Sarwadharma (1191 Śaka)

Version: (4abdd80), last modified (93ff352).

Edition

⟨Page 1r⟩

⟨Page 1v⟩⟨left: 1

⟨1v1⟩ // svasti śrī śaka-varṣātīta, I śaka, 1191, kărttika-māsa tithi, pañcamĭ śū-

⟨1v2⟩ kla-pakṣa, , ka, vr̥, vāra, laṅkir·, Uttarāṣāḍhana-kṣatra, viśva-de-

⟨1v3⟩ vatā, gaṇḍa-yoga, vair¿adya?-muhūrtta, baruṇa-parvveśa, valava-karaṇa,

⟨1v4⟩ (v)r̥cchikarāśi, Irika divaśany ājñā śrī sakala-jagat-nătheśa, nārasiṅhamūrtty-ani

⟨1v5⟩ ndita-parākrama, Aśeṣa-rājānya-cūḍāmaṇiṇārpita-caraṇāravinda, śoka-santapi ⟨1v6⟩ ta-sujana-hr̥dayāmbujāvavodhana-svabhāva śrī kr̥tanagara nāmăbhiṣeka, tinaḍaḥ de rakrya-

⟨1v7⟩ n mahāmantri katriṇi, rakryan mantri hino, rakryan mantri sirikan·, rakryan mantri halu, Umiṁsor i para taṇḍa

⟨Page 2r⟩

⟨2r1⟩ rakryan· ri pakirakiran makabehan· rakryan apatiḥ makasikasir kbo AR̥maṁ, rakryan· dmuṁ

⟨2r2⟩ van· ḍaṅ ācāryya śivanātha, mapañji tanutama, I piṅsorny ăjñā śrīmahārāja, ku-§mapañji vipakṣa, rakryan· kanuruhan· mapañjy anurida, makādi saṁ mantrī vāgmima-

⟨2r3⟩ ya, paramanĭtijña, nūṣāntaramadhuranāthānukŭlakāraṇa, mapasəṅgahan· saṁ rāma-

⟨2r4⟩ pati, tan kavuntat· saṁ pamgət i tirvan· ḍaṅ ācāryya dharmmadeva, saṁ pamgat iṁ kaṇḍamuhi,

⟨2r5⟩ ḍaṅ ācāryya smaradahana, saṁ pamgət i maṅhuri ḍaṅ ācāryya smaradeva, saṁ pamgət iṁ jamba ḍaṅ ā-

⟨2r6⟩ cāryya śivanātha, saṁ pamgət iṁ pañjaṁ jĭva ḍaṅ ācāryyăgraja, mpuṅku dharmmădhyakṣa riṁ kaśe-

⟨2r7⟩ van· ḍaṅ ācāryya śivanātha, mapañji tanutama, I piṅsorny ăjñā śrīmahārāja, ku-

⟨Page 2v⟩⟨left: 2

⟨2v1⟩ monakən saṁ hyaṁ dharmma riṁ bhagañjiṁ, riṁ kapuluṅan·, riṁ laukeśvara, tkeṁ viṣaya punpunan·

⟨2v2⟩ saṁ hyaṁ dharmma, paryyaṅan·, kalaṁ, kalagyan·, dharmma jumput·, Ityevamādi, padamla-

⟨2v3⟩ kna saṁ hyaṁ rājapraśāsti macihna kr̥tanagara, kapaṅkva deni viṣaya punpunan· saṁ hyaṁ sa-

⟨2v4⟩ rvvadharmma, magəhakna paṁrakṣa śrīmahārāja, ri kasvatantran· saṁ hyaṁ sarvvadharmma, sambandha, mpu-

⟨2v5⟩ ṅku dhar(m)mădhyakṣan mapañji tanutama, dinulur deni viṣaya punpunan· saṁ hyaṁ sarvvadharmma, sapi-

⟨2v6⟩ nasukniṁ bhūmi jaṅgala pañjalu, pinakasopănanyan· maR̥k i saṁ rāmapati, mintona-

⟨2v7⟩ kən· bvat· deniṁ (thāni) bala, pin[r]atisāra tumūtaknaṁ byə⟨t·⟩ḍaṅhaniṁ thāni bala sovaṁ-⌈-

⟨Page 3r⟩

⟨3r1⟩ sovaṁ, byət· hajyan· lakvalakvan adoh a(pa)⟨k⟩ Amijilakən padadar·, pamḍihan·, pagaga-

