1<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_SQF.sch" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
5<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="eng">
· <teiHeader>
· <fileDesc>
10 <titleStmt>
· <title>SII 3.24: original edition by Eugen Julius Theodor Hultzsch</title>
· <title type="alt">III.—INSCRIPTIONS IN THE PASUPATISVARA TEMPLE AT KARUVUR. No. 24.—ON THE OUTSIDE OF THE SECOND PRAKARA, LEFT OF ENTRANCE.</title>
· <respStmt>
· <resp>author of digital edition</resp>
15 <persName ref="part:emfr">
· <forename>Emmanuel</forename>
· <surname>Francis</surname>
· </persName>
· </respStmt>
20 </titleStmt>
· <publicationStmt>
· <authority>DHARMA</authority>
· <pubPlace>Paris, CEIAS</pubPlace>
· <idno type="filename">DHARMA_INSSIIv03p0i0024</idno>
25 </publicationStmt>
· <sourceDesc>
· <msDesc>
· <msIdentifier>
· <repository>DHARMAbase</repository>
30 <idno/>
· </msIdentifier>
· <msContents>
· <summary>
·
35 <p>This inscription is dated in the 25th year of the reign of <hi rend="italic">Tribhuvanachakravartin</hi> <hi rend="bold">Kulōttuṅga-Chōḷadēva</hi> (III.), who receives here the same attributes as in No. <ref target="DHARMA_INSSIIv03p0i0023">23</ref>. It records that the villagers of <hi rend="bold">Tēvaṇappaḷḷi</hi> sold some land to the temple for three <hi rend="italic">kaḻañju</hi> of gold, which a hunter had paid into the temple treasury. This person was a native of <hi rend="bold">Pūvāṇiyam</hi> near <hi rend="bold">Puṉṉam</hi> in <hi rend="bold">Veṅgāla-nāḍu</hi>, a district of <hi rend="bold">Śōḻa-Kēraḷa-maṇḍalam</hi>. Tēvaṇappaḷḷi belonged to <hi rend="bold">Taṭṭaiyūr-nāḍu</hi>, another district of the same <hi rend="italic">maṇḍalam</hi>. The land granted was bounded in the east by the village of <hi rend="bold">Nōmbalūr</hi>.</p>
·
· <p><hi rend="bold">Puṉṉam</hi> is found on the map of the Coimbatore district, about 6 miles west-north-west from Karuvūr. From inscriptions of Rājarāja I. and Rājēndra-Chōḷa I. on the walls of the small deserted temple of Sōmēśvara at <hi rend="bold">Sōmūr</hi> near the junction of the Kāvērī and Amarāvatī rivers, 7 miles east of Karuvūr, it appears that <hi rend="bold">Tēvaṇappaḷḷi</hi> was the ancient name of Sōmūr, and that the Sōmēśvara temple belonged to <hi rend="bold">Tirunōmbalūr</hi>, a quarter or hamlet of Tēvaṇappaḷḷi.</p>
·
· </summary>
40 </msContents>
· <physDesc>
· <handDesc>
· <p/>
· </handDesc>
45 </physDesc>
· </msDesc>
· </sourceDesc>
· </fileDesc>
· <revisionDesc>
50 <change who="part:emfr" when="2026-01-15" status="draft">Further conversion of digital encoding to DHARMA encoding scheme according to EGD (Encoding Guide for Diplomatic Editions)</change>
· <change who="part:mime" when="2025-11-26" status="draft">Conversion of digital encoding to DHARMA encoding scheme according to EGD (Encoding Guide for Diplomatic Editions)</change>
· </revisionDesc>
· </teiHeader>
· <text xml:space="preserve">
55 <body>
·
· <div type="edition" xml:lang="tam-Latn" rendition="class:tamil maturity:vernacular">
