SII 3.74: original edition by Eugen Julius Theodor Hultzsch

Version: (aa17590), last modified (d2e052d).

Edition

⟨1⟩ svasti śrī [] pukaḻ cūn=ta puṇari Akaḻ cūḻn=ta puviyil pon=nemiyaḷavu(n=ta)n=nemi na()ātti viḷa()ku jayamakaḷ Iḷaṅko paruvattu cakkarakoṭṭattu vikkiramattoḻilāl putumaṇam puṇar¿n=ta? va()kaḷiṟṟ¿i?ṭṭam vaiyirākarattu v¿a?ri ¿Ai?yilmunaikkon=taḷavarai(ca)r tan=tanamiri(ya) vāḷuṟ(ai) kaḻittu toḷ vali kāṭṭi porppari naṭātti ()rttiy(ai) niṟutti vaṭati(c)ai vākai cūṭi ten=ticai temaru(ka)mala(ppū)maka() ¿(pu)?tum(ai)yum (p)on=niyāṭai{yum} (nan=ni)lappāvaiy¿u(n=ta)?nimaiyu(n=ta)virttu (pu)¿n?ita¿ru?tirumaṇimakuṭam (mu)ṟaimaiyil cūṭi tan=naṭi Iraṇṭum taṭamuṭiyāka

⟨2⟩ t(o)n(nila)ven=tar cūṭa ponni matuvāṟu p(eru)ka ka(li)yāṟu vaṟappa ceṅko(l ti)cai(t)oṟuñc(e)lla v(e)ṇkuṭai Iru(ni)lava()ākameṅkaṇun=ta(n)ātu tirunilaveṇṇi(l)ātti(ka)ḻa Orutani meruvil puli viḷaiyāṭa Āḻ(ka)ṭal t¿i?vān=tarattu pūvar tiṟai viṭutta kala() cori kaḷ¿u?ṟu muṟai niṟpa vi(ḷa)ṅkiya ten=navanarun=talai parun=talai(ttu) ki(ṭa)ppa (na)ṉmaṇiyāramun=ti ruppu(ya)ttala()kalum ta¿n=t?u vīramum tiyākamum viḷaṅka pārmicai mevalar vaṇaṅka ()rasiṁhāsanattu Avanimuḻutuṭaiyāḷoṭum v¿i?ṟṟiru-

⟨3⟩ n=taruḷiya ko(vi)jakesaripanmarāna Uṭaiyār śrīkulottuṅkacoḻatevarkku (y)āṇṭu muppattoṉ(pa)tāvatu jayaṅ(k)oṇṭacoḻamaṇṭalattu Eyi¿rk?koṭṭattu nakaraṅ(k)āñcipurattu tiruppāṭakattāḻvānaittiruvārāta(n)ai paṇṇum (bh)ā¿ra?dvā¿c?i ninṟanārāyaṇapaṭṭanenum (da)kari tiruvara()kam(ā)ṇipaṭṭane(nu)m cilālek(ai) paṇikkuṭutta paricāvatu [|] In=naka(ra)ttu rājāśr¿i?yap(p)erun=teruvil Irukku(m) vāṇiyaṉ toṭṭaṅkiḻānātan coman (pa)kkal (n)āṅka() kaikkoṇ(ṭa) matu(r)ān=takamāṭai-

⟨4⟩ yoṭokkum poṉ kuṭiñaikkal niṟai Irukaḻañce I(ra)ṇṭu mañcāṭikkum (p)olicaiyāl Ivvāḻnukku nittap(pa)ṭikku (ni)nṟā¿n=n?āl (I)runāḻi taiyi(ra)mutu ce(y)kaikku celuttakka(ṭa)vomākavumāṭaṭomākila celuttuvār pakkalippoṉ (ku)ṭukka kaṭavomākavum [|] Ikkoyil kāṇi tavirn=tu (po)killipp(o)ṉ Oṭu(kki)p(po)kak(ka)ṭavomānom Ivvi(ru)v(o)m

Apparatus

⟨2⟩ tala()kalumOther inscriptions add pol.

Translation by Hultzsch 1903

(Line 3.) In the thirty-ninth year (of the reign) of king Rājakēsarivarman, alias the lord Śrī-Kulōttuṅga-Śōḻadēva, who etc.1 —the following writing on stone was made and given by me, Niṉṟanārāyaṇa-Bhaṭṭaṉ of the Bhāradvāja (gōtra) and by me, Dū[da]kari2 Tiruvaraṅgamāṇi-Bhaṭṭaṉ, who are performing the worship in the temple of Tiruppāḍagatt-Āḻvāṉ at Kāñchipuram, a city in Eyiṟkōṭṭam,3 (a district) of Jayaṅgoṇḍa-Śōḻa-maṇḍalam. From Tōṭṭaṅgiḻānādaṉ Sōmaṉ, a merchant who resides in the great street of Rājāśraya4 in this city, we have received two kaḻañju and two mañjāḍi of gold, weighed by the standard of the city (kuḍiñai-kal) (and) equal (in fineness) to the Madurāntaka-māḍai.5

(L. 4.) Out of the interest from (this) we shall be bound to pay for supplying daily to this god two nāḻi of curds by the Niṉṟāṉ (? measure). If we are not able (to pay it), we shall be bound to make over this gold to those who will pay (it). If (our) right (to serve) in this temple should cease, we two shall be bound to refund this money before leaving.

Bibliography

Digital edition of SII 3.74 by Hultzsch 1903 converted to DHARMA conventions by Emmanuel Francis.

Primary

[SII] Hultzsch, Eugen Julius Theodor. 1903. South-Indian inscriptions. Volume III: Miscellaneous inscriptions from the Tamil country. Part II: Inscriptions of Virarajendra I., Kulottunga-chola I., Vikrama-chola and Kulottunga III. South Indian Inscriptions 3.2. Madras: Government Press. Pages 163–164, item 74.

Notes

  1. 1. The introduction of this inscription is the same as in No. 68 above.

  2. 2. This is the Tamil spelling of Dūta-Hari, i.e. ‘Kṛishṇa as messenger (of the Pāṇḍavas).’ With it may be connected Pāṇḍavadūta-Perumāḷ, which is given by Mr. Kanakasabhai Pillai (Ind. Ant). Vol. XXI p. 281) as the name of the Pāṇḍava-Perumāḷ temple.

  3. 3. See above, Vol. II. p. 390.

  4. 4. This was one of the surnames of Rājarāja I.; see above, Vol. II. p. 260, note 5.

  5. 5. On kuḍiñai-kal and Madurāntaka-māḍai see Ep. Ind. Vol. V. p. 106, notes 1 and 3.