ<choice><sic>p</sic><corr>ṭ</corr></choice>āṉ karuvūr tiruvāṉilai Āḷuṭaiyār koyil tevar ka<unclear>ṉ</unclear>mikaḷuk<unclear>ku</unclear> <supplied reason="undefined"><g type="ddanda">.</g></supplied> I<unclear>ṉ</unclear>ṉāya<unclear>ṉā</unclear>r koyilukku nam perāl y<unclear>e</unclear>ṟṟiṉa vīracoḻaṉ <unclear>ti</unclear>rumaṭaiviḷākattil kuṭi<unclear>yiru</unclear>nta tavaci<unclear>ya</unclear>rk<unclear>ku</unclear>m civappir<unclear>ā</unclear>
· <lb n="2" break="no"/>maṇarkkum tevaraṭiy<unclear>ā</unclear><choice><sic>ka</sic><corr>r</corr></choice>kkum <unclear>Uva</unclear>ccaṟku<unclear>m</unclear> pa<unclear>la</unclear>paṇi nimantakkāṟa<supplied reason="omitted">r</supplied>kkum cī<unclear>vaṉac</unclear>e<hi rend="grantha"><unclear>ṣa</unclear></hi>māka teṉkarai Ānta<unclear>ṉū</unclear>rāṉa <unclear>vī</unclear>racoḻanallūr kuṭut<unclear>tu</unclear> Ivvūrāl vanta yiṟaiyum <unclear>y</unclear>elav<unclear>ai</unclear>yum Ukavaiy<choice><sic>ū</sic><corr>u</corr></choice>m ko<unclear>ḷḷ</unclear>ā<unclear>to</unclear>māka <unclear>vi</unclear>ṭṭu
· <lb n="3"/>maṟṟuḷḷa kuṭimaippāṭum E<choice><sic>ṟ</sic><corr>p</corr></choice>pe<choice><sic>ṟ</sic><corr>r</corr></choice>ppaṭṭ<choice><sic>i</sic><corr>a</corr></choice>tum I<unclear>ṉ</unclear>ṉāya<unclear>ṉā</unclear>r koyi<unclear>luk</unclear>ku ceytu Ivvūr Ippaṭi cantirātittavarai Aṉu<unclear>pa</unclear>vippārka<unclear>ḷ</unclear>āka <unclear>na</unclear>mmolai kuṭuttom <supplied reason="undefined"><g type="danda">.</g></supplied> Ippaṭi <unclear>c</unclear>empilum cilaiyilum v<unclear>eṭ</unclear>ṭi<unclear>k</unclear>ko
· <lb n="4" break="no"/><unclear>ḷ</unclear>ka <supplied reason="undefined"><g type="danda">.</g></supplied> Ivai vilāṭattaraiyaṉ yeḻuttu <supplied reason="undefined"><g type="danda">.</g></supplied> Iyāṇṭu Iru<unclear>pa</unclear>ttum<choice><sic>u</sic><corr>ū</corr></choice>ṉṟāvatu nāḷ <unclear>n</unclear>āṉūṟṟu muppatteṭṭu <supplied reason="undefined"><g type="danda">.</g></supplied> Ivvūrkku p<unclear>e</unclear>runā<unclear>ṉ</unclear>ku Ellai <unclear>k</unclear>āraittu<unclear>ṟ</unclear>aipperuva<choice><sic>m</sic><corr>ḻ</corr></choice>ikku meṟkkum <supplied reason="undefined"><g type="danda">.</g></supplied> t<unclear>e</unclear>ṉ<surplus>m</surplus>pā<unclear>ṟk</unclear>
· <lb n="5" break="no"/>kellai Āticcamaṅkala<unclear>ttu</unclear> Ellaikku vaṭakkum <supplied reason="undefined"><g type="danda">.</g></supplied> melpāṟkkellai ne<supplied reason="lost">l</supplied><unclear>luv</unclear>āyppaḷḷi Ellaikku ki<unclear>ḻa</unclear>kkum <supplied reason="undefined"><g type="danda">.</g></supplied> vaṭapāṟkke<unclear>llai</unclear> Āṟṟukku t<unclear>e</unclear>kkum <supplied reason="undefined"><g type="danda">.</g></supplied> Āka <unclear>I</unclear>cain<unclear>ta</unclear> peru<unclear>n</unclear>ā<unclear>ṉ</unclear>kel<unclear>lai</unclear>
65 <lb n="6" break="no"/><unclear>k</unclear>ku Uḷpaṭṭa nilam Imma<unclear>ṭavi</unclear>ḷākattu Iru<unclear>k</unclear>kiṟa kuṭikaḷu<unclear>kku</unclear> c<choice><sic>i</sic><corr>ī</corr></choice>vaṉa<unclear>c</unclear>e<hi rend="grantha"><unclear>ṣa</unclear></hi>māka <unclear>ku</unclear>ṭuttom <supplied reason="undefined"><g type="danda">.</g></supplied> Itu pa<unclear>ṉ<hi rend="grantha">mm</hi></unclear>ā<hi rend="grantha">heśva<unclear>rara</unclear></hi><unclear>kṣ</unclear>ai <supplied reason="undefined"><g type="ddanda">.</g></supplied>
· </p>
·
· </div>
·
70 <div type="apparatus">
· <listApp>
· <app loc="2">
· <lem>ko<unclear>ḷḷ</unclear>ā<unclear>to</unclear>māka</lem>