·
· <p>
60 <lb n="1"/><hi rend="grantha">svasti śrī</hi> <supplied reason="undefined"><g type="ddanda">.</g></supplied> <unclear>ti</unclear>ripuvaṉaccakkaravarttikaḷ Īḻamumaturaiy<choice><sic>ū</sic><corr>u</corr></choice>m pāṇṭiyaṉ muṭittalaiy<choice><sic>ū</sic><corr>u</corr></choice>ṅ karuvūrum koṇṭaru<unclear>ḷi</unclear>ṉa <hi rend="grantha">śrī</hi>kul<unclear>o</unclear>ttuṅkacoḻatevarkku yāṇṭu Irupattaiñcāvatu coḻakera<unclear>ḷa</unclear>ma<unclear>ṇ</unclear>ṭalattu veṅkā
· <lb n="2" break="no"/>lanāṭṭu karuvū<unclear>r</unclear>āṉa muṭivaḻaṅkucoḻapurattu Uṭ<unclear>ai</unclear>yār tiruvānilai Āḷuṭaiyārkku Im<unclear>maṇ</unclear>ṭalattu Innāṭṭuppuṉṉattuppūvāṇiyaveṭṭuvaril ve<unclear>ḷ</unclear>āṉ kariyāṉāṉa marutaṅkaveḷāṉ Innāyaṉār <hi rend="grantha">śrī</hi>paṇ
· <lb n="3" break="no"/>ṭārattukku Oṭukkiṉa poṉ kācukallāl tuḷai niṟai cempoṉ mukka<unclear>ḻa</unclear>ñcu <supplied reason="undefined"><g type="danda">.</g></supplied> Ippoṉ <unclear>mu</unclear>kka<unclear>ḻa</unclear>ñcu<unclear>m I</unclear>mmaṇṭalattutta<unclear>ṭ</unclear>ṭaiyūrnāṭṭu tevaṇap<unclear>pa</unclear>ḷḷi Ūrom Ūr vi<choice><sic><unclear>ṉi</unclear>p</sic><corr>niy</corr></choice>okattukkukko<unclear>ṇ</unclear>ṭa <unclear>p</unclear>oṉ mukka
· <lb n="4" break="no"/>ḻañcum <supplied reason="undefined"><g type="danda">.</g></supplied> m<choice><sic>u</sic><corr>ū</corr></choice>la<unclear>pi</unclear>ruttarāṉa <hi rend="grantha">śrī</hi>caṇṭe<hi rend="grantha">śvara</hi>tevar <hi rend="grantha">śrīhasta</hi>ttāl Ippoṉ mukkaḻañcu<unclear>m</unclear> kaikkoṇṭu tevatāṉam tirunāmattukkāṇiyāka viṟṟukkuṭutta nilam mel<unclear>ppu</unclear>lattu Āloṭupoyi<unclear>l</unclear>āl nīr pā
· <lb n="5" break="no"/>y<choice><sic>ū</sic><corr>u</corr></choice>m nilam pāṭi<unclear>k</unclear>āppāṉañcey Eṉṉum peruṭai nilam perumpaṭi Araimāvum <supplied reason="undefined"><g type="danda">.</g></supplied> I<unclear>tu</unclear>k<unclear>kel</unclear>lai <supplied reason="undefined"><g type="danda">.</g></supplied> <unclear>kīḻpāṟ</unclear>kkellai nompalūr nattattukku meṟkkum <supplied reason="undefined"><g type="danda">.</g></supplied> va<unclear>ṭa</unclear>pāṟkkellai virutti<unclear>k</unclear>ku tekkum <supplied reason="undefined"><g type="danda">.</g></supplied> melpā
65 <lb n="6" break="no"/>ṟkkellai tekku nokki <unclear>nī</unclear>r pāykiṟa kavarukkukkiḻakkum <supplied reason="undefined"><g type="danda">.</g></supplied> teṉ<surplus>m</surplus>pāṟ<unclear>kk</unclear>ellai Aṇu<unclear>kka</unclear>nampi ce<unclear>y</unclear>kku vaṭakkum <supplied reason="undefined"><g type="danda">.</g></supplied> Ipperunāṉ<surplus>ṅk</surplus>kel<unclear>lai</unclear>kkuṭppaṭṭa Ivvaraim<unclear>ā</unclear> nilamum Iṟaiyili mu
· <lb n="7" break="no"/><unclear>ṟ</unclear>ṟūṭṭāka Innā<unclear>ya</unclear>ṉārkku tevatā<unclear>ṉa</unclear>māvitākavum <supplied reason="undefined"><g type="danda">.</g></supplied> Innilattāl vanta I<unclear>ṟ</unclear>ai vari ciṟṟāyam Eṟa<unclear>c</unclear>co<unclear>ṟu</unclear> kūṟ<unclear>ṟa</unclear><supplied reason="omitted">ri</supplied>ci E<unclear>p</unclear>peṟppaṭṭaṉavum <unclear>Ū</unclear>rome E<unclear>ṟi</unclear>ṭṭu koṇṭu Innilam Araimāvum Iṟaiyi
