1<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_SQF.sch" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
5<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="eng">
· <teiHeader>
· <fileDesc>
10 <titleStmt>
· <title>SII 2.23: original edition by Eugen Julius Theodor Hultzsch</title>
· <title type="alt">No. 23. ON THE SOUTH WALL, FIRST TIER.</title>
· <respStmt>
· <resp>author of digital edition</resp>
15 <persName ref="part:emfr">
· <forename>Emmanuel</forename>
· <surname>Francis</surname>
· </persName>
· </respStmt>
20 </titleStmt>
· <publicationStmt>
· <authority>DHARMA</authority>
· <pubPlace>Paris, CEIAS</pubPlace>
· <idno type="filename">DHARMA_INSSIIv02p0i0023</idno>
25 </publicationStmt>
· <sourceDesc>
· <msDesc>
· <msIdentifier>
· <repository>DHARMAbase</repository>
30 <idno/>
· </msIdentifier>
· <msContents>
· <summary>
·
35 <p>This inscription contains an order of king <hi rend="bold">Tirumalaidēva</hi>, by which a number of villages were exempted from taxes. This was probably done, because they had been granted to the <hi rend="bold">Tañjāvūr</hi> temple. The date of the inscription is Śaka 1377 (expired), the cyclic year <hi rend="italic">Yuvan, i.e.</hi>, A.D. 1455. Consequently, the king to whose reign it belongs, must be distinct from the <hi rend="bold">Karṇāṭa</hi> king <hi rend="bold">Tirumalaidēva</hi>, whose four inscriptions near <hi rend="bold">Vēlūr</hi> are dated in Śaka 1488 (expired).<note>Vol. I, page 69 f. Read there <hi rend="italic">Tirumalaidēva</hi> for <hi rend="italic">Tirumalaiyadēva</hi>, and in the transcripts of Nos. 13 to 16 <foreign>tirumalaiy<hi rend="grantha">de</hi>va</foreign> for <foreign>tirumalaiya<hi rend="grantha">de</hi>va</foreign>.</note> It is not impossible that Tirumalaidēva is identical with <hi rend="bold">Timma</hi>, the founder of the second dynasty of <hi rend="bold">Vijayanagara</hi>, for whose grandson <hi rend="bold">Narasa, Nṛisiṁha</hi> or <hi rend="bold">Narasiṁha</hi> we have the dates Śaka 1404 and 1418.<note>Vol. I, p. 132, No. <ref target="DHARMA_INSSIIv01p0i0119">119</ref>, and p. 131, No. <ref target="DHARMA_INSSIIv01p0i0115">115</ref>; <hi rend="italic">Epigraphia Indica</hi>, p. 362.</note> In favour of this identification it can be adduced, that in the subjoined inscription, <hi rend="bold">Tirumalaidēva</hi> receives the same <hi rend="italic">birudas</hi> which were borne by <hi rend="bold">Narasiṁhadēva</hi> according to an inscription at <hi rend="bold">Viriñchipuram</hi>,<note>Vol. I, p. 132, No. <ref target="DHARMA_INSSIIv01p0i0119">119</ref>.</note> and that some of the fiscal terms, which occur in the text of the royal order, are of Kanarese extraction.</p>
·
