1<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_SQF.sch" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
5<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="eng">
· <teiHeader>
· <fileDesc>
10 <titleStmt>
· <title>SII 2.13: original edition by Eugen Julius Theodor Hultzsch</title>
· <title type="alt">No. 13. ON THE SOUTH WALL, FIRST TIER.</title>
· <respStmt>
· <resp>author of digital edition</resp>
15 <persName ref="part:emfr">
· <forename>Emmanuel</forename>
· <surname>Francis</surname>
· </persName>
· </respStmt>
20 </titleStmt>
· <publicationStmt>
· <authority>DHARMA</authority>
· <pubPlace>Paris, CEIAS</pubPlace>
· <idno type="filename">DHARMA_INSSIIv02p0i0013</idno>
25 </publicationStmt>
· <sourceDesc>
· <msDesc>
· <msIdentifier>
· <repository>DHARMAbase</repository>
30 <idno/>
· </msIdentifier>
· <msContents>
· <summary>
·
35 <p>This inscription, which is dated in the same year as No. <ref target="DHARMA_INSSIIv02p0i0010">10</ref>, records endowments to the chief idol of the temple of <hi rend="bold">Rājarājēśvara</hi>.</p>
·
· </summary>
· </msContents>
· <physDesc>
40 <handDesc>
· <p/>
· </handDesc>
· </physDesc>
· </msDesc>
45 </sourceDesc>
· </fileDesc>
· <revisionDesc>
· <change who="part:emfr" when="2026-01-15" status="draft">Further conversion of digital encoding to DHARMA encoding scheme according to EGD (Encoding Guide for Diplomatic Editions)</change>
· <change who="part:mime" when="2025-11-26" status="draft">Conversion of digital encoding to DHARMA encoding scheme according to EGD (Encoding Guide for Diplomatic Editions)</change>
50 </revisionDesc>
· </teiHeader>
· <text xml:space="preserve">
· <body>
·
55 <div type="edition" xml:lang="tam-Latn" rendition="class:tamil maturity:vernacular">
·
· <p>
· <milestone n="2" unit="face" type="pagelike" break="no"/><label xml:lang="eng">Second section</label>
· <lb n="2.1"/>tiru maṉṉi vaḷara Irunilamaṭantaiyum poṟcayappāvaiyuñcīr<unclear>tta</unclear>ṉic<seg rend="check"><supplied reason="omitted">c</supplied>e<supplied reason="omitted">lviyuntaṉ peru</supplied></seg>
60 <lb n="2.2" break="no"/>n<unclear>t</unclear>e<unclear>viyarāki Iṉpu</unclear>ṟa ne<unclear>ṭutiyalū</unclear>ḻiyuḷ Iṭaituṟaināṭuntuṭarvaṉavelippaṭar vaṉav<unclear>āci</unclear>yuñcuḷḷiccūḻmatiḷ koḷḷippākkaiyunaṇṇaṟ<unclear>karu</unclear>maraṇ ma<unclear>ṇṇaikkaṭak</unclear>kamum porutaṭariḻattaraicar tamuṭiyumāṅkavar teviyaroṅkeḻil muṭiyumuṉṉa<unclear>var</unclear> pakkal <unclear>t</unclear>e<unclear>ṉ</unclear>ṉa<unclear>var</unclear> vai<unclear>tta</unclear> cuntaramuṭiyum Intiraṉāramunteṇṭirai Īḻama<unclear>ṇ</unclear>ṭala<unclear>mu</unclear>ḻuvatu<unclear>m Eṟipaṭaik</unclear>keraḷar muṟaimaiyiṟcūṭuṅkulataṉamākiya palar pukaḻ muṭiyuñceṅkatir mālaiyuñcaṅkati<unclear>rvelaittolpe</unclear>ruṅkā<unclear>val