· <lb n="8" break="no"/>li teva<unclear>tāṉa</unclear>m<unclear>ākakkuṭut</unclear>tu ce<unclear>n</unclear>n<choice><sic>i</sic><corr>ī</corr></choice>r veṭṭi ceyyakkaṭavat<choice><sic>a</sic><corr>i</corr></choice>llaiyākavu<unclear>m</unclear> <unclear>pu</unclear><choice><sic>nni</sic><corr>ṉṉī</corr></choice>r vi<unclear>ṭ</unclear>ṭu pāccikkoḷvi<unclear>t</unclear>āka<unclear>vu</unclear>m <supplied reason="undefined"><g type="danda">.</g></supplied> <unclear>I</unclear>ppa<unclear>ṭi ca</unclear>m<unclear>mati</unclear>ttu Iṟ<unclear>aiyi</unclear>li te<unclear>vatāṉamākak</unclear>kal veṭṭik<unclear>ku</unclear>ṭut<unclear>to</unclear>m <unclear>t</unclear>eva<unclear>ṇappa</unclear>ḷ<unclear>ḷi Ū</unclear>⌈
· <lb n="9" break="no"/><unclear>ro</unclear>m <supplied reason="undefined"><g type="danda">.</g></supplied> Inn<unclear>ā</unclear>ya<unclear>ṉār</unclear> <gap reason="lost" quantity="10" unit="character"/>
· </p>
70
· </div>
·
· <div type="apparatus">
· <listApp>
75 <app loc="2">
· <lem>kariyāṉāṉa</lem>
· <note>Here and three times in the word <foreign>nāyaṉār</foreign> (ll. 2, 7 and 9), the syllable <foreign>ṉā</foreign> is expressed by two separate symbols. Compare <foreign>ṇā</foreign> for <foreign>ṇā</foreign> in the Karikal inscription of Madhurāntaka, <hi rend="italic">Ep. Ind</hi>. Vol. IV. p. 331.</note>
· </app>
· </listApp>
80 </div>
·
· <div type="translation" source="bib:Hultzsch1899_01">
·
· <p>(Line 1.) Hail ! Prosperity ! In the twenty-fifth year (<hi rend="italic">of the reign</hi>) of the emperor of the three worlds, <hi rend="bold">Śrī-Kulōttuṅga-Śōḻadēva</hi>, who was pleased to take <hi rend="bold">Īḻam, Madurai</hi>, the crowned head of the <hi rend="bold">Pāṇḍya</hi>, and <hi rend="bold">Karuvūr</hi>,—three <hi rend="italic">kaḻañju</hi> of pure gold, weighed by the gold weight (<hi rend="italic">kāśu-kal</hi>),<note>In the Tanjore inscriptions the same weight is used for weighing jewels; see Vol. II. p. 35, note 1.</note> were paid into the treasury of the god of the <hi rend="bold">Tiruvānilai</hi> (<hi rend="italic">temple), (who is</hi>) the lord of <hi rend="bold">Karuvūr</hi>, <hi rend="italic">alias</hi> <hi rend="bold">Muḍivaḻaṅgu-Śōḻapuram</hi>, (<hi rend="italic">a city</hi>) in <hi rend="bold">Veṅgāla-nāḍu</hi>, (<hi rend="italic">a district</hi>) of <hi rend="bold">Śōḻa-Kēraḷa-maṇḍalam</hi>, by <hi rend="bold">Vēḷāṉ Kariyāṉ</hi>, <hi rend="italic">alias</hi> <hi rend="bold">Marudaṅga-Vēḷāṉ</hi>, (<hi rend="italic">one</hi>) of the hunters (<hi rend="italic">Vēṭṭuvar</hi>) of <hi rend="bold">Pūvāṇiyam</hi> (<hi rend="italic">near</hi>) <hi rend="bold">Puṉṉam</hi>, (<hi rend="italic">a village</hi>) in the same <hi rend="italic">maṇḍalam</hi>) (and) in the same <hi rend="italic">nāḍu</hi>).</p>
