Stone Urn from Payagyi Pagoda

Version: (e58a53b), last modified (c4e1250).

Edition

⟨1⟩ <siddham> || tdaṃḥ ḅaṁḥ °o hi tr̥ hna ku harivikrama ḅaṁḥ sniḥ ṅa [s]u kni rla hniṁ tiṁ phvuṃ npu plaṁ ta kiṁ kha °o sniḥ sniḥ plaṁ su taṁ rla kni tiṁ phvuṃ tko tiṁ tdaṃḥ ḅaṁḥ °o ru kleḥ yaṁ

Apparatus

⟨1⟩ npuIf the meaning is ‘twenty four days’, then the akṣara should read nsu. Luce’s estampage might support n, but less so s. The urn has been damaged since Luce’s rubbing and that akṣara has been chipped off.⟨1⟩ tr̥t(r)a Blagden 1913_–_1914; tra Tha Myat [sā mrat] 1963. — ⟨1⟩ ku(ka) Blagden 1913_–_1914; (ka) Tha Myat [sā mrat] 1963. — ⟨1⟩ ṅa(ṅ)a Blagden 1913_–_1914; (ṅa) Tha Myat [sā mrat] 1963. — ⟨1⟩ [s]u kni rlasū kni (de) Blagden 1913_–_1914; sū kni (de) Tha Myat [sā mrat] 1963. — ⟨1⟩ npu(t)pū Blagden 1913_–_1914; nsū Tha Myat [sā mrat] 1963. — ⟨1⟩ plaṁp(ḷ)aṁ Blagden 1913_–_1914. — ⟨1⟩ kiṁ kha(k)iṁ (kha) Blagden 1913_–_1914; kiṁ (kha) Tha Myat [sā mrat] 1963. — ⟨1⟩ plaṁp(ḷ)aṁ Blagden 1913_–_1914. — ⟨1⟩ su taṁ rlasū taṁ (de) Blagden 1913_–_1914; sū taṁ (de) Tha Myat [sā mrat] 1963. — ⟨1⟩ tkot(k)o Blagden 1913_–_1914. — ⟨1⟩ kleḥ(kḷ)eḥ Blagden 1913_–_1914.

Translation

Blagden:

Year 57 (695 AD), 2nd month, 24th day; Harivikrama died; aged 41 years, 7 months and 9 days.

San Win:

On the 9th day of the 7th month in the (Pyu) year 41 King Hari Vikrama died. His age was 57 years, 2 months and 24 days.

Commentary

ru: cf. rūp· in PYU 1.2?

phvuṃ : note interesting allograph of -u associated with postconsonantal -v, more clearly detectable in PYU 6; also found in PYU 16.

Bibliography

ASI reports the discovery of two urns with inscriptions, our PYU 5 and 6, and cites Blagden, who viewed an estampage and noted the honorific tdaṃḥ ƀaṁḥ, relating it to the name of the legendary Duttabaung. ASB, recapitulates much of the same information, but adds a reading of the name Harivikrama by the government epigraphist, Venkayya. Blagden 1913_–_1914, p. (A) provides a complete reading, and a tentative translation. Tha Myat [sā mrat] 1963, pp. 47 (A), 50, provides eye copy, transliteration in Burmese script and English translation. Luce 1985, pp. I, 48, 57 n. 13, 126–7, constitutes an overview, and Sein Win [cin vaṅḥ] 2016, p. 62 provides another set of eye drawings and transliterations, with minor differences from earlier ones. Re-edited here from published photographs.

Primary

Griffiths, Arlo, Marc Miyake and Julian K. Wheatley. 2018–03–26. “Corpus of Pyu inscriptions.” Zenodo. DOI: 10.5281/zenodo.1207290. [URL]. Item DHARMA_INSPYU00005.