1<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_SQF.sch" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
5<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="eng">
· <teiHeader>
· <fileDesc>
10 <titleStmt>
· <title>Charter of Horren, ca. 975 Śaka</title>
· <respStmt>
· <resp>EpiDoc encoding</resp>
· <persName ref="part:ekba">
15 <name>Eko Bastiawan</name>
· </persName>
· <persName ref="part:argr">
· <forename>Arlo</forename>
· <surname>Griffiths</surname>
20 </persName>
· </respStmt>
· <respStmt>
· <resp>intellectual authorship of edition</resp>
· <persName ref="part:ekba">
25 <name>Eko Bastiawan</name>
· </persName>
· <persName ref="part:argr">
· <forename>Arlo</forename>
· <surname>Griffiths</surname>
30 </persName>
· </respStmt>
· </titleStmt>
· <publicationStmt>
· <authority>DHARMA</authority>
35 <pubPlace>Malang; Jakarta</pubPlace>
· <idno type="filename">DHARMA_INSIDENKHorren</idno>
· <availability>
· <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
· <p>This work is licenced under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported Licence. To view a copy of the licence, visit https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.</p>
40 <p>Copyright (c) 2019-2025 by Arlo Griffiths</p>
· </licence>
· </availability>
· <date from="2019" to="2025">2019-2025</date>
· </publicationStmt>
45 <sourceDesc>
· <msDesc>
· <msIdentifier>
· <repository>DHARMAbase</repository>
· <idno/>
50
· </msIdentifier>
· <msContents>
· <summary></summary>
·
55 </msContents>
· <physDesc>
· <handDesc>
· <p>The use of layar is normally in Indian mode, but Indonesian mode is also found at least once (and marked with = as per TG 3.8.8).</p>
· <p>The lowest level punctuation sign, provisionally represented here by ",", takes the shape of a median dot.</p>
60 </handDesc>
· </physDesc>
· </msDesc>
· </sourceDesc>
· </fileDesc>
65 <encodingDesc>
· <projectDesc>
· <p>The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC)
· under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant
· agreement no 809994).</p>
70 </projectDesc>
· <schemaRef type="guide" key="EGDv01" url="https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-02888186"/>
· <listPrefixDef>
· <prefixDef ident="bib" matchPattern="([a-zA-Z0-9\-\_]+)" replacementPattern="https://www.zotero.org/groups/1633743/erc-dharma/items/tag/$1">
· <p>Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named
75 ERC-DHARMA whose data are open to the public.</p>
· </prefixDef>
· <prefixDef ident="part" matchPattern="([a-z]+)" replacementPattern="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/DHARMA_IdListMembers_v01.xml#$1">
· <p>Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the
· <ref>DHARMA_IdListMembers_v01.xml</ref> file.</p>
80 </prefixDef>
· </listPrefixDef>
· </encodingDesc>
· <revisionDesc>
· <change who="part:argr" when="2024-07-20" status="draft">finished initial encoding of the inscription</change>
85 <change who="part:ekba" when="2024-07-12" status="draft">creation initial encoding of the inscription</change>
