1<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_SQF.sch" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
5<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="eng">
· <teiHeader>
· <fileDesc>
10 <titleStmt>
· <title>SII 2.12: original edition by Eugen Julius Theodor Hultzsch</title>
· <title type="alt">No. 12. ON THE SOUTH WALL, FIRST TIER.</title>
· <respStmt>
· <resp>author of digital edition</resp>
15 <persName ref="part:emfr">
· <forename>Emmanuel</forename>
· <surname>Francis</surname>
· </persName>
· </respStmt>
20 </titleStmt>
· <publicationStmt>
· <authority>DHARMA</authority>
· <pubPlace>Paris, CEIAS</pubPlace>
· <idno type="filename">DHARMA_INSSIIv02p0i0012</idno>
25 </publicationStmt>
· <sourceDesc>
· <msDesc>
· <msIdentifier>
· <repository>DHARMAbase</repository>
30 <idno/>
· </msIdentifier>
· <msContents>
· <summary>
·
35 <p>This inscription, which is dated in the same year as No. <ref target="DHARMA_INSSIIv02p0i0010">10</ref>, records endowments to an image, the name of which is lost, but can be supplied with certainty from No. <ref target="DHARMA_INSSIIv02p0i0013">13</ref>, and to the image of <hi rend="bold">Chaṇḍēśvaradēva</hi>, which had been set up by a person, that is also mentioned in the large Leyden grant.</p>
·
· </summary>
· </msContents>
· <physDesc>
40 <handDesc>
· <p/>
· </handDesc>
· </physDesc>
· </msDesc>
45 </sourceDesc>
· </fileDesc>
· <revisionDesc>
· <change who="part:emfr" when="2026-01-15" status="draft">Further conversion of digital encoding to DHARMA encoding scheme according to EGD (Encoding Guide for Diplomatic Editions)</change>
· <change who="part:mime" when="2025-11-26" status="draft">Conversion of digital encoding to DHARMA encoding scheme according to EGD (Encoding Guide for Diplomatic Editions)</change>
50 </revisionDesc>
· </teiHeader>
· <text xml:space="preserve">
· <body>
·
55 <div type="edition" xml:lang="tam-Latn" rendition="class:tamil maturity:vernacular">
·
· <p>
· <milestone n="1" unit="face" type="pagelike"/><label xml:lang="eng">First section</label>
· <lb n="1.7"/>tiru maṉṉi vaḷara Irunilamaṭantaiyum poṟcayappāvaiyuñcīrttaṉiccelviyuntaṉ perunteviyarākiyiṉpuṟa neṭutiyalūḻiyuḷiṭaituṟaināṭuntuṭarvaṉavelippaṭar vaṉavāciyuñcuḷḷiccūḻ<unclear>ma</unclear>tiḷ <unclear>ko</unclear>ḷḷippākkaiyunaṇṇaṟkarumaraṇ maṇṇaikkaṭakkamum porutaṭarīḻa<unclear>ttaraicar ta</unclear>muṭiyumāṅkavar teviyaroṅkeḻil muṭiyumuṉṉavar pakkal teṉṉavar v<unclear>ai</unclear>tta cuntaramuṭi<unclear>yu</unclear>m Intiraṉāramunteṇṭirai Īḻamaṇṭalamuḻuvatum Eṟipaṭaik<unclear>k</unclear>eraḷar muṟaimaiyiṟcūṭuṅkulataṉamākiya palar pukaḻ muṭiyuñceṅkatir mālaiyuñcaṅkatirvelaittolperuṅkāval palapaḻantīvuñceruviṟciṉaviyirupattorukāl Araicukaḷai kaṭ<unclear>ṭa pa</unclear>racurāmaṉ <unclear>m</unclear>evaruñcāntimattīvaraṇ karutiyiruttiya cempoṟṟiruttaku muṭiyum payaṅkoṭu paḻi mika muyaṅkiyil mutukiṭṭoḷi
60
· <milestone n="2" unit="face" type="pagelike" break="no"/><label xml:lang="eng">Second section</label>
·