⟨3r2⟩ R̥m·, mareṁ juru, buyut·, kabayan·, Aveḥ patumbak tamvi, paṅhulu bañu, pacəL̥bu, ṅūni--

⟨3r3⟩ ṅūni pamūjā⟨ṁ⟩kən tahun·, paḍacaṅan·, ya tikānmahakən trāsanya, An tinitiḥ byət·-

⟨3r4⟩ deniṁ thāni bala, pinisakitan· tan kinavruhan hĭnanya, nimittanyan apuluṁ rahy api-

⟨3r5⟩ ṇḍ¡i!dbhūta sakavat bhūmi jaṅgala paṁjalu, maR̥k ri saṁ rāmapati, mva(ṁ) ri rakryan apatiḥ, makaso-

⟨3r6⟩ păna mpuṅku dharmmădhyakṣa mapañji tanutama, saṁ rāmapati pva satatadharmmacintana, tan luptan·

⟨3r7⟩ kuminkin i karakṣāniṁ sarvvadharmma, pitovi pvan hana turunyānugraha bhaṭāra jaya śrī viṣṇuva-

⟨Page 3v⟩⟨left: 3

⟨3v1⟩ rddhana Irikaṁ sarvvadharmman sapiha sakeṁ thāni bala, ṅūnikāla saṅ apañji patipati dha-

⟨3v2⟩ rmmādhikāraṇa, nimittanyan enak¿ka? kaniścayan ik¿i? pinintonakən saṅ apañji tanuta-

⟨3v3⟩ ma ri saṁ rāmapati, kăraṇa saṁ rāmapati, dinulur de rakryan apatiḥ, sacchāya mvaṁ saṅ apañji ta-

⟨3v4⟩ nutama, maR̥k ri śrīmahārāja, riṁ viṣaya punpunan saṁ hyaṁ sarvvadharmma, mratisubadakna panapiḥ bha-

⟨3v5⟩ ṭāra jaya śrī viṣṇuvarddhana, riṁ viṣaya punpunan saṁ hyaṁ sarvvadharmma sakeṁ thāni bala, makadona

⟨3v6⟩ kasvatantran saṁ hyaṁ sarvvadharmma, maṁdadyakna sthiratarani paliṅgiḥ śrīmahārāja riṁ ratnasiṅhā-

⟨3v7⟩ sana, pinakekac[ch]ātraniṁ sayavadvĭpa, pinakottuṅgadeva saṁ samantaprabhu riṁ bhūmi

⟨Page 4r⟩

⟨4r1⟩ jaṅgala paṁjalu, maṅkana rasani hatur· saṁ rāmapati, vinurivuri deni haturakryan apati-

⟨4r2⟩ ḥ, piniR̥səpakən· deni saṅ apañji tanutama, śrīmahārāja pva prabhu dev(ā)ṅśa, dharmmamū-

⟨4r3⟩ rttyavatāra, (I)nahakən· bhaṭāra paramakāraṇa, sumapvana kaləṅkaniṁ bhūvana, munarjīvakna

⟨4r4⟩ sarvvadharmma, maluyaknaṁ jagaddhita, makavyakti gati saṁ prabhu, An· smR̥tyādivihitaśīlānucāra,

⟨4r5⟩ pitovi pvan kakavaśa deni haturniṁ paḍa vāgmimaya, sarisaryy aṅhaturakən heyopade-

⟨4r6⟩ ya, kāraṇa śrīmahārāja, An vavaṁ maṅanumoda ri hatur· saṁ rāmapati, dinulur·

⟨4r7⟩ de rakryan apatiḥ, sacchāya mvaṁ saṅ apañji tanutama, Ann ikaṁ viṣaya punpunan saṁ hyaṁ sa-

⟨Page 4v⟩⟨left: 4

⟨4v1⟩ rvvadharmmā, sapiha sakeṁ thāni bala, maryy anūtakna byət· ḍaṅhani(ṁ) thāni bala, byət hajya-

⟨4v2⟩ n agə̄ṅ aḍmit·, lakvalakvan adoh apaR̥ turun·turun sagəm· sarakut· sakeṁ thāni

⟨4v3⟩ bala, maryy amijilakna padadar·, pamḍihan·, pagagaR̥m·, mareṁ juru, buyut·, kabaya-