· </revisionDesc>
· </teiHeader>
· <text xml:space="preserve">
· <body>
90 <div type="edition" xml:lang="kaw-Latn" rendition="class:38769 maturity:83213">
·<p part="F"><lb n="2r1"/>haji, <choice><sic>māṇatha, kuṇḍa</sic><corr>mā <num value="10">10</num>, ku <num value="3">3</num></corr></choice>, pinupu piṁro katiga kasaṅa, padamlaknaṁ saṁ hyaṅ ājñā haji prāśastī,</p> <p part="I">sa§<lb n="2r2" break="no"/>mbandha, Ikaṁ <choice><sic>varaggaji</sic><corr>vargga haji</corr></choice> I horR̥n· manəmbaḥ I Ibu pāduka śrī mahārāja, maṁhyaṁ I knohan ya<lb n="2r3" break="no"/>n· sumĭma thānīnya, Umagəhakna kālīlīranā deniṁ vkā-vetnya, mənne hləm· tka ri dlāhaniṁ§
·<lb n="2r4"/>dlāha, ma<surplus>ṅ</surplus>kanamitt<choice><orig>ā</orig><reg>a</reg></choice> maṅkana manastăpanikāṁ <choice><sic>varggaji</sic><corr>vargga haji</corr></choice> I horR̥n·, tan· <choice><sic>kasumbat·</sic><corr>kasambut·</corr></choice> svakarmmanya
·<lb n="2r5"/>ri kahāmbəknya, nyan· deni tan pāntara hakirim· tkani śatru, tātan· hana saṅkani paṁhuniṅā§
·<lb n="2r6"/>riṁ <choice><sic>kaharaḍara</sic><corr>kāyadhara</corr></choice>, ṅuniveh <choice><sic>an ḍadyan·</sic><corr>sădhunyan·</corr></choice> tumaṅga-taṅga ḍataṁnikanaṁ śatru suṇḍa,</p> <p>maṅkana raṣāniṁ panəmbaḥni<pb n="2r2" break="no"/><fw place="left" rend="tb-rotated" n="2v"><num value="2">2</num></fw><lb n="2v1" break="no"/>kanaṁ <choice><sic>varggaji</sic><corr>vargga haji</corr></choice> I horR̥n·, I Ibuni pāduka śrī mahārāja, kunaṁ saṅkā ri mahăbhărani <choice><sic>kahotsă</sic><corr>kāyotsā</corr></choice><lb n="2v2" break="no"/>hanikanaṁ <choice><sic>varggaji</sic><corr>vargga haji</corr></choice> I horR̥n·, makanimittā pinakahujuṁ-karaṁ pamiṅgir·, <choice><sic>catuni</sic><corr>vaṁklaṁni</corr></choice> matīṅkaḥ bāba§<lb n="2v3" break="no"/>han· nitya lot· kahudanan· kapyeyan·, makadadaḥ <choice><sic>śariniṁ</sic><corr>śarintən·</corr></choice> mamrīhakən· Ibuni pāduka śrī mahā<lb n="2v4" break="no"/>rāja, ri samarakăryya sari-sari <choice><sic>tumāmaha</sic><corr>tumūtana</corr></choice> saḍataṁni salmaḥ-vukir·nikanaṁ śatru, Ika ta kottamā<lb n="2v5" break="no"/>ni pamriḥnikanaṁ <choice><sic>varggaji</sic><corr>vargga haji</corr></choice> I horR̥n·, Ika maṅkana ya tikănuvuhakən· <choice><sic>m</sic><corr>p</corr></choice>urbyaR̥ṇāsāma<supplied reason="omitted">-sama</supplied> I śrī ma<lb n="2v6" break="no"/>hārāja, hetuni turuniṁ kāruṇya śrī mahārāja, I maṁhyaṁnikanaṁ varggaji I horR̥n·, maka</p>
95 </div>
· <div type="apparatus">
· <listApp>
· <app loc="2r1">
· <lem><choice><sic>māṇatha, kuṇḍa</sic><corr>mā <num value="10">10</num>, ku <num value="3">3</num></corr></choice></lem>
100 <rdg source="bib:Stutterheim1933_02">mānaṭha, kuṇḍa</rdg>
· <rdg source="bib:MachiSuhadi+SukartoAtmodjo1986_01">mānatha, kuṇda</rdg>
· </app>
· <app loc="2r1">
· <lem source="bib:Stutterheim1933_02">pinupu</lem>
105 <rdg source="bib:MachiSuhadi+SukartoAtmodjo1986_01">minupu</rdg>
· </app>
