Halin Horseshoe Stone

Version: (e58a53b), last modified (c4e1250).

Edition

⟨1⟩ <> sīddham· <> || ktoy· tin·ṁ mu tin·ṁ gam·ṃḥ °o tma knuy· rla kar· graha °o nhay·ḥ tduy· rliy·ṁ tmay·ḥ °o kdlav· mdip·ṁ npa kdaṅ·ṃ tnav· °o dav·ṃḥ thak· nu loḥ sduk·ṃ sdav·ṃḥ duk·ṃ kgoy· nu hnam· mra tmir· tin·ṁ li tim·ṁ ṅoy· kbo ḅa knaḥ tin·ṁ kir·ṁḥ ma tniṅ· tniṅ·

⟨2⟩ toy· toy· tim·ṁ ñaḥ vāṅ·ṃ sgaul·ṃ pṅat· tiṁ priṅ·ḥ tliṅ· nīl· nu hnam· cuk· git·ṃṁ kha ktoy· kgoy· tit·ṁ mat· vit·ṃṁ kli tduṅ·ṃ mra tim·ṁ ñaḥ gi rom·ḥ ndha knaṅ·ṁ tim·ṁ gaṃ ḅa cot· ḅa sat· viṃṁ _ tar· dav·ṃḥ °oṅ· tin·ṁ dlin·ṃṁ kli kgaṃḥ śritrivik·grama dra tdav·ṃḥ nu val·ṃḥ may· viy·ṃṁ doṅ·ḥ gay·ṃḥ mayaḥ toy· sridhara vit·ṃṁ tam· pay·(ṁ)ḥ tdav·ṃḥ

⟨3⟩ kṭlot· rom· tṅok· sdak·ṃ tar· ḅin·ṁḥ tgav·ḥ tak· °o kul· vuḥ tlaḥ kdaṅ· mūṅ·ḥ kjik·ṁ tin·ṁ ṅam· °o pguṃ kdrap·ṁ pil·ṁḥ tdav·ṃḥ kdaṅ· priṅ·ḥ tar· ḅin·ṁḥ tmu nim·ḥ diṃ yaṁ trom·ḥ tin·ṁ (ba/kha) dri ḅaḥ ti sat· pdraul·ḥ ta thraṅ·ḥ din·ṃṁ tar· ḅin·ṁḥ krol·ḥ gim·ṁ ti saṁḥ tar· dav·ṃḥ (d)aṅ·ṁ kni din·ṃṁ tar· ḅin·ṁḥ hmuy·ḥ tguṅ·ṃ tar· mek· tar· hak· din·ṃṁ tar· ḅiṁḥ ṅay·ṁḥ sduṅ· ta tiy· saṁḥ tar· dav·ṃḥ daṅ·ṃṁ kni din·ṃṁ

⟨4⟩ tar· ḅin·ṁḥ sgaul·ṃ pgaṃḥ tar· dav·ṃḥ śritrivik·grama °oṅ· tin·ṁ dlin·ṁ kli kgaṃḥ dra tar· dav·ṃḥ (tr̥/nr̥/nu) val·ṃḥ may· viy·ṃṁ doṅ·ḥ gaṃḥ sridhara nom· vīṃṁ gay·ṁḥ °o kli priṅ·ḥ mra tim·ṁ ñaḥ (v)it·(ṃṁ) ḅa phik·ṁ pdak·ṃ (p)daṅ·ṃ tnay· tiṁ phak· pin·ṁḥ ca ksaḥ ḅa nh(li)ḥ kron·ḥ trom·ḥ tin·ṁ ba tkin·ṁ (nu/tr̥) yaḥ ka hav· ḅin·ṁḥ sat· pdrol·ḥ daṅ·ṁ ḅaḥ pay·ṁḥ tiṁ sṭlip·ṁ tiṁ knaṅ· yaṁ dri gay·ṁḥ (v)aṅ·ṃ