⟨4v4⟩ n·, maryy aveha papiṇḍa paṁti, patikl aṅgas·, paṅhulu bañu, mareṁ thāni balanya sovaṁso-

⟨4v5⟩ vaṁ, kunəṁ yan panuku bañu Ikaṁ thāni bala paṅaśrayanya, tumūtātukva saṅ anutsāra-

⟨4v6⟩ ni savaḥnya Ikaṁ kalagyan·, tan pamijilakna panulis·, kunəṁṅ ikaṁ tan· pgata vijila-

⟨4v7⟩ knanya mareṁ thāni bala, pamŭjā juga, vyaktyanyan tan· pgata pamaraśrayanya riṁ thāni bala

⟨Page 5r⟩

⟨5r1⟩ yapvan hana kahaR̥p· saṁ prabhu rikaṁ viṣaya punpunan saṁ hyaṁ sarvvadharmma, byət hajyanan·, lakva-

⟨5r2⟩ lakvan·, pinta palaku salviranya kevala katəmva ri mpuṅku dharmmădhyakṣa juga, tan kahava-

⟨5r3⟩ ta sakeṁ thāni bala, kunəṁ kolahulaha saṁ hyaṁ rājapraśāsti, An pinūjā denikaṁ viṣa-

⟨5r4⟩ ya punpunan saṁ hyaṁ sarvvadharmma, Amaguta pajə̄ṁ kuniṁ, Acuriṁṅa rahinavṅi, ndan hayva tekaṁ viṣaya

⟨5r5⟩ punpunan saṁ hyaṁ sarvvadharmmāṅhiras vatək·, Aṅivva rare, Abañvabañva, Apupaka, Avaraṁvaraṅa, ri

⟨5r6⟩ kălani kapūjān saṁ hyaṁ rājapraśāsti, muvaḥ kavnaṅa knanikaṁ viṣaya punpunan saṁ hyaṁ sarvvadharmma, ka-

⟨5r7⟩ laṁ kalagyan·, paryyaṅan·, mvaṁ dharmma jumput·, ri kālanyan pamūjā ri saṁ hyaṁ prasāda kabhaktyanya

⟨Page 5v⟩⟨left: 5

⟨5v1⟩ sovaṁ-sovaṁ, vnaṅajnva halaṁ, Asumpi[ṁ] tuñjuṁ sinivak·, muvaḥ Anugraha śrīmahārāja,

⟨5v2⟩ Amaluyakən kasvatantran saṁ hyaṁ sarvvadharmma, tan kaknana tekaṁ viṣaya punpunan saṁ hyaṁ sarvva-

⟨5v3⟩ dharmma, riṁ pamḍaṁ, taṅhiran·, pakudur paṅhuraṁ, pakris·, pasraḥ, Aṅaṅgva valī, tuvuḥ vatu, huri-

⟨5v4⟩ p anak·, kəmbaṁṅ i pə̄ṁ, tutuñjuṁ, kəpəl saṁ ratu, tuṅgakniṁ varyyaṁ, navagraha, nagapuspa, vnaṅa-

⟨5v5⟩ nusuna saL̥̄, Aguntiṅe ruhur bale, vnaṅañjamaha kavula, Amupuha kavulenakvakə-

⟨5v6⟩ n·, Amupuhaṅrahana, Iṅ irus·, Iṅ irir·, Iṁ parud·, Amaṅana salvirniṁ rājamaṅśa, kadya-

⟨5v7⟩ ṅgāniṁ baḍavaṁ, vḍus guntiṁ, karuṁ puliḥ, pjaḥ Anirara, Asu tugəl·, Ananəma kamale rum⟦b⟧ambat i-

⟨Page 6r⟩

⟨6r1⟩ ṅ umaḥ, Ananəma kəmba[ṁ] kun(ə)[ṁ] ri haR̥pan·, ananəma galuguḥ, Adr̥vyapatətəṅaha⟦·⟧n·, Aṅa-

⟨6r2⟩ ṅgva gaḍiṁ, Ikaṁ juru kula, maṅkana rasany anugraha śrī kr̥tanagara, ri viṣaya punpunan saṁ hyaṁ sa-

⟨6r3⟩ rvvadharmma sakavat bhūmi jaṅgala paṁjalu, ri vruhanikaṁ sakalajana ryy atiśayani kadharmmaparā-