85
· <p>(L. 3.) We, the villagers of <hi rend="bold">Tēvaṇappaḷḷi</hi> in <hi rend="bold">Taṭṭaiyūr-nāḍu</hi>, (<hi rend="italic">a district</hi>) of the same <hi rend="italic">maṇḍalam</hi>, have received these three <hi rend="italic">kaḻañju</hi> of gold for the use of the village.</p>
·
· <p>(L. 4.) Having received these three <hi rend="italic">kaḻañju</hi> of gold from the sacred hand of the holy <hi rend="bold">Chaṇḍēśvaradēva</hi>, who is the first servant (<hi rend="italic">of</hi> Śiva),<note>See <hi rend="italic">ibid.</hi> p. 73, note 2.</note> (<hi rend="italic">we</hi>) sold as temple land one fortieth (<hi rend="italic">vēli</hi>), roughly, of land, which bears the name <hi rend="italic">Pāḍikāppāṉañjey</hi><note><hi rend="italic">I.e.</hi> ‘the wet land of the village watchman.’</note> (and) which is watered by the <hi rend="italic">Ālōḍupōyi[l]</hi> (channel) of the western fields.</p>
·
90 <p>(L. 5.) The boundaries of this (<hi rend="italic">land are):</hi>—The eastern boundary (<hi rend="italic">is</hi>) to the west of the site of <hi rend="bold">Nōmbalūr</hi>; the northern boundary (<hi rend="italic">is</hi>) to the south of the <hi rend="italic">Vṛitti;</hi><note><hi rend="italic">I.e.</hi> ‘the land enjoyed by Brāhmaṇas or others;’ compare Vol. I. p. 91, note 7.</note> the western boundary (<hi rend="italic">is</hi>) to the east of the branch (<hi rend="italic">channel</hi>) which flows towards the south; and the southern boundary (<hi rend="italic">is</hi>) to the north of the field of <hi rend="bold">Aṇu[kka]-Nambi</hi>.</p>
·
· <p>(L. 6.) This one fortieth (<hi rend="italic">vēli</hi>) of land, enclosed within these four great boundaries, shall belong to this god as temple land, free of taxes (<hi rend="italic">and</hi>) to be enjoyed in full.</p>
·
· <p>(L. 7.) We, the villagers, having fixed (?) and received all revenue, taxes, small tolls . . . (<hi rend="italic">and</hi>) pounded rice<note><foreign>kūṟṟarici</foreign> is the same as <foreign>kūttarici</foreign>.</note> due from this land, and having given this one fortieth (<hi rend="italic">vēli</hi>) of land as tax-free temple land, shall not be permitted to waste the good water, but shall use the dirty water for irrigation.</p>
95
· <p>(L. 8.) Having agreed thus, we, the villagers of <hi rend="bold">Tēvaṇappaḷḷi</hi>, engraved (<hi rend="italic">it</hi>) on stone as tax-free temple land. This god . . . . . . . . . .</p>
·
· </div>
·
100 <div type="commentary">
·
· </div>
·
· <div type="bibliography">
105
· <p>Digital edition of SII 3.24 by <bibl><ptr target="bib:Hultzsch1899_01"/></bibl> converted to DHARMA conventions by Emmanuel Francis.</p>
·
· <listBibl type="primary">
·
110 <bibl n="SII">
· <ptr target="bib:Hultzsch1899_01"/>
· <citedRange unit="page">45-46</citedRange>
· <citedRange unit="item">24</citedRange>
· </bibl>
115
· </listBibl>
·
· <listBibl type="secondary">
·
120 <bibl/>
·
· </listBibl>
·
· </div>
125
· </body>
· </text>
·</TEI>