· <lb n="2.1" break="no"/><unclear>tta cayaciṅkaṉ A</unclear>ḷa<unclear>pparum pu</unclear>kaḻoṭu pīṭiyaliraṭṭapāṭiyeḻarai Ilakkamum na<unclear>vanetik</unclear>kulapperumalaikaḷumāpporutaṇṭāṟ<unclear>koṇ</unclear>ṭa k<unclear>o</unclear>p<unclear>para</unclear>k<unclear>e</unclear><hi rend="grantha">sa</hi>riva<hi rend="grantha">rmma</hi>rāṉa Uṭaiyār <hi rend="grantha">śrīrājendracoḷade</hi><unclear>va</unclear>rkku yāṇṭu pattāvatu Aruḷmoḻi<hi rend="grantha">de</hi>vavaḷa<unclear>n</unclear>āṭṭu <unclear>n</unclear>ṉmalināṭṭuppaḷḷiyiṟ<hi rend="grantha">sabhai</hi>yār tañcāvūr <hi rend="grantha">śrīrājarājī</hi><hi rend="grantha"><unclear>śvara</unclear></hi><unclear>ttiṉi</unclear>teḻu<unclear>n</unclear>taruḷiyirunta <hi rend="grantha">paramasvāmi</hi>kku <hi rend="grantha">mūlabhṛtya</hi>ṉākiya <hi rend="grantha">caṇḍeśvarade</hi>var pakkal Uṭai<unclear>yār</unclear> <hi rend="grantha"><unclear>śrīrājarājīśvara</unclear></hi><unclear>muṭaiy</unclear>ārk<unclear>ku A</unclear>ṭ<unclear>ai</unclear>t<unclear>ta niyāyam p</unclear>e<unclear>runtaṉat</unclear>tu <unclear>vala</unclear>ṅ<unclear>kaive</unclear>ḷaikkāṟappaṭaikaḷil paṇṭitacoḻatterintavillikaḷ Ivarkku <unclear>v</unclear>e<unclear>ṇṭum nivantaṅka</unclear>ḷukku vaitta kācil kācu muppattoṉṟu<unclear>m</unclear> Ivarkke nittaviṉotatterintavalaṅkaiveḷaikkāṟar meṟpaṭikku vaitta kācu patiṉ mūṉṟum peruntaṉam Īrāyiravaṉ pa<unclear>llavayaṉā</unclear>ṉa mummaṭicoḻapocaṉāṉa Uttamacoḻappallavaraiyaṉ Eḻuntaruḷuvitta <hi rend="grantha">caṇḍeśvarade</hi>varkku Aṭaitta niyāyam Uttamacoḻatterinta Antaḷakattāḷār Ivarkku ve<unclear>ṇṭum niva</unclear>ntaṅkaḷukku v<unclear>ai</unclear>tta kācu Aṟupatum Āka yāṇṭu pattāvatu pacāṉ mutal koṇṭa kācu nūṟṟu nālu <supplied reason="subaudible">§1</supplied> Ikkācu nūṟṟu nāliṉāluṅkācu Oṉṟukku Āṭṭai vīṭṭaṉ policai kācu Araikkālāka <unclear>yāṇ</unclear>ṭu pattāvatu pacāṉ mutal <hi rend="grantha">candrāditya</hi>va<hi rend="grantha">t·</hi> Āṭṭāṇṭu toṟum Uṭaiyār <hi rend="grantha">śrīrājarājīśvara</hi>muṭaiyār paṇṭārattu Iṭakkaṭava policai kācu patiṉ mūṉṟu <g ref="sym:ddanda" type="punctuation">.</g><g ref="sym:dashLong" type="punctuation">.</g> <supplied reason="subaudible">§2</supplied>
· </p>
65
· </div>
·
· <div type="apparatus">
·
70 </div>
·
· <div type="translation" source="bib:Hultzsch1891_01">
·
· <p>1. After (<hi rend="italic">the harvest of</hi>) the <hi rend="italic">paśāṉ</hi> in the tenth year (<hi rend="italic">of the reign</hi>) of <hi rend="bold">Kō-Parakēsarivarman</hi>, <hi rend="italic">alias</hi> the lord <hi rend="bold">Śrī-Rājēndra-Chōḷadēva</hi>, who, <hi rend="italic">etc.,</hi><note>The historical part of this inscription is identical with that of No. <ref target="DHARMA_INSSIIv02p0i0010">10</ref>.</note> the members of the assembly of <hi rend="bold">Paḷḷiyil</hi> in <hi rend="bold">Neṉmali-nāḍu</hi>, (<hi rend="italic">a subdivision</hi>) of <hi rend="bold">Aruḷmoṛidēva-vaḷanāḍu</hi>, have received from <hi rend="bold">Chaṇḍēśvaradēva</hi>,—who is the first servant of the supreme lord, who has been pleased to take up gladly his abode in (<hi rend="italic">the temple called</hi>) <hi rend="bold">Śrī-Rājarājēśvara</hi> (<hi rend="italic">at</hi>) <hi rend="bold">Tañjāvūr</hi>,—one hundred and four <hi rend="italic">kāśu, viz</hi>., thirty-one <hi rend="italic">kāśu</hi> out of the money, which the <hi rend="bold">Paṇḍita-Śōṛa-terinda-villigaḷ</hi>,<note><hi rend="italic">I.e.