⟨6r4⟩ yaṇan· śrī mahārāja, An pinakekacchātraniṁ sayavadvīpa, maluyakən· paṅekĭ-

⟨6r5⟩ kr̥tā bhūmi jaṅgala paṁjalu, mataṅyan dadi ta saṁ hyaṁ rājapraśāsti, malavə̄lavə̄ kr̥tanaga-

⟨6r6⟩ ra, magəhakən kasvatantran saṁ hyaṁ sarvvadharmma, sampun· Umuṅgviṁ ripta, hinləpan· pĭtavastra, pinaṅkva-

⟨6r7⟩ kən irikaṁ viṣaya dharmmasamudāya, ri sanmukha para taṇḍa rakryan· makabehan·, maṅhatur⟦i⟧akna-

⟨Page 6v⟩⟨left: 6

⟨6v1⟩ kaṁ viṣaya dharmma, sādhana, , 1, , 5, ri śrīmahārāja, pamuspanyan sampun· kr̥tānu

⟨6v2⟩ graha, kunəṁ ri sḍəṅanyan· hanaṅruddhāmuṅkil·muṅkila ri rasa saṁ hyaṁ rājapraśāsti, salviranya

⟨6v3⟩ yadyan· caturvarṇna, brăhmaṇa, kṣatrīya, vaiśya, śudra, Atha ca, caturăśrami, brahmācāri,

⟨6v4⟩ gr̥hastha, vanaprastha, bhikṣuka, makādi saṁ prabhu mantry anăgata, mvaṁ piṅhay ākurug anak thāni, yā-

⟨6v5⟩ vat umulahulahi rasa saṁ hyaṁ rājapraśāsti, tan atguḥ karakṣan i kasvatantran· saṁ hyaṁ sarvvadharmma

⟨6v6⟩ tasmāt· kabyət karmmaknanya, sakulagotranyāmuktya phalaniṁ pātaka, mahāpātaka, Atipāta-

⟨6v7⟩ ka, phalanyan maṅulahakən hanyăyapravr̥tti, kavulatan de saṁ hyaṁ trayodaśasākṣī||A-

⟨Page 7r⟩⟨left: 7

⟨7r1⟩ ditya-candrāv ānilau nalaś cā, dyoḥ bhūmir apau hr̥dayaṁ* yamāś ca, Ahaś ca rātri-

⟨7r2⟩ ś ca tathāś ca sandhyā, dharmmaś ca janāti nara⟨s⟩ya vr̥ttaṁ* || maṅkana pva || yo rājānugrahaṁ hatvā, ⌈

⟨7r3⟩ mauhăt mŭrkho naro hi saḥ, parāparakulais sarvvaiḥ, roravaṁ yantu sarvvadā || yăvat bhū-

⟨7r4⟩ tanikaḥ sr̥ṣṭvā, tāvad janmī punar yyadī, kṣudra-jantu-śariraṇi, prāpnuyāc ca naro dhama || ya-

⟨7r5⟩ di syān mānuṣibhūtaḥ, klivaḥ kuṣṭaś ca bāmaṇaḥ, Andho matto hy apasmāro, kubjāḥ pa-

⟨7r6⟩ ṅguḥ kunis tathā || nahan ta tmahanyan dadi vvaṁ ri huvusnyan· tuməmpuḥ riṁ mahārorava || Ā-

⟨7r7⟩ stu, Astu, Astu||Om̐ namaśivāya||||

Apparatus

⟨1v2⟩ UttarāṣāḍhanakṣatraUttarāṣāḍhā nakṣatra Brandes and Krom 1913.

⟨1v3⟩ vair¿adya?⟨ājya⟩muhūrttavairādyamuhūrtta Brandes and Krom 1913.

⟨1v4⟩ (v)r̥cchikarāśimr̥cchīka rāśi Brandes and Krom 1913.

⟨1v5⟩ aśeṣarājānyacūḍāmaṇiṇārpitacaraṇāravinda Damais 1955aśeṣarājānyacuḍāmaṇinārpitabharaṇāravinda Brandes and Krom 1913Cf. the title in the Pakis Wetan inscription, misread by its editor, Krom, and Damais (samastākṣakriyacūḍāmaṇipatitacaraṇāravinda), for samastăkṣatriyacūḍāmaṇipatitacaraṇāravinda. Pigeaud’s notes (II, p. 134: “tārpita seems a better reading than nārpita”) can be ignored.

⟨1v7⟩ taṇḍaThe akṣara ṇḍa has a clearly different shape here from the one in 2r4 kaṇḍamuhi.