· <app loc="2r1">
· <lem source="bib:Stutterheim1933_02">padamlaknaṁ</lem>
· <rdg source="bib:MachiSuhadi+SukartoAtmodjo1986_01">padamlakna</rdg>
110 </app>
· <app loc="2r1">
· <lem source="bib:Stutterheim1933_02">ājñā</lem>
· <rdg source="bib:MachiSuhadi+SukartoAtmodjo1986_01">vānūA</rdg>
· </app>
115 <app loc="2r1">
· <lem source="bib:Stutterheim1933_02">prāśastī</lem>
· <rdg source="bib:MachiSuhadi+SukartoAtmodjo1986_01">prāsāsti</rdg>
· </app>
· <app loc="2r2">
120 <lem><choice><sic>varaggaji</sic><corr>vargga haji</corr></choice></lem>
· <rdg source="bib:Stutterheim1933_02">varamgajgi</rdg>
· <rdg source="bib:MachiSuhadi+SukartoAtmodjo1986_01">varamgaji</rdg>
· </app>
· <app loc="2r2">
125 <lem source="bib:MachiSuhadi+SukartoAtmodjo1986_01">pāduka</lem>
· <rdg source="bib:Stutterheim1933_02">paduka</rdg>
· </app>
· <app loc="2r3">
· <lem source="bib:MachiSuhadi+SukartoAtmodjo1986_01">kālīlīranā</lem>
130 <rdg source="bib:Stutterheim1933_02">kālīlirana</rdg>
· </app>
· <app loc="2r3">
· <lem source="bib:MachiSuhadi+SukartoAtmodjo1986_01">dlāhaniṁ</lem>
· <rdg source="bib:Stutterheim1933_02">dlāhani</rdg>
135 </app>
· <app loc="2r4">
· <lem>ma<surplus>ṅ</surplus>kanamitt<choice><orig>ā</orig><reg>a</reg></choice></lem>
· <rdg source="bib:Stutterheim1933_02">maṅkanamittā</rdg>
· <rdg source="bib:MachiSuhadi+SukartoAtmodjo1986_01">maṅkana<supplied reason="omitted">ni</supplied>mitta</rdg>
140 </app>
· <app loc="2r4">
· <lem source="bib:Stutterheim1933_02">manastăpanikaṁ</lem>
· <rdg source="bib:MachiSuhadi+SukartoAtmodjo1986_01">manastăpanikāṁ</rdg>
· </app>
145 <app loc="2r4">
· <lem><choice><sic>varggaji</sic><corr>vargga haji</corr></choice></lem>
· <rdg source="bib:Stutterheim1933_02">varggāji</rdg>
· <rdg source="bib:MachiSuhadi+SukartoAtmodjo1986_01">varggaji</rdg>
· </app>
150 <app loc="2r4">
· <lem><choice><sic>kasumbat·</sic><corr>kasambut·</corr></choice></lem>
· <rdg source="bib:Stutterheim1933_02 bib:MachiSuhadi+SukartoAtmodjo1986_01">kasumbat·</rdg>
· </app>
· <app loc="2r5">
155 <lem source="bib:MachiSuhadi+SukartoAtmodjo1986_01">paṁhuniṅā</lem>
· <rdg source="bib:Stutterheim1933_02">paṁhuniṅa</rdg>
· </app>
· <app loc="2r5">
· <lem source="bib:Stutterheim1933_02 bib:MachiSuhadi+SukartoAtmodjo1986_01">tan pāntara hakirim· tkani</lem>
160 <note>Cf. <ref target="DHARMA_INSIDENKGaraman.xml">Garaman</ref> (1v8–2r1) <foreign>tan păntaran tikanə</foreign>. We are unable to propose a persuasive interpretation or emendation of <foreign>hakirim·</foreign> in this context; its absence in the parallel passage suggests that it might be intrusive.</note>
· </app>
· <app loc="2r6">
· <lem><choice><sic>kaharaḍara</sic><corr>kāyadhara</corr></choice>, ṅuniveh <choice><sic>an ḍadyan·</sic><corr>sădhunyan·</corr></choice></lem>
· <rdg source="bib:Stutterheim1933_02">kaharaḍara, ṅuniveh an ḍadyan·</rdg>
165 <rdg source="bib:MachiSuhadi+SukartoAtmodjo1986_01">kaharaḍara ṅunivehan dhadyan·</rdg>