· <p>Both the spelling and the execution of this inscription are not very careful.<note>Plate xix in Dr. Burnell's <hi rend="italic">South-Indian Palaeography</hi>, second edition, is based on this inscription. The table contains three mistakes:—The sign entered as <hi rend="italic">â</hi> is not <foreign>ā</foreign>, but a vicarious form of <foreign>a;</foreign> the sign entered as <hi rend="italic">kû</hi> is not <foreign>kū</foreign>, but <foreign>ku</foreign>; and the sign entered as <hi rend="italic">ḷu</hi> is not <foreign>ḷu</foreign>, but <foreign><hi rend="grantha">nnya</hi></foreign> (Grantha <hi rend="italic">nnya</hi>).</note> Lines 2 to 6 are damaged by a crack, which has caused the loss of a few letters. The language is Tamil, with the exception of line 1, which consists of a Sanskrit <hi rend="italic">ślōka</hi>.</p>
·
· </summary>
40 </msContents>
· <physDesc>
· <handDesc>
· <p/>
· </handDesc>
45 </physDesc>
· </msDesc>
· </sourceDesc>
· </fileDesc>
· <revisionDesc>
50 <change who="part:emfr" when="2026-01-15" status="draft">Further conversion of digital encoding to DHARMA encoding scheme according to EGD (Encoding Guide for Diplomatic Editions)</change>
· <change who="part:mime" when="2025-11-26" status="draft">Conversion of digital encoding to DHARMA encoding scheme according to EGD (Encoding Guide for Diplomatic Editions)</change>
· </revisionDesc>
· </teiHeader>
· <text xml:space="preserve">
55 <body>
·
· <div type="edition" xml:lang="tam-Latn" rendition="class:tamil maturity:vernacular">
·
· <lg xml:lang="san-Latn" rendition="class:grantha maturity:vernacular" met="anuṣṭubh">
60 <l n="a"><lb n="1"/>dānapālanayormmaddhye</l>
· <l n="b">dānā<choice><sic>ś</sic><corr>c</corr></choice>chreyonupālanaM <supplied reason="undefined"><g ref="sym:danda" type="punctuation">.</g></supplied></l>
· <l n="c">dā<choice><sic>r</sic><corr>n</corr></choice>āT svargamavāpnot<choice><sic>a</sic><corr>i</corr></choice></l>
· <l n="d">pālanādacyutaM padaM <supplied reason="undefined"><g ref="sym:ddanda" type="punctuation">.</g> 1</supplied></l>
· </lg>
65
· <p>
· <lb n="2"/><unclear><g ref="sym:tam-pillaiyarCuli" type="ideogram">@</g></unclear> <hi rend="grantha">śubhamastu śrī</hi> <supplied reason="undefined"><g ref="sym:ddanda" type="punctuation">.</g></supplied> <hi rend="grantha">śakābdaM</hi> Ā<unclear>yirattu</unclear> muṉṉūṟṟu Eḻupattu Eḻiṉ meṟcellāniṉṟa <hi rend="grantha">bhā</hi>vavaru<hi rend="grantha">ṣa</hi>ttukkuccellum
· <lb n="3"/><hi rend="grantha">yu</hi>vavaru<hi rend="grantha">ṣa</hi>m cittirai <g ref="sym:tam-matam" type="ideogram"/> <num value="17"><unclear><g type="numeral">10</g> 7</unclear></num> <gap reason="lost" quantity="2" unit="character"/> <hi rend="grantha">śrīmaNmahāmaṇḍa</hi>le<hi rend="grantha">śvaraN</hi> <choice><sic>meti</sic><corr><hi rend="grantha">medi</hi></corr></choice><choice><sic>ṉi</sic><corr>nī</corr></choice><choice><sic><hi rend="grantha">misa</hi>ra</sic><corr><hi rend="grantha">śvara</hi></corr></choice> kaṇṭa kaṭṭāri cāḷuvacāḷuva <surplus>ti</surplus>tirumalaiteva
· <lb n="4" break="no"/>ma<hi rend="grantha">hārā</hi>car tañcāvūr va <gap reason="lost" quantity="3" unit="character"/> ṇṭayam ta<unclear>ñ</unclear>camāmaṇikaṇṭaṅkuṟai nākaḷāpuram paḻamāṟaṉEri <choice><sic>Aṉ</sic><corr>Aim</corr></choice>pati<choice><sic><hi rend="grantha">N</hi></sic><corr>ṉ</corr></choice> melAkaram