· <note>Compare <foreign>koḷḷappeṟātomāka</foreign> in No. <ref target="DHARMA_INSSIIv03p0i0012">12</ref>, l. 8.</note>
75 </app>
· </listApp>
· </div>
·
· <div type="translation" source="bib:Hultzsch1899_01">
80
· <p>(Line 1.) Hail ! Prosperity ! <hi rend="bold">Kōṉērimēlkoṇḍāṉ</hi> (<hi rend="italic">addresses the following order</hi>) to the Pūjāris of the temple of the god of <hi rend="bold">Tiruvāṉilai</hi> at <hi rend="bold">Karuvūr</hi>.</p>
·
· <p>“(<hi rend="italic">We</hi>) have given (<hi rend="italic">the village of</hi>) <hi rend="bold">Āndaṉūr</hi>, <hi rend="italic">alias</hi> <hi rend="bold">Vīra-Śōḻa-nallūr</hi>, on the southern bank (<hi rend="italic">of the river</hi>) for the maintenance<note>This seems to be the technical meaning of <hi rend="italic">jīvana-śēsha</hi>, which means literally ‘the remainder of life.’</note> of the ascetics (<hi rend="italic">tapasvin</hi>), Śiva-Brāhmaṇas, dancing-girls (<hi rend="italic">dēvar-aḍiyār</hi>), drummers (<hi rend="italic">uvachchar</hi>) and servants (<hi rend="italic">nimandakkāṟar)</hi><note>See Vol. II. p. 278, note 2.</note> (performing) various duties, who reside in the <hi rend="bold">Vīra-Śōḻaṉ-Tirumaḍaiviḷāgam</hi><note>The term <hi rend="italic">maḍaiviḷāgam</hi> or <hi rend="italic">maḍaviḷāgam</hi> is applied to the quarter in the environs of a temple; see above, p. 24, note 3.</note> which (<hi rend="italic">we</hi>) have founded in our name for the temple of this god. (<hi rend="italic">We</hi>) have granted that we shall not levy the taxes, <hi rend="italic">ēlavai</hi> and <hi rend="italic">ugavai,</hi><note>These two obscure terms occur also in No. <ref target="DHARMA_INSSIIv03p0i0020">12</ref>, 1. 13, and No. <ref target="DHARMA_INSSIIv03p0i0022">22</ref>, l. 7.</note> due from this village. We have given our written order to the effect that (<hi rend="italic">the donees</hi>) shall thus enjoy this village as long as the moon and the sun endure, doing all kinds of service to the temple of this god. Let this be engraved on copper and on stone.”</p>
·
85 <p>(L. 4.) This (<hi rend="italic">is</hi>) the writing of <hi rend="bold">Vilāḍattaraiyaṉ</hi>. On the four-hundred-and-thirtyeighth day of the twenty-third year (<hi rend="italic">of the reign</hi>).</p>
·
· <p>“The four great boundaries of this village (<hi rend="italic">are</hi>), to the west of the high-road of <hi rend="bold">[K]āraittu[ṟ]ai</hi>; the southern boundary (<hi rend="italic">is</hi>) to the north of the boundary of <hi rend="bold">Ādichchamaṅgalam</hi>; the western boundary (<hi rend="italic">is</hi>) to the east of the boundary of <hi rend="bold">Ne[lluv]āyppaḷḷi</hi>; and the northern boundary (<hi rend="italic">is</hi>) to the south of the river. The land enclosed within the proper four great boundaries we have given for the maintenance of the residents of this <hi rend="italic">Maḍaviḷāgam</hi>.</p>
·
· <p>(L. 6.) “This (<hi rend="italic">charity is placed under</hi>) the protection of all <hi rend="italic">Māhēśvaras</hi>.”</p>
90
· </div>
·
· <div type="commentary">
·
95 </div>
·
· <div type="bibliography">
·
· <p>Digital edition of SII 3.26 by <bibl><ptr target="bib:Hultzsch1899_01"/></bibl> converted to DHARMA conventions by Emmanuel Francis.</p>
100
· <listBibl type="primary">
·
· <bibl n="SII">
· <ptr target="bib:Hultzsch1899_01"/>
105 <citedRange unit="page">47-48</citedRange>
· <citedRange unit="item">26</citedRange>
· </bibl>
·
· </listBibl>
110
· <listBibl type="secondary">
·
· <bibl/>
·
115 </listBibl>
·
· </div>
·
· </body>
120 </text>
·</TEI>