· <note>Cf. <ref target="DHARMA_INSIDENKGaraman.xml">Garaman</ref> (2r1) <foreign>kāyadhara, ṅuniveḥ sădhunyan·</foreign>.</note>
· </app>
· <app loc="2r6">
· <lem source="bib:Stutterheim1933_02">suṇḍa</lem>
170 <rdg source="bib:MachiSuhadi+SukartoAtmodjo1986_01">śuṇḍa</rdg>
· </app>
· <app loc="2v1">
· <lem><choice><sic>varggaji</sic><corr>vargga haji</corr></choice></lem>
· <rdg source="bib:Stutterheim1933_02 bib:MachiSuhadi+SukartoAtmodjo1986_01">varggaji</rdg>
175 </app>
· <app loc="2v1">
· <lem>mahăbhărani <choice><sic>kahotsă</sic><corr>kāyotsā</corr></choice><lb n="2v2" break="no"/>hanikanaṁ</lem>
· <rdg source="bib:Stutterheim1933_02">mahasarani kāhotsahānikanaṁ</rdg>
· <rdg source="bib:MachiSuhadi+SukartoAtmodjo1986_01">mahăbhărani kahotsăhanikanaṁ</rdg>
180 <note>Cf. <ref target="DHARMA_INSIDENKKusambyan.xml">Kusambyan</ref> (A32) <foreign>mahābhārani giṇa-kāyotsāhanyan·</foreign>, <ref target="DHARMA_INSIDENKGaraman.xml">Garaman</ref> (2r3) <foreign>mahābhărani kāyatnahanikanaṁ</foreign>.</note>
· </app>
· <app loc="2v2">
· <lem><choice><sic>varggaji</sic><corr>vargga haji</corr></choice></lem>
· <rdg source="bib:Stutterheim1933_02">varggajī</rdg>
185 <rdg source="bib:MachiSuhadi+SukartoAtmodjo1986_01">varggaji</rdg>
· </app>
· <app loc="2v2">
· <lem><choice><sic>catuni</sic><corr>vaṁklaṁni</corr></choice></lem>
· <rdg source="bib:Stutterheim1933_02">catuni</rdg>
190 <rdg source="bib:MachiSuhadi+SukartoAtmodjo1986_01">bhatuni</rdg>
· <note>Cf. <ref target="DHARMA_INSIDENKGaraman.xml">Garaman</ref> (2r4).</note>
· </app>
· <app loc="2v2">
· <lem>matīṅkaḥ</lem>
195 <rdg source="bib:Stutterheim1933_02 bib:MachiSuhadi+SukartoAtmodjo1986_01">matiṅkaḥ</rdg>
· </app>
· <app loc="2v3">
· <lem source="bib:Stutterheim1933_02 bib:MachiSuhadi+SukartoAtmodjo1986_01">nitya lot·</lem>
· <note>The parallel in <ref target="DHARMA_INSIDENKGaraman.xml">Garaman</ref> (2r4) reads <foreign><supplied reason="omitted">n</supplied>dan lot·</foreign>.</note>
200 </app>
· <app loc="2v3">
· <lem>lot· kahudanan· kapyeyan·, makadadaḥ <choice><sic>śariniṁ</sic><corr>śarintən·</corr></choice> mamrīhakən· Ibuni pāduka śrī mahā<lb n="2v4" break="no"/>rāja</lem>
· <rdg source="bib:Stutterheim1933_02">lot· kahudanan· kapyeyan·, makadadaḥ śarini paprīhakən· Ibuni pāduka śrī mahārāja</rdg>
· <rdg source="bib:MachiSuhadi+SukartoAtmodjo1986_01">lot· kahudanan· kapyeyan·, makadadaḥ śariniṁ mamrihakən· Ibuni pāduka śrī mahārāja</rdg>
205 <note>The closest parallel is found in <ref target="DHARMA_INSIDENKGaraman.xml">Garaman</ref> (2r4–5) <foreign>lot· kahudanan kapveyan· makadadaḥ sarintənya mamrihakən· I lbuniṁ pāduka śrī mahārāja</foreign>. Comparable passages are also observed in two Airlangga charters, namely <ref target="DHARMA_INSIDENKAdulengen.xml">Adulengen</ref> (2r2–3) <foreign>lot kahudanan·, kapyayān·, An paṅekānta I pāduka śrī mahārāja</foreign> and <ref target="DHARMA_INSIDENKBularut.xml">Bularut</ref> (9) <foreign><supplied reason="lost">lot ka</supplied>hudan· kapvayān· kadadaḥ jĭvita <gap reason="lost" quantity="8" unit="character"/>n· pāduka śrĭ mahārāja</foreign>.</note>