70 <lb n="5"/>velaṅkuṭi AmmaiA<supplied reason="lost" cert="low">ppapu</supplied>ram teṉAḷūr karu<choice><sic>y</sic><corr>pp</corr></choice>ūr maruvūr Irāce<surplus>nti</surplus><hi rend="grantha">ndra</hi>coḻanallūr cuṅkantavi<supplied reason="omitted">r</supplied>ttacoḻanallūrāṉa
· <lb n="6"/>tirumalaiIrācapuram camuttiṟa <gap reason="lost" quantity="3" unit="character"/> puram Āka Inta Akaraṅkaḷil vāriya<hi rend="grantha">N</hi> kāraṇattāṉukku n<choice><sic>ī</sic><corr>i</corr></choice>rupam <supplied reason="subaudible">§2</supplied>
· </p>
· <p>
· taṅkaḷ Akaraṅkaḷukku Avatāva<hi rend="grantha">ga</hi>
75 <lb n="7" break="no"/>kkaṉai rā<hi rend="grantha">jasapa</hi>kkaṉai <hi rend="grantha"><unclear>pra</unclear>dhā</hi>ni<hi rend="grantha">jo</hi>ṭi karaṇikkacoṭi talaiyā<unclear>ri</unclear>kkam māvaṭai maravaṭai kuḷavaṭai maṟṟu
· <lb n="8" break="no"/>m E<choice><sic>pepa</sic><corr>ppe</corr></choice>rpaṭ=ṭa pala Upā<hi rend="grantha">dhi</hi>kaḷu<unclear>mi</unclear>ḻittu viṭ=ṭa Aḷavukku ca<hi rend="grantha">ndrāditya</hi>varaiyum <hi rend="grantha">sarvva</hi>mā<hi rend="grantha">nnya</hi>māka <hi rend="grantha">sukha</hi>me Irukkavum <g ref="sym:tam-pillaiyarCuli" type="punctuation">.</g> <supplied reason="subaudible">§3</supplied>
· </p>
· <p>
· <lb n="9"/><hi rend="grantha">rājā</hi>viṉ Aruḷi ceyalpaṭikku <hi rend="grantha">mantramūrtti</hi> veṭṭuvitta<unclear>tu</unclear> <supplied reason="subaudible">§4</supplied>
80 </p>
·
· </div>
·
· <div type="apparatus">
85 <listApp>
· <app loc="3">
· <lem>metiṉi<hi rend="grantha">misa</hi>ra</lem>
· <note>Read <foreign><hi rend="grantha">medi</hi>nī<hi rend="grantha">śvara</hi></foreign>.</note>
· </app>
90 <app loc="5">
· <lem>AmmaiA <gap reason="lost" quantity="3" unit="character"/> ram</lem>
· <note>Read <foreign>AmmaiAppapuram</foreign> (?).</note>
· </app>
· </listApp>
95 </div>
·
· <div type="translation" source="bib:Hultzsch1891_01">
·
· <p>1. “Of a gift and protection, protection is more meritorious than a gift; by a gift (<hi rend="italic">one</hi>) obtains (<hi rend="italic">only</hi>) heaven, by protection the eternal abode.”</p>
100
· <p>2. Let there be prosperity ! Fortune ! [On the 17th day] of the month of <hi rend="italic">Śittirai</hi> in the <hi rend="italic">Yuvan</hi> year, which was current after the <hi rend="italic">Bhāva</hi> year (<hi rend="italic">and</hi>) after the <hi rend="bold">Śaka</hi> year one thousand three hundred and seventy-seven, the illustrious <hi rend="italic">Mahāmaṇḍalēśvara Mēdinīśvara Gaṇḍa Kaṭṭāri Sāḷuva-sāḷuva</hi> <hi rend="bold">Tirumalaidēva-mahārāja</hi> (<hi rend="italic">addressed the following</hi>) order (<hi rend="italic">nirubam</hi>) to <hi rend="bold">Vāriyaṉ</hi>, the <hi rend="italic">Kāraṇattāṉ</hi><note><foreign>kāraṇattāṉ</foreign> is another form of, or a mistake for, <foreign>karaṇattāṉ</foreign>, which is used instead of <hi rend="italic">karaṇam</hi>, ‘a village-accountant,’ in a Māmallapuram inscription, Vol. I, No. <ref target="DHARMA_INSSIIv01p0i0040">40</ref>, text line 60.