⟨5⟩ ti ñaḥ (nu/tr̥) tiṁ priṅ·ḥ ḅa phik·ṁ °o dav·ṃḥ tdav·ṃḥ ḅa phik·ṁ °o priṅ·ḥ ta tin·ṁ man· ktiṅ·ḥ ta krav·ṁḥ tiṁ sgauk·ṃ tin·ṁ gil·ṁ kdla t(ma) tin·ṁ (t)ar· °o ḅin·ṁḥ nhmok· nhmol·ḥ le vim·ṃ t(e) pat· pdrol·ḥ tam· day·ṃḥ srut· [*] vīṃṁ tir·ṁ mu truk· (sr̥/su) kim·ṁ °o kdal·ḥ lam· ḅiṁ (pr̥/pu) hṅut· ṭraṅ· tin·ṁ yaṅ· hraṁ (kun)· nam· °o kdiṃ lam· ḅiṁ knol· tiṁ phlav·ḥ knuy· rla kar· graha °o dav·ṃḥ lam· ḅiṁ knam·ḥ tiṁ phi

⟨6⟩ (m)dip·ṁ ndha kdaṅ·ṃ tna °o kdiṃ lam· ḅiṁ pniḥ pṭraḥ thak· kaṅ·ḥ [*]ḥ °o tnaḥ lam· ḅiṁ ti(n)·ṁ gu(v·) ti(n)·ṁ hraut· (tr̥/nu) h(r̥/u)m· pra tmir· tin· li tim·ṁ ṅoy· °o haut· (la)m· ḅiṁ tir·ṁ (ṭ)ra(ṅ)·ḥ krak· mla mran·ḥ (tr̥/nu) (va)(ta)r· ḅiṁḥ (ka)r· tla °o tḅaṅ· lam· ḅiṁ tiṁ phṅat· kor·ḥ kam· tiṁ pguṃ kthor·ḥ °o nhmuy·ḥ la(m)· ḅiṁ (tr̥/nu) mil·ṁ kdaṃ tiṁ priṅ·ḥ kdaṅ· dav·ṃḥ gi rom·ḥ nba na nin·ṁ mat· tim·ṁ gaṃ (kha/le) ṅuḥ kral· ksar· kkor·ḥ kkaḥ

⟨7⟩ vīṃṁ (tr̥/nu) hnam· tin·ṁ gil·ṁ tim·ṁ gol·ṃ tim·ṁ ñaḥ °o ḅin·ṁḥ tam·ḥ ṅar·ḥ paṅ· lam· ḅiṁ ṅam·ḥ rma lam· ḅiṁ hi ṅat· ṅit·ṁ k(d)aṅ· (°o) kap· ______ ||<>

Commentary

1. knuy· rla kar· graha: cf. the same sequence that appears in l. 5 below, while rla is found by itself in the urn inscriptions.

1. kdaṅ·ṃ: the same word occurs at the beginning of l. 6; what may also be the same word occurs twice as kdaṅ· in l. 3, and once each in l. 6 and 7.

2. vāṅ·ṃ: the superscript graph is provisionally interpreted as a length mark, cf. the end of PYU 20. Alternatively, we could read vīṅ·ṃ.

tliṅ·: or read (k)liṅ·?

2. ndha: very likely a botched nba — cf. nba kdaṅ·ṃṁ at beginning of l. 6, and kdaṅ· … nba at end of l. 6.

2. knaṅ·ṁ: or should this be read as kdaṅ·ṁ?

2. sat· viṃṁ: perhaps the is skewed to the left, in which case the intended reading would be sa vit·ṃṁ. Note the occurrence of vit·ṃṁ earlier in the line; but sat· also occurs a few times. Emend to sat· vit·ṃṁ?

2. nu val·ṃḥ: the same sequence occurs in l. 4 as well as in PYU 24.

2. gay·ṃḥ: note the absence of in this word which figures as gay·ṁḥ in PYU 16, l. 3 (an error for gay·ṃṁḥ?); note the apparent absence of in the parallel passage in l. 4.

3. kṭlot·: or should this be read as kdlot·?

3. tgav·ḥ: should this be emended as tgav·ṃḥ? Or should we take the lower dot from ḅin·ṁḥ here and read the preceding akṣara ḅin·ḥ?