pa</unclear>la<unclear>paḻantīvuñceruviṟciṉaviyi</unclear>rupattorukāl Araicukaḷai kaṭṭa paracurāmaṉ mevaruñcāntimattīvaraṇ karutiyirutti<unclear>ya cempoṟṟiruttaku</unclear> muṭiyum payaṅkoṭu paḻi <unclear>mi</unclear>ka muyaṅkiyil mutukiṭṭoḷitta cayaciṅkaṉ Aḷapparum pukaḻoṭu pīṭiyaliraṭṭapāṭi Eḻarai Ilakkamu<unclear>m</unclear> navan<unclear>e</unclear>tikkulapp<unclear>e</unclear>rumalaikaḷumāpporutaṇṭāṟ<unclear>koṇṭa ko</unclear>pparake<hi rend="grantha">sari</hi>va<hi rend="grantha"><supplied reason="omitted">r</supplied>mma</hi>rāṉa Uṭaiyār <hi rend="grantha">śrīrājendracoḷade</hi>varkku yāṇṭu pattāvatu Arumoḻi<hi rend="grantha">de</hi>vavaḷanāṭṭuppuṟaṅkarampaināṭṭu <hi rend="grantha">brahmade</hi>yam perumpalamarutūr <hi rend="grantha">sabhai</hi>yār tañcāvūr <hi rend="grantha">śrīrājarājīśvara</hi>t<unclear>tiṉi</unclear>t<unclear>e</unclear>ḻuntaruḷi <unclear>I</unclear>runta <hi rend="grantha">paramasvāmi</hi>kku <hi rend="grantha">mūlabhṛtya</hi>ṉākiya <hi rend="grantha">caṇḍeśvarade</hi>var pakkal Uṭaiyār <hi rend="grantha">śrīrājarājīśvara</hi>mu<unclear>ṭ</unclear>aiyārkku Aṭaitta niyāyam peruntaṉattu valaṅkaiveḷaikkāṟappaṭaikaḷil <hi rend="grantha">rāja</hi>viṉotatterintavala<unclear>ṅkaive</unclear>ḷaikkāṟar Ivarkku veṇṭunivantaṅkaḷukku vaitta kācu muṉṉūṟṟu Orupatum Ivarkke caṇṭaparākkiramatterinta<unclear>va</unclear>laṅkaiveḷaikkāṟar meṟpaṭikku vaitta kācu Irunūṟṟu Irupattu mūṉṟum Ivarkke paṇṭitacoḻatte<unclear>ri</unclear>nta<unclear>vi</unclear><seg rend="check"><supplied reason="omitted">llikaḷ meṟpaṭikku</supplied></seg>
· <lb n="2.3"/><unclear>v</unclear>ai<unclear>tta kācu Irunū</unclear>ṟṟaṟu<unclear>patte</unclear>ḻum Āka <unclear>y</unclear>āṇṭu pattāvatu pacāṉ mutal koṇṭa k<unclear>ācu E</unclear>ṇṇū<unclear>ṟu</unclear> <supplied reason="subaudible">§1</supplied> Ikkācu Eṇṇūṟiṉālum kācu Oṉṟu<unclear>kku</unclear> Āṭṭ<unclear>ai</unclear> vīṭṭa<unclear>ṉ po</unclear>licai kā<unclear>cu</unclear> Araikkālāka yāṇṭu pattāvatu pacāṉ mutal <hi rend="grantha">candrāditya</hi>va<hi rend="grantha">t·</hi> Āṭṭāṇṭu toṟum Uṭ<unclear>aiyār</unclear> <hi rend="grantha">śrīrājarājīśvara</hi>muṭaiyār <hi rend="grantha">bhaṇḍāra</hi>ttu Iṭa<unclear>kkaṭa</unclear>va <unclear>po</unclear>licai kā<unclear>cu nūṟu <g ref="sym:ddanda" type="punctuation">.</g><g ref="sym:dashLong" type="punctuation">.</g></unclear> <supplied reason="subaudible">§2</supplied>
· </p>
·
· </div>
65
· <div type="apparatus">
·
· </div>
·
70 <div type="translation" source="bib:Hultzsch1891_01">
·