</hi>, ‘the chosen archers of Paṇḍita-Chōḷa.’</note> (<hi rend="italic">a subdivision</hi>) of the <hi rend="bold">[Niyāyam P]e[rundaṉat]tu [Vala]ṅ[gai-vē]ḷaikkāṟa-paḍaigaḷ</hi>,<note><hi rend="italic">I.e.</hi>, ‘the troops of servants of the right hand of the large treasure.’ <foreign>vēḷaikkāṟaṉ</foreign> seems to be a corruption of <foreign>vēlaikkāraṉ</foreign>.</note> who were attached to the lord [of the <hi rend="bold">Śrī-Rājarājēśvara</hi> (<hi rend="italic">temple</hi>)], had deposited for the expenses required by this (<hi rend="italic">image</hi>); thirteen <hi rend="italic">kāśu</hi>, which the <hi rend="bold">Nittaviṉōda-terinda-valaṅgai-vēḷaikkāṟar</hi> had deposited for the above (<hi rend="italic">requirements</hi>) of this (<hi rend="italic">image</hi>); and sixty <hi rend="italic">kāśu</hi>, which the <hi rend="bold">Niyāyam Uttama-Śōṛa-terindaandaḷagattāḷār</hi>,—<note><hi rend="italic">I.e.</hi>, ‘the chosen knights of Uttama-Chōḷa.’ <foreign>antaḷakattāḷār</foreign> may be dissolved into <foreign>antaḷakattu</foreign>, the genitive case of <foreign>antaḷakam</foreign>,—which seems to be another form of <foreign>antaḷam</foreign>, ‘a coat of mail,’—and <foreign>āḷu</foreign>, ‘to possess.’</note> who were attached to (<hi rend="italic">the image of</hi>) <hi rend="bold">Chaṇḍēśvaradēva</hi>, which had been set up by <hi rend="bold">Perundaṉam Īrāyiravaṉ Pa[llavayaṉ]</hi>, <hi rend="italic">alias</hi> <hi rend="bold">Mummaḍi-Śōṛa-Pōśaṉ</hi>, <hi rend="italic">alias</hi> <hi rend="bold">Uttama-Śōṛa-Pallavaraiyaṉ</hi>,—<note>The same person is mentioned in lines 132 f., 163 f. and 439 f. of the large Leyden grant.</note> had deposited for the expenses required by this (<hi rend="italic">image</hi>).</p>
75
· <p>2. For these one hundred and four <hi rend="italic">kāśu, (they</hi>) have to pay every year from (<hi rend="italic">the harvest of</hi>) the <hi rend="italic">paśāṉ</hi> in the tenth year (<hi rend="italic">of the king's reign</hi>), as long as the moon and the sun endure, an interest of thirteen <hi rend="italic">kāśu</hi> into the treasury of the lord of the <hi rend="bold">Śrī-Rājarājēśvara</hi> (<hi rend="italic">temple</hi>),—the rate of interest being one eighth <hi rend="italic">kāśu</hi> per year for each <hi rend="italic">kāśu</hi>.</p>
·
· </div>
·
80 <div type="commentary">
· <p n="1.7">Continued from page 96.</p>
· </div>
·
· <div type="bibliography">
85
· <p>Digital edition of SII 2.12 by <bibl><ptr target="bib:Hultzsch1891_01"/></bibl> converted to DHARMA conventions by Emmanuel Francis.</p>
·
· <listBibl type="primary">
·
90 <bibl n="SII">
· <ptr target="bib:Hultzsch1891_01"/>
· <citedRange unit="page">97-98</citedRange>
· <citedRange unit="item">12</citedRange>
· </bibl>
95
· </listBibl>
·
· <listBibl type="secondary">
·
100 <bibl/>
·
· </listBibl>
·
· </div>
105
· </body>
· </text>
·</TEI>
Commentary
⟨1.7⟩ Continued from page 96.