4. gaṃḥ: should this be emended as gay·ṃḥ? Cf. l. 2.

4. vīṃṁ: the superscript graph is provisionally interpreted as a length mark, cf. l. 2. The same word recurs in l. 5 and 7.

4. nh(li): the interpretation of this sign is very uncertain. The long descender merges with the leftward extension of the r element on the next akṣara, and it is thus unclear whether r is intended here too, or not. If not, then we must either be dealing with a botched (loopless) u or with an irregular downward extension of the l. We tentatively favor this last interpretation. Were one to assume combination of u and i, one would have to accept a combination otherwise unattested in Pyu script. Either way, scribal error is likely here.

4. ba: emend ḅa?

4. gay·ṃṁḥ: cf. gay·ṃḥ in line 1, gaṃḥ in this line, and gay·ṁḥ in PYU 16, l. 3 (an error for gay·ṃṁḥ?).

5. ?: comparison with l. 4 nom· vīṃṁ makes us search for nom· before vīṃṁ; very faint traces of a possible vocalisation o seem detectable, but there certainly is no below this illegible akṣara.

5. (kun)·: the interpretation of this sign with an unprecedented sign in the shape of an inverted S crossing through the k's descender is entirely uncertain.

6. (ka): we very tentatively presume that what looks like under the next akṣara is a truncated right appendix for the present one, so we can read ka here.

6. nhmuy·ḥ: the same word figures in PYU 32, l. 8.

6. ksar· kkor·ḥ kkaḥ: note the gemination of k after r.

7. For a similarly large gap before final punctuation, see PYU 20.

Phraseological Parallels

(1) knuy· rla kar· graha °o

(5) knuy· rla kar· graha °o

(1) mdip·ṁ npa kdaṅ·ṃ tnav·

(6) (m)dip·ṁ ndha kdaṅ·ṃ tna

(1) mra tmir· tin·ṁ li tim·ṁ ṅoy·

(6) pra tmir· tin· li tim·ṁ ṅoy·

(2) vit·ṃṁ kli tduṅ·ṃ mra tim·ṁ ñaḥ

(4) kli priṅ·ḥ mra tim·ṁ ñaḥ (v)it·ṃṁ

(2) °oṅ· tin·ṁ dlin·ṃṁ kli kgaṃḥ

(4) °oṅ· tin·ṁ dlin·ṁ kli kgaṃḥ

(2) dra tdav·ṃḥ (tr̥/nu) val·ṃḥ may· viy·ṃṁ doṅ·ḥ gay·ṃḥ mayaḥ toy· sridhara vit·ṃṁ tam· pay·(ṁ)ḥ tdav·ṃḥ

(4) dra tar· dav·ṃḥ (tr̥/nu) val·ṃḥ may· viy·ṃṁ doṅ·ḥ gaṃḥ sridhara nom· vīṃṁ gay·(ṁ)ḥ

(3) tar· bin·ṁḥ / tar· bin·ṁḥ tmu / din·ṃṁ tar· bin·ṁḥ (p/h)muy·ḥ / din·ṃṁ tar· bin·ṁḥ /

(4) tar· bin·ṁḥ

(6) tar· bin·ṁḥ

(5) ta tin·ṁ man·

(6) na nin·ṁ mat·

Bibliography

First mentioned in ASB, citing the name sri trivigrama from the inscription. Luce describes the inscription in Luce 1985, pp. I, 65, 75 n. 26, 149, as “seven Tircul lines interlined with seven of Brahmi” (i.e., our sublinear finals), noting royal titles beginning in line 2 and adding bibliographic information. Sein Win [cin vaṅḥ] 2016, pp. 22–8 provides eye-drawing and new transliteration (in Burmese script). Re-edited here from published photographs and our team’s RTIs.

Primary

Griffiths, Arlo, Marc Miyake and Julian K. Wheatley. 2018–03–26. “Corpus of Pyu inscriptions.” Zenodo. DOI: 10.5281/zenodo.1207290. [URL]. Item DHARMA_INSPYU00027.