fragment of terracotta molded tablet Tawadeintha (Tāvatiṁsa) pagod, Sriksetra

Version: (e58a53b), last modified (c4e1250).

Edition

⟨1⟩ va khaḥ

Commentary

The script look like Pyu, though there are no truly unique Pyu features like a subscript dot, and it could also be Southern Brāhmī, in which case the language would be expected to be Pali. The closest Indic matches for vakhaḥ are Prakrit vakkha- 'tree' < vr̥kṣa- (the corresponding Pali is vaccha-) or vakkha- 'chest' < vakṣas- (no Pali cognate?). But it is hard to to imagine why anyone would write 'tree' or 'chest' in isolation, and Pali kkh is normally spelt kkh in the Pyu corpus, so we are inclined to read here two Pyu monosyllabic words.

Both va and khaḥ are attested in Pyu texts. Alas, they are only together in the present one, and without understanding the context, °o khaḥ in PYU 32, l. 3, could either be a nominalization of a verb khaḥ or a possessed object khaḥ, so it is hard to guess what the part of speech of khaḥ is. °o va in PYU 20, l. 2, has the same problem: va might be either a verb or a noun.

Bibliography

ASB, has a brief report on finds at Tawadeintha that includes this tablet fragment. No transliteration provided.

Primary

Griffiths, Arlo, Marc Miyake and Julian K. Wheatley. 2018–03–26. “Corpus of Pyu inscriptions.” Zenodo. DOI: 10.5281/zenodo.1207290. [URL]. Item DHARMA_INSPYU00090.