· </app>
· <app loc="2v4">
· <lem><choice><sic>tumāmaha</sic><corr>tumūtana</corr></choice></lem>
· <rdg source="bib:Stutterheim1933_02 bib:MachiSuhadi+SukartoAtmodjo1986_01">tumāmaha</rdg>
210 <note>Cf. <ref target="DHARMA_INSIDENKGaraman.xml">Garaman</ref> (2r6) <foreign>bhakti mamrihakən· ri samarakăryya sari-sari, tumut· saḍataṁniṁ pamaḥ-vukirnikanaṁ śatru</foreign>.</note>
· </app>
· <app loc="2v4">
· <lem source="bib:MachiSuhadi+SukartoAtmodjo1986_01">kottamāni</lem>
· <rdg source="bib:Stutterheim1933_02">kottamani</rdg>
215 </app>
· <app loc="2v5">
· <lem><choice><sic>varggaji</sic><corr>vargga haji</corr></choice></lem>
· <rdg source="bib:Stutterheim1933_02">varggaji</rdg>
· <rdg source="bib:MachiSuhadi+SukartoAtmodjo1986_01">varggāji</rdg>
220 </app>
· <app loc="2v5">
· <lem source="bib:MachiSuhadi+SukartoAtmodjo1986_01">maṅkana</lem>
· <rdg source="bib:Stutterheim1933_02">maṅkāna</rdg>
· </app>
225 <app loc="2v5">
· <lem><choice><sic>m</sic><corr>p</corr></choice>urbyaR̥ṇāsāma<supplied reason="omitted">-sama</supplied></lem>
· <rdg source="bib:Stutterheim1933_02">murbyaR̥ṇasama</rdg>
· <rdg source="bib:MachiSuhadi+SukartoAtmodjo1986_01">purbyaR̥ṇasama</rdg>
· </app>
230 <app loc="2v6">
· <lem source="bib:MachiSuhadi+SukartoAtmodjo1986_01">iṁ</lem>
· <rdg source="bib:Stutterheim1933_02">i</rdg>
· </app>
· <app loc="2v6">
235 <lem source="bib:Stutterheim1933_02">maṁhyaṁ</lem>
· <rdg source="bib:MachiSuhadi+SukartoAtmodjo1986_01">paṁhyaṁ</rdg>
· </app>
· <app loc="2v6">
· <lem source="bib:MachiSuhadi+SukartoAtmodjo1986_01">maka-</lem>
240 <rdg source="bib:Stutterheim1933_02">paka-</rdg>
· <note>The following plate would have started with <foreign>-cihnan·</foreign>. Cf. the parallel in <ref target="DHARMA_INSIDENKGaraman.xml">Garaman</ref> (2r8).</note>
· </app>
· </listApp>
· </div>
245 <div type="translation">
·<p n="2r1–2"><gap reason="ellipsis"/>royal revenue,<note>On the lost first plate, the word preceding <foreign>haji</foreign> must have been <foreign>dravya</foreign> or <foreign>drabya</foreign>.</note> <supplied reason="subaudible">amounting to</supplied> <num value="10">10</num> <foreign/>māṣa <supplied reason="subaudible">and</supplied> <num value="3">3</num> <foreign>kupaṅ</foreign>, to be collected twice <supplied reason="subaudible">in</supplied> the third and ninth <supplied reason="subaudible">month</supplied>,<note>I.e., in Asuji and Cetra (<bibl><ptr target="bib:Damais1951_01"/><citedRange unit="page">11</citedRange></bibl>). For the wording, cf. <title>Vratiśāsana</title> 29j§4 <foreign>śavalabrahmacārī ṅa mānak marabi piṅrva piṅtiga, ndatan dadi mapaṅgih-paṅgiha yan kālaniṅ katiga, kasaṅa mvaṅ parvaṇi kunaṅ</foreign>.</note> <supplied reason="subaudible">and</supplied> that a holy royal decree in the form of a royal edict <supplied reason="subaudible"><foreign>haji praśasti</foreign></supplied> be made.</p>
