Pillar from monastic hall of site 1 at Nagarjunakonda — presumably of the reign of Siri-Vīrapurisadatta

Editors: Anonymous editor.

Identifier: DHARMA_INSEIAD00039.

Language: Prakrit.

Repository: Early Andhra (tfb-eiad-epigraphy).

Version: (9fa90aa), last modified (35386f0).

Edition

⟨1⟩ […][virupakhapatimahāsenaparigahi]⟨Fragment left⟩⟨Face A⟩(ta)sa °agihot(ā)giṭhomavā[japeyāsamedhayā]⟨Face B⟩(ji)sa ⟨Fragment right⟩[…] ⟨2⟩ […]⟨Fragment left⟩⟨Face A⟩padāyisa savathesu [°apatihatasaṁ]⟨Face B⟩kapasa (vā)siṭhīputasa (°i)khā⟨Fragment right⟩[kusa] […] ⟨3⟩ […][vā]⟨Fragment left⟩⟨Face A⟩siṭhīputasa puki(yā)[naṁ] [kaṁda]⟨Face B⟩sirisa bhariyā khaṁdasāgaraṁṇakamātā ⟨Fragment right⟩[…] ⟨4⟩ […]⟨Fragment left⟩⟨Face A⟩°ikhākunaṁ sirivirapu⟨Face B⟩r[i]sadatasa °āyuvadhanīke vejayike ca ⟨Fragment right⟩[…] ⟨5⟩ […]⟨Fragment left⟩[°a]⟨Face A⟩pano °ubhayak(u)lasa ⟨Face B⟩°atichita m anāgatavaṭamā(naka)(ka)panīke ca ⟨Fragment right⟩[…] ⟨6⟩ […][dhātuvarapariga]⟨Fragment left⟩⟨Face A⟩h(i)ta(sa) [](ma)(ce)[tiya]⟨Face B⟩(pā)damūle °aparama(hā)vina(se)[li](yā)na(ṁ) pa(r)i[gahe] ⟨Fragment right⟩[…] ⟨7⟩ […]⟨Fragment left⟩⟨Face A⟩[bhikhu]⟨Face B⟩(saṁ)ghasa patiṭhapita(ṁ) (ti)

Apparatus

⟨2⟩ (°i)khā[kusa][pūkiyānaṁ] Vogelb • Vogel’s restoration would be out of place at this stage of the formula. The word pūkiyānaṁ indeed figures in its expected place in l. 3.

⟨3⟩ -sāgaraṁṇaka- ⬦ -sāgaraṁnaka Vogelb.

⟨5⟩ anāgatavaṭamā(naka)anāgatavaṭamāna[ke] Vogelb • Emend -mānake.

⟨6⟩ °aparama(hā)vina(se)[li](yā)na(ṁ)°aparamah[ā]vinase[li]yānaṁ Vogelb.

⟨7⟩ patiṭhapita(ṁ)(ti)patiṭhapitaṁ ti Vogelb.

Translation

... of Vāsiṭṭhīputta the Ikṣvāku, favored (by Mahāsena who has Virūpākṣa as his lord,) sacrificer (of the Agnihotra, the Agniṣṭoma, the Vājapeya and the Aśvamedha), giver of … whose will (is unimpeded) in all matters; wife of (...) Vāsiṭṭhīputta Kandasiri of the Pūkīyas, mother of Khandasāgaraṇṇaka, for the increase of the life-span and the victorious reign of Siri-Vīrapurisadatta of the Ikṣvākus ... to the past, future and present members of her own family on both sides and to nikapanīka ... established ... at the base of the Great Shrine of him who is ensconced in the excellent relic [or: element (i.e., nirvāṇadhātu)] for the community of monks, in the possession of the Aparamahāvinaseliyas.

Commentary

(1) 1

(2) (vā)siṭhīputasa2

Bibliography

First described and edited by Vogelb. Re-edited here from the estampage published by Vogel and from our photos.

Secondary

Sarkar1969

Srinivasan1979a

Tsukamoto1996

Raghunath2001

Notes

  1. 1. As observed by Vogelb, there are traces of a line before his l. 1 in M2 (our face B), which corresponds to our l. 2. We think our l. 1 did not cover the whole length of the line on face B, and this means that the text expected before -padāyisa (i.e. hiraṇakoṭigosatasahasahalasatasahasa-) might not have been represented. See also our comment on l. 2.
  2. 2. A part of the usual characterisation of king Cāntamūla and the general is missing here. This corresponds, in EIAD 6, ll. 4-6, to siricāṁtamūlasa sodarā bhagini raṁño sirivirapurisadatasa pituchā mahāsenapatisa mahātalavarasa. This might have been overlooked by the engraver. An alternative explanation would be that the missing text was engraved on yet a third face of the pillar, but that third face is entirely abraded.