· <p>1. After (<hi rend="italic">the harvest of</hi>) the <hi rend="italic">paśāṉ</hi> in the tenth year (<hi rend="italic">of the reign</hi>) of <hi rend="bold">Kō-Parakēsarivarman</hi>, <hi rend="italic">alias</hi> the lord <hi rend="bold">Śrī-Rājēndra-Chōḷadēva</hi>, who, <hi rend="italic">etc.,</hi><note>The historical part of this inscription is identical with that of No. <ref target="DHARMA_INSSIIv02p0i0010">10</ref>.</note> the members of the assembly of <hi rend="bold">Perumbalamarudūr</hi>, a <hi rend="italic">brahmadēya</hi> in <hi rend="bold">Puṟaṅgarambai-nāḍu</hi>, (<hi rend="italic">a subdivision</hi>) of <hi rend="bold">Arumoṛidēva-vaḷanāḍu</hi>, have received from <hi rend="bold">Chaṇḍēśvaradēva</hi>,—who is the first servant of the supreme lord, who has been pleased to take up gladly his abode in (<hi rend="italic">the temple called</hi>) <hi rend="bold">Śrī-Rājarājēśvara</hi> (<hi rend="italic">at</hi>) <hi rend="bold">Tañjāvūr</hi>,—eight hundred <hi rend="italic">kāśu, viz</hi>., three hundred and ten <hi rend="italic">kāśu</hi>, which the <hi rend="bold">Rājaviṉōda-terinda-vala[ṅgai-vē]ḷaikkāṟar</hi>, (<hi rend="italic">a subdivision</hi>) of the <hi rend="bold">Niyāyam Perundaṉattu Valaṅgai-vēḷaikkāṟa-paḍaigaḷ</hi>, who were attached to the lord of the <hi rend="bold">Śrī-Rājarājēśvara</hi> (<hi rend="italic">temple</hi>), had deposited for the expenses required by this (<hi rend="italic">image</hi>); two hundred and twenty-three <hi rend="italic">kāśu</hi>, which the <hi rend="bold">Chaṇḍaparākrama-terindavalaṅgai-vēḷaikkāṟar</hi> had deposited for the above (<hi rend="italic">requirements</hi>) of this (<hi rend="italic">image</hi>); and two hundred and sixty-seven <hi rend="italic">kāśu</hi>, which the <hi rend="bold">Paṇḍita-Śōṛa-terinda-[villigaḷ]</hi> had deposited [for the above (<hi rend="italic">requirements</hi>)] of this (<hi rend="italic">image</hi>).</p>
·
· <p>2. For these eight hundred <hi rend="italic">kāśu, (they</hi>) have to pay every year from (<hi rend="italic">the harvest of</hi>) the <hi rend="italic">paśāṉ</hi> in the tenth year (<hi rend="italic">of the king's reign</hi>), as long as the moon and the sun endure, an interest of one hundred <hi rend="italic">kāśu</hi> into the treasury of the lord of the <hi rend="bold">Śrī-Rājarājēśvara</hi> (<hi rend="italic">temple</hi>),—the rate of interest being one eighth <hi rend="italic">kāśu</hi> per year for each <hi rend="italic">kāśu</hi></p>
75
· </div>
·
· <div type="commentary">
· <p n="2.1">Continued from page 97.</p>
80 </div>
·
· <div type="bibliography">
·
· <p>Digital edition of SII 2.13 by <bibl><ptr target="bib:Hultzsch1891_01"/></bibl> converted to DHARMA conventions by Emmanuel Francis.</p>
85
· <listBibl type="primary">
·
· <bibl n="SII">
· <ptr target="bib:Hultzsch1891_01"/>
90 <citedRange unit="page">98-99</citedRange>
· <citedRange unit="item">13</citedRange>
· </bibl>
·
· </listBibl>
95
· <listBibl type="secondary">
·
· <bibl/>
·
100 </listBibl>
·
· </div>
·
· </body>
105 </text>
·</TEI>
Commentary
⟨2.1⟩ Continued from page 97.