</note> in the village (<hi rend="italic">agaram</hi>) of <hi rend="bold">Tañjāvūr, . . . . . . . . . . , Ta[ñ]jamāmaṇigaṇḍaṅguṟai, Nāgaḷāpuram, Paramāṟaṉēri, Vēlaṅguḍi</hi>, (<hi rend="italic">which was</hi>) the chief village (<hi rend="italic">of a division</hi>) of fifty (<hi rend="italic">villages</hi>),<note>Another division of fifty villages is mentioned in two Māmallapuram inscriptions, Vol. I, No. <ref target="DHARMA_INSSIIv01p0i0040">40</ref>, text line 16, and No. <ref target="DHARMA_INSSIIv01p0i0041">41</ref>, text line 33.</note> <hi rend="bold">Ammaia[ppapu]ram</hi>, <hi rend="bold">Teṉaḷūr, Karuppūr, Maruvūr</hi>,<note>According to Mr. Sewell's <hi rend="italic">Lists</hi> (Vol. I, p. 276), Karuppūr and Maruvūr are the names of two villages in the Tañjāvūr tālluqa.</note> <hi rend="bold">Rājēndra-Śōṛa-nallūr, Śuṅgandavi[r]tta-Śōṛa-nallūr</hi>,<note>This village is the object of the grant recorded in No. <ref target="DHARMA_INSSIIv02p0i0022">22</ref>.</note> <hi rend="italic">alias</hi> <hi rend="bold">Tirumalairājapuram</hi>, and <hi rend="bold">Samudra . . . . . puram:</hi>—</p>
·
· <p>3. “Having remitted to your villages . . . . . . . . . . the prime minister's quit-rent (<hi rend="italic">pradhāni-jōḍi</hi>),<note>See Sanderson's <hi rend="italic">Canarese Dictionary</hi>, s.v. <hi rend="italic">jōḍi</hi>.</note> the <hi rend="italic">Karaṇam's</hi> quit-rent (<hi rend="italic">karaṇikka-jōḍi</hi>), the village-watchman's quitrent,<note><foreign>talaiyārikkam</foreign> seems to be the Tamil equivalent of the Kanarese term <hi rend="italic">taḷavāṟike</hi>, which occurs in a Vijayanagara inscription of Kṛishṇarāya; <hi rend="italic">Epigraphia Indica</hi>, p. 402, note 40.</note> (<hi rend="italic">the dues on</hi>) animals, trees and tanks,<note>On <foreign>māvaṭai maravaṭai kuḷavaṭai</foreign> see p. 117, note 6.</note> and all other dues (<hi rend="italic">? upādhi</hi>) of whatever kind, (<hi rend="italic">we order that these villages</hi>) to the extent up to which they were granted, shall remain taxfree (<hi rend="italic">sarvamānya</hi>) and undisturbed, as long as the moon and the sun endure.”</p>
·
105 <p>4. <hi rend="bold">Mantramūrti</hi> caused (<hi rend="italic">the above</hi>) to be engraved, as ordered by the king.</p>
·
· </div>
·
· <div type="commentary">
110
· </div>
·
· <div type="bibliography">
·
115 <p>Digital edition of SII 2.23 by <bibl><ptr target="bib:Hultzsch1891_01"/></bibl> converted to DHARMA conventions by Emmanuel Francis.</p>
· <p>See revised edition by Emmanuel Francis (<ref target="DHARMA_INStfaSIIv02p0i0023"/>).</p>
·
· <listBibl type="primary">
·
120 <bibl n="SII">
· <ptr target="bib:Hultzsch1891_01"/>
· <citedRange unit="page">117-119</citedRange>
· <citedRange unit="item">23</citedRange>
· <citedRange unit="plate">V</citedRange>
125 </bibl>
·
· </listBibl>
·
· <listBibl type="secondary">
130
· <bibl/>
·
· </listBibl>
·
135 </div>
·
· </body>
· </text>
·</TEI>