⟨2r1⟩ AR̥maṁArəma Brandes and Krom 1913.

⟨2r3⟩ paramanĭtijñaparanitijña Brandes and Krom 1913.

⟨2r4⟩ pamgatpāmgət Brandes and Krom 1913.

⟨2r6⟩ śivanāthaError for harideva? Cf. Patitihan 2v4.⟨2r6⟩ jĭvajīva Brandes and Krom 1913.

⟨2v1⟩ saṁ hyaṁ dharmma riṁ bhagañjiṁ, riṁ kapuluṅan·, riṁ laukeśvara[blank] riṁ kabuyutan ri lokeśvara Brandes and Krom 1913.

⟨2v2⟩ saṁ hyaṁ dharmma, paryyaṅan·, kalaṁ, kalagyan·, dharmma jumput·, Ityevamādisaṁ hyaṁ sarvvadharmma, parhyaṅan·, [blank] Ityevamādi Brandes and Krom 1913.

⟨2v3⟩ kapaṅkva denikapaṅkvani Brandes and Krom 1913.

⟨2v5⟩ dhar(m)mădhyakṣan mapañjidharmmadhyakṣa mapañji Brandes and Krom 1913One should perhaps emend dharmmădhyakṣa riṁ kaśevan mapañji, after 2r6–7.

⟨2v5-2v6⟩ sapi⟨2v6⟩nasukniṁ[blank] iṁ Brandes and Krom 1913.

⟨2v6⟩ pañjalupaṁjalu Brandes and Krom 1913.

⟨2v6-2v7⟩ maR̥k i saṁ rāmapati, mintona⟨2v7⟩kən·[blank] kən Brandes and Krom 1913.

⟨2v7⟩ bvat· deniṁ (thāni) bala, pin[r]atisāra tumūtaknaṁ byə⟨t·⟩ḍaṅhaniṁ thāni balaThis entire segment is left blank in Brandes’ edition.

⟨2v7-3r1⟩ sovaṁ-⌈⟨Page 3r⟩⟨3r1⟩sovaṁThe e-vocalization of the ensuing sovaṁ follows after sovaṁ, so that 3r1 should have started with sāvaṁ. The scribe however resume with a repetition of the entire vocalization.

⟨3r1⟩ adoh a(pa)⟨k⟩adohapaR̥ Brandes and Krom 1913The scribe seems to have started placing a subscript part under the akṣara pa which, if completed, would have turned it into an , but realised he needed to place it below the following akṣara, and thereupon not to have deepened the subscript sign. We might see here a reflection of a two-step engraving process. Alternatively, we may be dealing with an attempt to erase an element after it had been engraved. See note under 5v7. The text must here be corrected to apaR̥k, as is shown by many parallels for this combination with adoh.

⟨3r1-3r2⟩ pagagarəmpagarəm Brandes and Krom 1913See 4b3 and OJED under padadar and pagarəm. The latter lemma should be replaced by pagagarəm.

⟨3r2⟩ pacəL̥bu,This segment is left blank by Brandes.

⟨3r3⟩ pamūjā⟨ṁ⟩kənpamūjākən Brandes and Krom 1913The emendation to obtain aṅkən was proposed by Pigeaud II, p. 134.⟨3r3⟩ byət·bcik Brandes and Krom 1913.

⟨3r4⟩ kinavruhan hinanyakinavruhinanya Brandes and Krom 1913.

⟨3r4-3r5⟩ api ⟨3r5⟩ ṇḍ¡i!⟨ī⟩dbhūtaaṅiṇḍidbhūta Brandes and Krom 1913.

⟨3r5⟩ bhūmibhūmiṁ Brandes and Krom 1913.

⟨3r6⟩ satatadharmmacintanasakatadharmma cintana Brandes and Krom 1913Pigeaud’s emendation (III, p. 134) sakaladharmma- is rendered obsolete by the better reading satatadharmma-.⟨3r6⟩ tan luptantan hup tan Brandes and Krom 1913.

⟨3r7⟩ kuminkin i karakṣāniṁ sarvvadharmmakuminkiniṁ karakṣāniṁ sarvvadarmma Brandes and Krom 1913BhP saṅ Korava Pāṇḍava, yatna ri karakṣān iṅ pr̥thivīmaṇḍala; Deśavarṇana 75.1 nitya kuminkin i svasthā parārtha saṅ śrī narendrā.