·<p n="2r2–6">The occasion: the king’s group <supplied reason="explanation"><foreign>varga haji</foreign></supplied> in Horren paid respect to His Majesty the Great King, begging that it would be proper to make their village into a <foreign>sīma</foreign>, to make it irrevocable so that it would be obtained as inheritance by their descendants now <supplied reason="subaudible">and</supplied> hereafter up to the future’s future, for reason of the downheartedness of the king’s group in Horren whose services were not carried out as intended, namely the way in which they uninterruptedly sent <supplied reason="explanation"><foreign>? <foreign>hakirim</foreign></foreign></supplied> <supplied reason="subaudible">contingents of their own to protect the king</supplied> against the coming of the enemy, without paying attention to their armour at all, all the more so, the virtuousness of standing firmly against the coming of the Suṇḍa enemy.</p>
·<p n="2r6–2v2">Such was the substance of the petition of the royal inhabitants in Horren to His Majesty the Great King. Now, because of the great weight of the physical effort of the king’s group in Horren, for reason of being an outpost <supplied reason="explanation"><foreign>hujuṅ karaṅ</foreign></supplied>, a frontier zone <supplied reason="subaudible">and</supplied> a lock for regulating the gate, constant <supplied reason="explanation"><foreign>nitya</foreign></supplied>, steadfast <supplied reason="subaudible">despite being</supplied> exposed to rain and sun, putting their lives at stake in exerting themselves for His Majesty the Great King in the continuous war, following <supplied reason="subaudible">the king</supplied> upon the arrival of all rank and file of the enemy. That was the eminence of the exertion of the king’s group in Horren. This being the case, it caused an incomparable <supplied reason="explanation"><foreign>asama-sama</foreign></supplied> feeling of indebtedness <supplied reason="explanation"><foreign>pūrva-r̥ṇa</foreign></supplied> on the part of His Majesty the Great King. <supplied reason="subaudible">Such was</supplied> the reason that the sympathy of the Great King descended to the request of the royal inhabitants in Horren. Its visible sign <supplied reason="explanation"><foreign>makacihna</foreign></supplied><gap reason="ellipsis"/></p>
· </div>
250 <div type="commentary">
· <p>The reader should consult our notes on <ref target="DHARMA_INSIDENKGaraman.xml">Garaman</ref> for discussion of terms/expressions common to the two charters.</p>
· </div>
· <div type="bibliography">
· <p/>
255 <listBibl type="primary">
· <bibl n="S"><ptr target="bib:Stutterheim1933_02"/><citedRange unit="page">104</citedRange></bibl>
· <bibl n="MS&S"><ptr target="bib:MachiSuhadi+SukartoAtmodjo1986_01"/><citedRange unit="page">112–115</citedRange></bibl>
· </listBibl>
· <listBibl type="secondary">
260 <bibl/>
· </listBibl>
· </div>
· </body>
· </text>
265</TEI>
Commentary
The reader should consult our notes on Garaman for discussion of terms/expressions common to the two charters.