⟨3v1⟩ ṅūnikālaṅūnīkāla Brandes and Krom 1913.

⟨3v2⟩ enak¿ka?⟨ta⟩ kaniścayan ik¿i?⟨u⟩enak kakaniścayaniki Brandes and Krom 1913C.f. Pigeaud (II, p. 134).⟨3v2⟩ riṁ viṣaya punpunan saṁ hyaṁ sarvvadharmma, Brandes and Krom 1913Aee the note of Pigeaud, who considers (in the light of the occurrence of the same words in l. 5) that this sentence is “reiterated by mistake, or the words have taken the place of a short sentence mentioning the reverential address (hatur) to the king”.

⟨3v4⟩ mratisubadaknamratisubaddhakna Brandes and Krom 1913. ⟨3v7⟩ pinakekac[ch]ātraniṁpinakekacātraniṁ Brandes and Krom 1913But a trace of subscript ch seems to be preserved, and below we find the same word with cchā in 6r. ⟨4r2⟩ mahārāja pva prabhumahārāja prabhu Brandes and Krom 1913. ⟨4r2⟩ dev(ā)ṅśadevāṅśa Brandes and Krom 1913The hook above va seems to be intended as an inserted tarung; cf. 7r4 prāpnuyāc. Pigeaud’s proposal (II, p. 134) to read devavaṅśa can be ignored. ⟨4r3⟩ (I)nahakən·Inahakən· Brandes and Krom 1913Pigeaud proposes to read Inənahakən. The present form is however attested at PKMN p. 150 6v1. ⟨4r4⟩ maluyaknaṁmalvyaknaṁ Brandes and Krom 1913. ⟨4r4⟩ smr̥tyādi°satyādi° Brandes and Krom 1913. ⟨4r7⟩ An nikaṁAn tikaṁ Brandes and Krom 1913. ⟨4v1⟩ -dharmmā-dharmma Brandes and Krom 1913. ⟨4v1⟩ ḍaṅhani(ṁ)ḍaṅhani Brandes and Krom 1913. ⟨4v4⟩ papiṇḍa paṁtipapiṇḍa pa[ṁ]ti Brandes and Krom 1913The brackets indicate that Brandes felt forced to understand pati. Pigeaud proposes papiṇḍaḥ panti (II, p. 134.) ⟨4v4⟩ tumūtātukva saṅ anutsāratumatātukvasapanut sa Brandes and Krom 1913Pigeaud’s proposal (II, p. 134) tumūtātukva sapanut sahanani is now obsolete. ⟨4v6-4v7⟩ pgata vijila⟨4v7⟩knanya Brandes and Krom 1913Pigeaud proposes pgat kavijilananya (II, p. 134). ⟨4v7⟩ pamŭjāpamūjā Brandes and Krom 1913. ⟨5r3⟩ rājapraśāsti, An pinūjārājapraśāsti An pinūjā Brandes and Krom 1913. ⟨5r4⟩ AcuriṁṅaAcuriṅa Brandes and Krom 1913. ⟨5r5⟩ ApupakaApugata Brandes and Krom 1913Pigeaud proposes Apuṅguta (?) (II, p. 134). ⟨5r5⟩ Avaraṁvaraṅa,Avaravaraṅa Brandes and Krom 1913. ⟨5r6⟩ kalanikhalani Brandes and Krom 1913. ⟨5r6⟩ knanikaṁknikaṁ Brandes and Krom 1913. ⟨5r6-5r7⟩ ka⟨5r7⟩laṁkhalaṁ Brandes and Krom 1913. ⟨5r7⟩ kabhaktyanyakabhaktyan Brandes and Krom 1913. ⟨5v2⟩ tekaṁde saṁ Brandes and Krom 1913. ⟨5v3⟩ riṁ pamḍaṁ, taṅhiran·ri pamḍaṁ taṅhiran Brandes and Krom 1913. ⟨5v4⟩ i pə̄ṁ, tutuñjuṁ, kəpəlipə̄ṁ tutuñjuṁ, təpəl Brandes and Krom 1913Perhaps one may actually read təpəl (such is in any case the intended reading), but the akṣara in question prima facie is . On my division of ipə̄ṁ into two words, see my note to Sanga 2v1. ⟨5v4⟩ varyyaṁgaryyaṁ Brandes and Krom 1913. ⟨5v6⟩ Iṅ irusIṅirup Brandes and Krom 1913. ⟨5v6-5v7⟩ kadya⟨5v7⟩ṅgāniṁkadyaṅganiṁ Brandes and Krom 1913. ⟨5v7⟩ AniraraAniṁ rara Brandes and Krom 1913Our new reading is exactly that conjectured by Pigeaud (II, p. 134), but not used in his translation (III, p. 148). ⟨5v7⟩ rum⟦b⟧ambat i-rumambati Brandes and Krom 1913. ⟨6r1⟩ kəmba[ṁ] kun(ə)[ṁ] ri haR̥pan·kəmbaṁ kunərihaR̥pan Brandes and Krom 1913Pigeaud (II, p. 134) had already proposed to read kuniṁ (= kunəṁ). ⟨6r1-6r2⟩ Aṅa⟨6r2⟩ṅgvaAja⟨6r2⟩ṅgva Brandes and Krom 1913. ⟨6r4-6r5⟩ paṅekĭ⟨6r5⟩kr̥tāpaṅekĭ⟨6r5⟩kr̥tā Brandes and Krom 1913. ⟨6r7⟩ sanmukhasanmata Brandes and Krom 1913Pigeaud was close to the correct reading, when he conjectured sanmuka (II, p. 134). ⟨6r7⟩ rakryanrākryan Brandes and Krom 1913. ⟨6r7-6v1⟩ maṅhatur⟦i⟧akna⟨Page 6v⟩⟨left: 6⟨6v1⟩kaṁmaṅhaturakni⟨Page 6v⟩⟨left: 6⟨6v1⟩kaṁ Brandes and Krom 1913Correct maṅhaturak(ə)n ikaṁ? ⟨6v1⟩ dharmma Brandes and Krom 1913Perhaps restore sarvvadharmma. ⟨6v1⟩ sādhanasā( )na Brandes and Krom 1913. ⟨6v1⟩ , 5, 3 Brandes and Krom 1913. ⟨6v2⟩ sḍəṅanyan·sḍəṅanya Brandes and Krom 1913. ⟨6v3⟩ kṣatrīya, vaiśyakṣatriya, veśya Brandes and Krom 1913. ⟨6v3⟩ Atha caAthava Brandes and Krom 1913. ⟨6v3⟩ caturaśramicaturaśrama Brandes and Krom 1913. ⟨6v3-6v5⟩ ⟨6v5⟩vatya⟨6v5⟩vat Brandes and Krom 1913There is a stroke above the consonant at the end of l. 4, that seems to have been intended to make long ā, as in (7r4) prāpnuyāc. ⟨6v6⟩ tasmāttasmat Brandes and Krom 1913. ⟨6v7⟩ kavulatankavulakan Brandes and Krom 1913Pigeaud conjectured kavulikan (II, p. 134) ⟨6v7⟩ sākṣī||Asākṣī, Ā- Brandes and Krom 1913. ⟨7r1⟩ °candrāv ānilau°candrāpānilo Brandes and Krom 1913. ⟨7r1⟩ ahaś ca rātriāhaśca rātra Brandes and Krom 1913. ⟨7r2⟩ sandhyāsanmyā Brandes and Krom 1913Pigeaud already conjectured sandhya (II, p. 134). ⟨7r2⟩ janāti narayajānākinarāya Brandes and Krom 1913The first syllable certainly does not bear an ā-vocalization. Pigeaud already conjectured jānāti (II, p. 134). ⟨7r4⟩ sr̥ṣṭvā Brandes and Krom 1913Pigeaud conjectured dr̥ṣṭvā (II, p. 134). ⟨7r4⟩ janmījanmi Brandes and Krom 1913. ⟨7r4⟩ yyadīyyadi Brandes and Krom 1913. ⟨7r4⟩ prāpnuyāc caprāpnuyarcca Brandes and Krom 1913The tarung, misread as layar by Brandes, has been added secondarily; cf. 4r2 dev(ā)ṅśa. ⟨7r5⟩ Andho matto hy apasmāroAn( )omattohyapasmaro Brandes and Krom 1913Pigeaud had already conjectured andho (II, p. 134) ⟨7r5⟩ kubjāḥkubjaḥ Brandes and Krom 1913. ⟨7r6⟩ kunis Brandes and Krom 1913Pigeaud conjecture kudhī must be ignored. ⟨7r6⟩ ta tmahanyankatmahanyan Brandes and Krom 1913.